aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia')
-rw-r--r--source/ca-valencia/chart2/messages.po574
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/messages.po68
-rw-r--r--source/ca-valencia/extensions/messages.po120
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po12
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po10
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po20
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po174
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po17
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po150
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/messages.po30
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/messages.po84
-rw-r--r--source/ca-valencia/sfx2/messages.po74
-rw-r--r--source/ca-valencia/svx/messages.po54
-rw-r--r--source/ca-valencia/sw/messages.po342
18 files changed, 939 insertions, 822 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/chart2/messages.po b/source/ca-valencia/chart2/messages.po
index 0d563d97f01..93d3e1ab539 100644
--- a/source/ca-valencia/chart2/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -1291,308 +1291,314 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Etiquetes de dades per a totes les sèries de dades"
-#. ouq6P
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:101
+#. EEEgE
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Mostra el valor com a _nombre"
+msgid "Value as _number"
+msgstr ""
#. sDLeD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:109
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades."
-#. C2XXx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:120
+#. 7zFS6
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Mostra el valor com a _percentatge"
+msgid "Value as _percentage"
+msgstr ""
#. 5Hp8E
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna."
-#. MYzUe
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:139
+#. h3skj
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Mostra la _categoria"
+msgid "_Category"
+msgstr ""
#. oJGQF
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:147
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades."
-#. 8mMDV
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:158
+#. u5FBJ
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Mostra la clau de _llegenda"
+msgid "_Legend key"
+msgstr ""
#. 7WADc
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades."
#. BA3kD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "A_justament automàtic del text"
#. bFd8g
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:191
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Format numèric..."
#. yHa5z
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:199
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del nombre."
#. cFD6D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "F_ormat del percentatge..."
#. Wj42y
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del percentatge."
#. ETbFx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#. NvbuM
+#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
-msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Separador"
+msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
-#. m8qsr
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
+#. DhnMn
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "_Series name"
+msgstr ""
-#. d6M3S
+#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#. HUBkD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punt i coma"
-
-#. 3CaCX
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:270
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Línia nova"
-
-#. CAtwB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:271
-msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Period"
-msgstr "Punt"
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "Shows the data series name in the label."
+msgstr ""
-#. 8Z3DJ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275
-msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
+#. mFeMA
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:289
+msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
#. FDBQW
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Ubi_cació"
#. RBvRC
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:318
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Millor ajustament"
#. CFGTS
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. kxNDG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Damunt"
#. dnhiD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:321
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerra"
#. TGuEk
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. eUxTR
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:323
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerra"
#. CGQj7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Davall"
#. UJ7uQ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior dreta"
#. nEFuG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. NQCGE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Superior dreta"
#. UagUt
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:349
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Interior"
#. y25DL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Exterior"
#. 3HjyB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:351
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Prop de l'origen"
#. TMEug
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:355
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Selecciona la ubicació de les etiquetes de dades relatives als objectes."
-#. 69qZL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
-msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
+#. NvbuM
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:368
+msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Separador"
-#. AUAf8
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
-msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
-msgid "Show data _series name"
-msgstr ""
+#. m8qsr
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
-#. 8bEui
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:372
-msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
-msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+#. d6M3S
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Coma"
-#. mFeMA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:393
+#. HUBkD
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punt i coma"
+
+#. 3CaCX
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Línia nova"
+
+#. CAtwB
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:388
+msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Period"
+msgstr "Punt"
+
+#. 8Z3DJ
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:392
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
+msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
+
+#. oEFpN
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:407
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs del text"
+msgid "Attribute Options"
+msgstr ""
#. gE7CA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:433
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Feu clic al disc per definir l'orientació del text de les etiquetes de dades."
#. MjCoG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:454
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:480
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a l'etiquetes de dades."
#. Jhjwb
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:468
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:494
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Graus"
#. vtVy2
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:519
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Direcció del te_xt"
#. tjcHp
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:510
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:536
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Indica l'orientació del text d'un paràgraf que utilitza una disposició complexa (CTL). Esta funció només està disponible si s'ha activat l'habilitació de disposicions complexes de text."
#. xpAEz
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:533
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Gira el text"
#. NpD8D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:562
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:588
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "_Connecta les etiquetes de dades desplaçades als punts de dades"
#. MJdmK
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:570
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:596
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Dibuixa una línia que connecta les etiquetes de dades amb els punts de dades"
#. UKVF9
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:612
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Línies guia"
-#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
-msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
+#. 2cE35
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:642
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Obri el diàleg Etiquetes de dades, que vos permet definir les etiquetes de dades."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:661
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Obri el diàleg Etiquetes de dades, que vos permet definir les etiquetes de dades."
@@ -3601,302 +3607,308 @@ msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr "Seleccioneu un tipus de diagrama bàsic."
-#. qRkoY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:33
+#. UGk4x
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
-msgid "Show value as _number"
-msgstr "Mostra el valor com a _nombre"
+msgid "Value as _number"
+msgstr ""
#. uGdoi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:41
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades."
-#. wRisc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
+#. QFsau
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
-msgid "Show value as _percentage"
-msgstr "Mostra el valor com a _percentatge"
+msgid "Value as _percentage"
+msgstr ""
#. FcaPo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna."
-#. gyqnC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:71
+#. k4iPb
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
-msgid "Show _category"
-msgstr "Mostra la _categoria"
+msgid "_Category"
+msgstr ""
#. EZXZX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades."
-#. kce65
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:90
+#. Y6NXz
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
-msgid "Show _legend key"
-msgstr "Mostra la clau de la _llegenda"
+msgid "_Legend key"
+msgstr ""
#. Bm8gp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Mostra les icones de la llegenda al costat de cada etiqueta de punt de dades."
#. K3uFN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:109
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "A_justament automàtic del text"
#. tgNDD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Format numèric..."
#. nzq24
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del nombre."
#. PYC2b
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "F_ormat de percentatge..."
#. 3wD3x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Obri un diàleg que vos permet seleccionar el format del percentatge."
#. gFELD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#. GqA8C
+#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
-msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "_Separator"
-msgstr "_Separador"
+msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
+msgid "Number Format for Percentage Value"
+msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
-#. oPhGH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
+#. hxBUr
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "_Series name"
+msgstr ""
-#. fR4fG
+#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#. 5baF4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:201
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punt i coma"
-
-#. 8MGkQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:202
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "New line"
-msgstr "Línia nova"
-
-#. bpmiF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:203
-msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
-msgid "Period"
-msgstr "Punt"
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
+msgid "Shows the data series name in the label."
+msgstr ""
-#. jjR8u
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
-msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
-msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
+#. 3BZrx
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:221
+msgctxt "tp_DataLabel|label1"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
#. 2MNGz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Ubi_cació"
#. L2MYb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:250
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Millor ajustament"
#. ba7eW
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:251
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#. nW5vs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Damunt"
#. gW9Aa
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerra"
#. UQBcJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#. CVw6x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerra"
#. EF7Qb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Davall"
#. bdAYf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior dreta"
#. kHGEs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#. GFkmP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Superior dreta"
#. KFZhx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:281
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Interior"
#. BJm6w
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Exterior"
#. XGkMi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:283
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Prop de l'origen"
#. vq2Bf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:287
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Selecciona la ubicació de les etiquetes de dades relatives als objectes."
-#. PNGYD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286
-msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
-msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge"
+#. GqA8C
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:300
+msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Separador"
-#. uSnEZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
-msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
-msgid "Show data _series name"
-msgstr ""
+#. oPhGH
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
-#. 3tWYv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:304
-msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
-msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+#. fR4fG
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Comma"
+msgstr "Coma"
-#. 3BZrx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:325
+#. 5baF4
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Punt i coma"
+
+#. 8MGkQ
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "New line"
+msgstr "Línia nova"
+
+#. bpmiF
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:320
+msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
+msgid "Period"
+msgstr "Punt"
+
+#. jjR8u
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:324
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
+msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un mateix objecte."
+
+#. mFEKm
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:339
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributs del text"
+msgid "Attribute Options"
+msgstr ""
#. avLCL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:365
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Feu clic al disc per definir l'orientació del text de les etiquetes de dades."
#. eKwUH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:386
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:412
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a l'etiquetes de dades."
#. VArif
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:400
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:426
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Graus"
#. zdP7E
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:451
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Direcció del te_xt"
#. MYXZo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:442
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:468
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Indica l'orientació del text d'un paràgraf que utilitza una disposició complexa (CTL). Esta funció només està disponible si s'ha activat l'habilitació de disposicions complexes de text."
#. PKnKk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:465
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Gira el text"
#. wBzcx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:494
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:520
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "_Connecta les etiquetes de dades desplaçades als punts de dades"
#. BXobT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:502
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:528
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Dibuixa una línia que connecta les etiquetes de dades als punts de dades"
#. MBFBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:544
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Línies guies"
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:574
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Obri el diàleg Etiquetes de dades, que vos permet definir les etiquetes de dades."
@@ -4913,245 +4925,275 @@ msgid "Legend Entry"
msgstr "Entrada de llegenda"
#. FsWAE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:62
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"
#. jir3B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
msgstr "Es mostra una línia de tendència lineal."
#. u3nKx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogarítmica"
#. AZT5a
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:92
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
msgstr "Es mostra una línia de tendència logarítmica."
#. fPNok
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "_Exponencial"
#. gufBS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:107
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
msgstr "Es mostra una línia de tendència exponencial."
#. a6FDp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:118
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "_Potencial"
#. sU36A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
msgstr "Es mostra una línia de tendència potencial."
#. QCeGG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:194
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Polinomial"
#. f9EeD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
msgstr "Es mostra una línia de tendència polinòmica amb un grau determinat."
-#. BkiE2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:166
-msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
-msgid "_Moving Average"
-msgstr "_Mitjana mòbil"
-
-#. F5WMz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:176
-msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
-msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr "Es mostra una línia de tendència de mitjana mòbil en un període determinat."
-
#. mGkUE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:216
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Grau"
#. HwBsk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:221
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Grau de la línia de tendència polinòmica."
#. EAkKg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:239
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Grau de la línia de tendència polinòmica."
+#. BkiE2
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:261
+msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
+msgid "_Moving Average"
+msgstr "_Mitjana mòbil"
+
+#. F5WMz
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
+msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
+msgstr "Es mostra una línia de tendència de mitjana mòbil en un període determinat."
+
#. ZvFov
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:243
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:283
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Període"
#. akCwy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:288
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Nombre de punts per a calcular la mitjana de la línia de tendència de mitjana mòbil."
#. g3mex
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:307
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Nombre de punts per a calcular la mitjana de la línia de tendència de mitjana mòbil."
+#. QLnAh
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320
+msgctxt "tp_Trendline|label10"
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#. P6TjC
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
+msgid "How the trend line is calculated."
+msgstr ""
+
#. ptaCA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:378
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Tipus de regressió"
#. mNh7m
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:392
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:411
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Extrapola cap avant"
#. 4HshA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:398
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:417
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
msgstr "S'extrapola una línia de tendència per a valors de x més grans."
#. tUrKr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:411
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:430
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Extrapola cap arrere"
#. tEfNE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:417
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:436
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
msgstr "S'extrapola una línia de tendència per a valors de x més petits."
#. BGkFJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Força la _intercepció"
#. ZJUti
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:468
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
msgstr "En les línies de tendència lineals, polinòmiques i exponencials, es força el valor d'intercepció a un valor determinat."
#. CSHNm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:479
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Mostra l'e_quació"
#. nXrm7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
msgstr "Mostra l'equació de la línia de tendència al costat de la línia de tendència."
#. cA58s
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Mostra el _coeficient de determinació (R²)"
#. CCyCH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
msgstr "Mostra el coeficient de determinació al costat de la línia de tendència."
#. 2S6og
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:521
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "Nom de la_línia de tendència"
#. GasKo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Nom de la línia de tendència en la llegenda."
#. FBT3Y
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Nom de la línia de tendència en la llegenda."
#. C4C6e
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:569
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
msgstr "Es força el valor d'intercepció."
#. GEKL2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Nom de la _variable X"
#. 99kQL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Nom de la variable X de l'equació de la línia de tendència."
#. Fz8b3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Nom de la variable X de l'equació de la línia de tendència."
#. GDQuF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:618
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:637
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Nom de la_variable Y"
#. 2PBW3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:643
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Nom de la variable Y de l'equació de la línia de tendència."
#. WHNXu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:660
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Nom de la variable Y de l'equació de la línia de tendència."
#. 9WeUe
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:656
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:681
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+#. GWKEC
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:708
+msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
+msgid "Prior"
+msgstr ""
+
+#. ZxUZe
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:711
+msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
+msgid "Central"
+msgstr ""
+
+#. 4CBxe
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:714
+msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
+msgid "Averaged Abscissa"
+msgstr ""
+
#. ntcUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
diff --git a/source/ca-valencia/cui/messages.po b/source/ca-valencia/cui/messages.po
index a1ef03871df..23f8f140426 100644
--- a/source/ca-valencia/cui/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -4515,98 +4515,110 @@ msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
msgstr "Introduïu una abreviació seguida d'un punt i, a continuació, feu clic a Nou. Amb esta acció evitareu que el %PRODUCTNAME convertisca automàticament en majúscula la primera lletra que introduïu a continuació del punt final de l'abreviació."
-#. vanfV
+#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
-msgid "_AutoInclude"
-msgstr "Inclusió a_utomàtica"
+msgid "Auto_Include"
+msgstr ""
-#. 5B9tX
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:75
+#. KRr5y
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
+msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
+msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
+msgstr ""
+
+#. 7qDG3
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
-msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Afig automàticament abreviacions o paraules començades amb dues majúscules inicials a la llista d'excepcions corresponent. Aquesta característica només funciona si activeu les opcions Corregeix DUes MAjúscules al COmençament de PAraula o Converteix en majúscula la primera lletra de cada frase que hi ha a la columna [T] de la pestanya Opcions d'aquest diàleg."
+msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
+msgstr ""
#. tpV8t
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Abreviatures noves"
#. CEdQa
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#. st6Jc
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:139
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Suprimeix les abreviatures"
#. 9h2WR
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:190
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
msgstr "Llista les abreviacions que no es corregeixen automàticament."
#. VoLnB
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:207
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Abreviacions (sense majúscula a continuació)"
-#. 78P5X
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
+#. N9SbP
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:248
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
-msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
-msgstr "Introduïu la paraula o abreviació començada amb dues majúscules per a la qual no vulgueu que el %PRODUCTNAME apliqui el canvi a una sola majúscula inicial. Per exemple, podeu introduir la sigla PC per evitar que el %PRODUCTNAME la convertisca en Pc."
+msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
+msgstr ""
#. kAzxB
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Inc_lusió automàtica"
-#. 6fGTF
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:266
+#. Cqrp5
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265
+msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
+msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
+msgstr ""
+
+#. 7u9Af
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:268
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
-msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr "Afig automàticament abreviacions o paraules començades amb dues majúscules inicials a la llista d'excepcions corresponent. Aquesta característica només funciona si activeu les opcions Corregeix DUes MAjúscules al COmençament de PAraula o Converteix en majúscula la primera lletra de cada frase que hi ha a la columna [T] de la pestanya Opcions d'aquest diàleg."
+msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
+msgstr ""
#. AcEEf
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:295
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Paraules noves amb dues majúscules inicials o una minúscula inicial"
#. 5Y2Wh
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#. 5ZhAJ
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:331
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Suprimeix paraules amb dues majúscules inicials o una minúscula inicial"
#. kCahU
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:382
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
msgstr "Llista les paraules o abreviacions que comencen amb dues majúscules i que no s'han de corregir automàticament. Totes les paraules que comencen amb dues majúscules es llistaran en este camp."
#. 7FHhG
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:399
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Paraules amb DUes MAjúscules INicials o uNA mINÚSCULA iNICIAL"
#. 4qMgn
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:414
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
msgstr "Indiqueu les abreviacions o combinacions de lletres que no vulgueu que el %PRODUCTNAME corregisca automàticament."
diff --git a/source/ca-valencia/extensions/messages.po b/source/ca-valencia/extensions/messages.po
index 5968357a0b5..ee551aa1338 100644
--- a/source/ca-valencia/extensions/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -3679,91 +3679,91 @@ msgid "Search Key"
msgstr "Clau de cerca"
#. CPjNs
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:35
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "_Nom curt"
#. vaKMR
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:48
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipus"
#. G73uW
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:61
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autors"
#. 8azaC
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:74
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "E_ditor"
#. xQfCE
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:87
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Capítol"
#. TC6kG
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:100
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Títo_l"
#. R9FbR
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:120
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dreça"
#. p4Qk5
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:126
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:134
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "Pà_gines"
#. yA7zD
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:139
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "An_y"
#. FBFh5
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. HBcbt
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:181
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. c5WHH
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "_Títol del llibre"
#. tfGGx
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:207
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Ed_ició"
#. 2ZCVj
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:220
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:218
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. Tpxov
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:233
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ució"
@@ -3775,97 +3775,97 @@ msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
#. 6XJ26
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:259
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Ti_pus de publicació"
#. Trxvk
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:272
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:274
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Universitat"
#. r3F5p
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:285
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:288
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Tipus d'in_forme"
#. vsfLN
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:298
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:302
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organit_zació"
#. 2Fna4
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:327
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:316
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "Re_vista"
#. DA5HP
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:340
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:330
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "An_otació"
#. DZxid
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:353
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:344
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "Núm_ero"
#. Nspi2
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:366
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
#. DVS8w
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:379
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "Sè_rie"
#. JfqNT
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:392
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:386
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. hjJFW
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:421
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Camp definit per l'usuari _1"
#. ZgVyG
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:434
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Camp definit per l'usuari _4"
#. aDQFC
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Camp definit per l'usuari _2"
#. X8g3V
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Camp definit per l'usuari _5"
#. ctDaZ
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:473
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Camp definit per l'usuari _3"
#. x9s9K
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:618
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:880
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr "Inseriu, editeu i organitzeu registres de la base de dades bibliogràfica."
@@ -3907,169 +3907,169 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. pEBaZ
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:217
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipus"
#. TxEfY
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "An_y"
#. qLU7E
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:245
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Títo_l"
#. F26mM
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:295
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dreça"
#. kBvqk
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
#. aeCGS
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:323
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "Pà_gines"
#. N4Cx2
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:373
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Ed_ició"
#. CXnVD
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:399
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "_Títol del llibre"
#. FEe9P
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:413
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. T6Eu3
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:425
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Ti_pus de publicació"
#. KVHpY
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:475
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organit_zació"
#. GNoEJ
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:489
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ució"
#. ZU7AT
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:503
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Uni_versitat"
#. AeYEo
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:553
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Tipus d'in_forme"
#. NaFZM
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:567
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_Mes"
#. EacrE
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:605
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "Re_vista"
#. 98xrV
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:619
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "Núm_ero"
#. ssYBx
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:633
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "Sè_rie"
#. kGM4q
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:683
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "An_otació"
#. 8xMvD
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:697
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
#. t7JGr
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:711
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. STBDL
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:759
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Camp definit per l'usuari _1"
#. FDtfJ
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:773
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Camp definit per l'usuari _2"
#. EPoqo
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:787
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Camp definit per l'usuari _3"
#. LzUki
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:801
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Camp definit per l'usuari _4"
#. jY3cj
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:815
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Camp definit per l'usuari _5"
#. wkCw6
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1025
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Noms de les columnes"
#. B7h7G
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1050
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr "Permet acolorir els encapçalaments de columnes per als camps de dades d'una font de dades diferent. Per a definir una font de dades diferent per a la vostra empresa, feu clic en el botó Font de les dades de la barra Objecte del registre."
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 06eec3b6103..8c5fd397ade 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -78,14 +78,14 @@ msgctxt ""
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
msgstr "Podeu executar scripts escrits en Python si trieu <menuitem>Eines ▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem>. Aquests scripts es poden editar amb el vostre editor de textos preferit. Els scripts Python existeixen a diversos llocs que a continuació es desglosen. Per a saber com executar la consola interactiva de Python des del %PRODUCTNAME, podeu consultar els exemples de programació de macros."
-#. bb68x
+#. g2dUC
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id131568902936659\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
-msgstr "L'entorn de treball per a scripts en Python %PRODUCTNAME és opcional en algunes distribucions GNU/Linux. Si està instal·lat, és suficien seleccionar <menuitem>Eines - Macros - Executa la macro ... </menuitem> i comprovar a <literal>Macros %PRODUCTNAME</literal> la presència de la macro <literal>HelloWorld - HelloWorldPython </literal>t. Si no hi és, consulteu la documentació de la vostra distribució per instal·lar l'entorn de treball per a scripts en Python %PRODUCTNAME."
+msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
+msgstr ""
#. naZBV
#: python_2_basic.xhp
@@ -150,13 +150,13 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>Xray</literal> calls interrupting Python script execution to help inspect variables."
msgstr "La crida <literal>Xray</literal> interrompeix l'execució dels scripts Python per ajudar a inspeccionar variables."
-#. YdsBj
+#. fDXhz
#: python_2_basic.xhp
msgctxt ""
"python_2_basic.xhp\n"
"N0336\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
+msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and forth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
msgstr ""
#. Gn9Bv
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index f1e06b43c82..3459098f54c 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -530,13 +530,13 @@ msgctxt ""
msgid "Transparent white"
msgstr "Blanc transparent"
-#. sdV2V
+#. aGCSR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id631529990528928\n"
"help.text"
-msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
+msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
msgstr ""
#. C3yvQ
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index dc42a1f3fb3..af2d2e2bc8a 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -10015,13 +10015,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>"
msgstr ""
-#. QzFdU
+#. yTgFK
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id861582814720987\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general purpose methods about:"
+msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:"
msgstr ""
#. a2DCM
@@ -10087,13 +10087,13 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr ""
-#. XYSMr
+#. Wd88w
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id241582814720636\n"
"help.text"
-msgid "Where to find the library ?"
+msgid "Where to find the library?"
msgstr ""
#. k58kN
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 519dbc072db..e048591b2c3 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -8324,13 +8324,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\">Trieu <emph>Eines ▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ %PRODUCTNAME Basic</emph> o premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (si aquesta combinació no està assignada pel vostre sistema).</variable>"
-#. mxkvw
+#. igagv
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151386\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. oTQwa
@@ -13544,13 +13544,13 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Numbers</menuitem> tab."
msgstr ""
-#. KdbT6
+#. Dkn29
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
msgstr ""
#. hadQp
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f682fdfcba5..479310108f3 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -4868,13 +4868,13 @@ msgctxt ""
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
msgstr ""
-#. hRrns
+#. ZiqHV
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_draw9\n"
"help.text"
-msgid "Corel Draw"
+msgid "CorelDRAW"
msgstr ""
#. rTQKQ
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 5348f8db426..1df7d0524df 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -629,14 +629,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Número de pàgina</menuitem></variable>"
-#. yZFgD
+#. DFTjZ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Recompte de pàgines</menuitem></variable>"
+msgid "<variable id=\"pagecount_field\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
+msgstr ""
#. 6qzDS
#: 00000404.xhp
@@ -1475,14 +1475,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab."
msgstr "Trieu la pestanya <emph>Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Format ▸ Flux del text</emph>."
-#. ihtMU
+#. YBRyA
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
-msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
-msgstr "Feu clic amb el botó dret sobre un paràgraf que tinga l'estil <item type=\"literal\">Cos del text</item>. Trieu la pestanya <emph>Edita l'estil del paràgraf ▸ Condició</emph>."
+msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
+msgstr ""
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp
@@ -2852,14 +2852,14 @@ msgctxt ""
msgid "The styles menu"
msgstr "El menú Estils"
-#. VK5GG
+#. iteqY
#: stylesmenu.xhp
msgctxt ""
"stylesmenu.xhp\n"
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
-msgstr "<variable id=\"ses\">Trieu <emph>Estils ▸ Edita els estils...</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>."
+msgstr ""
#. fCjG9
#: stylesmenu.xhp
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 8bd85c9e6d2..a8b2b1a9e20 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -16172,13 +16172,13 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering Style"
msgstr "Estil de numeració"
-#. db43r
+#. WGB2B
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
msgstr ""
#. MycJD
@@ -17225,14 +17225,14 @@ msgctxt ""
msgid "Spin button own format"
msgstr "Format propi del botó de selecció de valors"
-#. CUxDr
+#. rKJPu
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147092\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Seleccioneu l'estil de numeració per a les notes al peu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 5BXNk
#: 05040700.xhp
@@ -17360,14 +17360,14 @@ msgctxt ""
msgid "Spin button own format"
msgstr "Format propi del botó de selecció de valors"
-#. 2cAqR
+#. b9guG
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3150123\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Seleccioneu l'estil de numeració per a les notes finals.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>"
+msgstr ""
#. sQDZt
#: 05040700.xhp
@@ -22058,14 +22058,14 @@ msgctxt ""
msgid "Styles in Writer"
msgstr "Estils en el Writer"
-#. Sh2EF
+#. dxEPD
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"bm_id4005249\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estils;categories</bookmark_value><bookmark_value>estils de caràcter;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>estils de paràgraf;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>marcs; estils</bookmark_value><bookmark_value>estils de pàgina;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>numeració;categories d'estil</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. UwTh8
#: 05130000.xhp
@@ -22211,14 +22211,14 @@ msgctxt ""
msgid "List Styles"
msgstr "Estils de llista"
-#. rFiNG
+#. cSJFe
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
-msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists."
-msgstr "Utilitzeu els estils de numeració per formatar les llistes numerades o amb pics."
+msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
+msgstr ""
#. 7BYTz
#: 05130000.xhp
@@ -22373,14 +22373,14 @@ msgctxt ""
msgid "List Styles"
msgstr "Estils de llista"
-#. fCbDe
+#. yZ2QG
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
-msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
-msgstr "Mostra els estils de formatació per a les llistes numerades o amb pics."
+msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
+msgstr ""
#. t7Gy3
#: 05130000.xhp
@@ -22733,14 +22733,14 @@ msgctxt ""
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#. NAbBY
+#. MUyEh
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Ací podeu veure els contexts predefinits del $[officename], inclosos els nivells d'esquema de l'1 al 10, els nivells de numeració i pics de l'1 al 10, la capçalera de la taula, el contingut de la taula, la secció, la vora, la nota al peu, la capçalera i el peu de pàgina.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#. PdECE
#: 05130100.xhp
@@ -25163,13 +25163,13 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr "Numeració"
-#. R2sxP
+#. agAFp
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
#. cqBBB
@@ -25190,6 +25190,24 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
+#. BoqBZ
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"par_id3150981\n"
+"help.text"
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#. ECZ4S
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"par_id3154569\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Nombres àrabs"
+
#. oEuGf
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -25262,24 +25280,6 @@ msgctxt ""
msgid "Roman numerals (lower case)"
msgstr "Xifres romanes (minúscules)"
-#. BoqBZ
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3150981\n"
-"help.text"
-msgid "1, 2, 3"
-msgstr "1, 2, 3"
-
-#. ECZ4S
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3154569\n"
-"help.text"
-msgid "Arabic numerals"
-msgstr "Nombres àrabs"
-
#. P9ob7
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -25406,24 +25406,6 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
msgstr "Numera les notes al peu del document de manera seqüencial."
-#. s8xS8
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"hd_id3149167\n"
-"help.text"
-msgid "Start at"
-msgstr "Inicia a"
-
-#. vBBcE
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3156268\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Esta opció només està disponible si heu seleccionat \"Per document\" en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
-
#. Vofmb
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -25460,15 +25442,33 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu \")\" per visualitzar \"1)\"."
-#. ZUp7X
+#. u4B7E
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id334242345\n"
"help.text"
-msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
+msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
msgstr ""
+#. s8xS8
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"hd_id3149167\n"
+"help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Inicia a"
+
+#. vBBcE
+#: 06080100.xhp
+msgctxt ""
+"06080100.xhp\n"
+"par_id3156268\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Esta opció només està disponible si heu seleccionat \"Per document\" en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
+
#. Ffb7D
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -25523,14 +25523,14 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#. VbWRX
+#. xge57
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150695\n"
"help.text"
-msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
-msgstr "Per garantir una aparença uniforme per a les notes al peu del document, assigneu-los un estil de paràgraf."
+msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
+msgstr ""
#. srKcC
#: 06080100.xhp
@@ -25577,24 +25577,6 @@ msgctxt ""
msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
msgstr "Esta opció només està disponible si la casella de selecció <emph>Fi del document</emph> està seleccionada a l'àrea <emph>Posició</emph>."
-#. gvSXz
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"hd_id3147742\n"
-"help.text"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "Estils de caràcter"
-
-#. tVDLB
-#: 06080100.xhp
-msgctxt ""
-"06080100.xhp\n"
-"par_id3146335\n"
-"help.text"
-msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
-msgstr "Podeu assignar estils a les àncores de les notes al peu i al text. Podeu utilitzar els estils de nota al peu predefinits, o bé podeu utilitzar un estil diferent."
-
#. t8msz
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -25775,13 +25757,13 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#. 7BMFG
+#. rhLJp
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
"help.text"
-msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style."
+msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
msgstr ""
#. TGC8v
@@ -25820,24 +25802,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Seleccioneu l'estil de pàgina que voleu utilitzar per a les notes finals.</ahelp>"
-#. dwpvX
-#: 06080200.xhp
-msgctxt ""
-"06080200.xhp\n"
-"hd_id3155901\n"
-"help.text"
-msgid "Character Styles"
-msgstr "Estils de caràcter"
-
-#. mjFjR
-#: 06080200.xhp
-msgctxt ""
-"06080200.xhp\n"
-"par_id3149692\n"
-"help.text"
-msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
-msgstr "Podeu assignar estils a les àncores i al text de les notes finals. Podeu utilitzar els estils predefinits de les notes finals o un de diferent."
-
#. DKN6W
#: 06080200.xhp
msgctxt ""
@@ -26729,14 +26693,14 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#. 9p2nA
+#. kpwgF
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
+msgstr ""
#. yAovb
#: 06180000.xhp
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 5b268836f3c..c7d8221e599 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -3284,14 +3284,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Insereix com a camp el nombre total de pàgines del document.</ahelp>"
-#. Ld9fD
+#. pkgeA
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr "Si voleu formatar el número de pàgina amb un estil de numeració diferent, trieu <emph>Insereix ▸ Camp ▸ Més camps</emph> per inserir el camp que voleu, i indiqueu-ne els paràmetres en el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\"><emph>Camps</emph></link>. El format del camp que s'ha inserit utilitzant l'orde <emph>Número de pàgina</emph> també es pot modificar utilitzant l'orde <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edita ▸ Camps\"><emph>Edita ▸ Camps</emph></link>."
+msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
+msgstr ""
+
+#. iqoa4
+#: 18030400.xhp
+msgctxt ""
+"18030400.xhp\n"
+"par_id291613751393995\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
+msgstr ""
#. GRfFZ
#: 18030500.xhp
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 9a6fc5b7e85..df447357da6 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:36+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -11132,13 +11132,13 @@ msgctxt ""
msgid "To Change the Page Background"
msgstr "Per canviar el fons de pàgina"
-#. gsKDm
+#. gH7qW
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
#. ER3fT
@@ -11240,13 +11240,13 @@ msgctxt ""
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitze un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per canviar el fons de pàgina</link>."
-#. zrFB3
+#. M3FVe
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
#. Pr9iF
diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0ef2ac1e85d..9d7152fb196 100644
--- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -20638,15 +20638,35 @@ msgctxt ""
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
-#. SGFCH
+#. G3ByE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Color de realçament"
+msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)"
+msgstr ""
+
+#. oPNLk
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Character Highlighting Color"
+msgstr ""
+
+#. LFiUU
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Character Highlighting Color"
+msgstr ""
#. SPsxZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -28948,16 +28968,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data Series"
msgstr "Sèries de dades"
-#. dCZ4d
-#: Sidebar.xcu
-msgctxt ""
-"Sidebar.xcu\n"
-"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n"
-"Title\n"
-"value.text"
-msgid "Trendline"
-msgstr "Línia de tendència"
-
#. DMwpE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -32528,15 +32538,15 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Insereix una entrada no numerada"
-#. BZNTk
+#. iDerQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveBullets\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Numbering Off"
-msgstr "Numeració desactivada"
+msgid "No List"
+msgstr ""
#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34188,15 +34198,15 @@ msgctxt ""
msgid "P~aragraph"
msgstr "~Paràgraf"
-#. FLDPB
+#. KK3Ab
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberingMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Bullets and Numbering"
-msgstr "~Pics i numeració"
+msgid "~List"
+msgstr ""
#. ZmR9V
#: WriterCommands.xcu
@@ -35008,105 +35018,125 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering 123 List Style"
msgstr ""
-#. 6WvcD
+#. xAyDX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering ABC&amp;FamilyName:string=NumberingStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr "Llista alfabètica en majúscules"
+msgid "Numbering ABC List Style"
+msgstr ""
-#. ANFq2
+#. uENeD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaListStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr "Llista alfabètica en majúscules"
+msgid "Numbering ABC List Style"
+msgstr ""
-#. ibYaL
+#. c6BjB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr "Estil de llista alfabètica en majúscules"
+msgid "Numbering ABC List Style"
+msgstr ""
-#. Hhiz6
+#. uxkph
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering abc&amp;FamilyName:string=NumberingStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr "Llista alfabètica en minúscules"
+msgid "Numbering abc List Style"
+msgstr ""
-#. U5Zpv
+#. Lcogs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaLowListStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr "Llista alfabètica en minúscules"
+msgid "Numbering abc List Style"
+msgstr ""
-#. v4bou
+#. fYB5d
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaLowListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr "Estil de llista alfabètica en minúscules"
+msgid "Numbering abc List Style"
+msgstr ""
-#. Zw2YY
+#. UHSTJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering IVX&amp;FamilyName:string=NumberingStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr "Llista numerada en xifres romanes majúscules"
+msgid "Numbering IVX List Style"
+msgstr ""
-#. XjpAD
+#. QwUVJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr "Llista numerada en xifres romanes majúscules"
+msgid "Numbering IVX List Style"
+msgstr ""
-#. 96STR
+#. jXDLc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Roman Uppercase List Style"
-msgstr "Estil de llista numerada en xifres romanes majúscules"
+msgid "Numbering IVX List Style"
+msgstr ""
+
+#. Pe4gB
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Numbering ivx List Style"
+msgstr ""
+
+#. dHZMF
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Numbering ivx List Style"
+msgstr ""
-#. 6sVu3
+#. ZSf5C
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering ivx&amp;FamilyName:string=NumberingStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr "Llista numerada en xifres romanes minúscules"
+msgid "Numbering ivx List Style"
+msgstr ""
#. EJceH
#: WriterCommands.xcu
@@ -35188,26 +35218,6 @@ msgctxt ""
msgid "Box List Yellow"
msgstr "Quadre de llista groc"
-#. JGydq
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr "Llista numerada en xifres romanes minúscules"
-
-#. N7a3d
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
-"TooltipLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Roman Lowercase List Style"
-msgstr "Estil de llista numerada en xifres romanes minúscules"
-
#. K9EGb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/ca-valencia/sc/messages.po b/source/ca-valencia/sc/messages.po
index 73aac20d3cd..493da7efa62 100644
--- a/source/ca-valencia/sc/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -9126,11 +9126,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Nombre 1, nombre 2... són arguments numèrics que representen una mostra."
-#. ZpWVZ
+#. zLWCs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
-msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr "Retorna el quantil alfa d'una mostra."
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr ""
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
@@ -9150,11 +9150,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. BGTaw
+#. unE9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
-msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
-msgstr "Taxa del percentatge del quantil entre 0 i 1."
+msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
+msgstr ""
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
@@ -31735,32 +31735,38 @@ msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
msgid "Import Options"
msgstr "Opcions d'importació"
+#. U4EqV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
+msgctxt "textimportoptions|keepasking"
+msgid "Keep asking during this session"
+msgstr ""
+
#. Ug4iB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#. DnkxF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. FMRA7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import"
msgstr "Seleccioneu la llengua que s'utilitzarà per a la importació"
#. iRYr7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "Detecta els nombres especials (com ara les dates)"
#. 6aP7U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:183
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
diff --git a/source/ca-valencia/sd/messages.po b/source/ca-valencia/sd/messages.po
index f8dacb51ba8..a6d8e255ea1 100644
--- a/source/ca-valencia/sd/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -3036,6 +3036,30 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
+#. yYhnC
+#: sd/inc/strings.hrc:483
+msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
+msgid "~Next"
+msgstr ""
+
+#. YG7NQ
+#: sd/inc/strings.hrc:484
+msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
+msgid "~Previous"
+msgstr ""
+
+#. A9eJu
+#: sd/inc/strings.hrc:485
+msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
+msgid "~First Slide"
+msgstr ""
+
+#. CVatA
+#: sd/inc/strings.hrc:486
+msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
+msgid "~Last Slide"
+msgstr ""
+
#. xNozF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
@@ -9304,116 +9328,92 @@ msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#. FGC7D
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
-msgctxt "slidecontextmenu|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Endavant"
-
-#. k5GLp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
-msgctxt "slidecontextmenu|prev"
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Enrere"
-
#. iKqJH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
msgid "_Go to Slide"
msgstr "_Vés a la diapositiva"
-#. 4tv2Z
+#. rCXNj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
-msgctxt "slidecontextmenu|first"
-msgid "_First Slide"
-msgstr "_Primera diapositiva"
-
-#. ZvjtG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
-msgctxt "slidecontextmenu|last"
-msgid "_Last Slide"
-msgstr "Ú_ltima diapositiva"
-
-#. 4cAyA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
-msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
-msgstr "Busca del ratolí com a ~ploma"
+msgid "Mouse Pointer as _Pen"
+msgstr ""
#. TXPqW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
msgctxt "slidecontextmenu|width"
msgid "_Pen Width"
msgstr "Amplària de la _ploma"
#. 4QNpS
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56
msgctxt "slidecontextmenu|4"
msgid "_Very Thin"
msgstr "_Molt fina"
#. otGpz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64
msgctxt "slidecontextmenu|100"
msgid "_Thin"
msgstr "_Fina"
#. 76rP5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#. g56Pz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80
msgctxt "slidecontextmenu|200"
msgid "_Thick"
msgstr "_Gruixuda"
#. hrkGo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
msgctxt "slidecontextmenu|400"
msgid "_Very Thick"
msgstr "M_olt gruixuda"
#. 222Gq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100
msgctxt "slidecontextmenu|color"
msgid "_Change Pen Color..."
msgstr "_Canvia el color de la ploma..."
#. zfWFz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
msgid "_Erase All Ink on Slide"
msgstr "_Esborra tota la tinta de la diapositiva"
#. ufabH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
msgid "_Screen"
msgstr "_Pantalla"
#. yNb49
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
msgctxt "slidecontextmenu|black"
msgid "_Black"
msgstr "_Negre"
#. 4CZGb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
msgctxt "slidecontextmenu|white"
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
#. 4F6dy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
msgstr "E_dita la presentació"
#. Byk6a
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160
msgctxt "slidecontextmenu|end"
msgid "_End Show"
msgstr "_Finalitza la presentació"
diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po
index bb7157a98c5..5259e142fcc 100644
--- a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -2685,42 +2685,92 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Conté informació descriptiva sobre el document."
-#. DZjZQ
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71
-msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn"
+#. qVgcX
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:101
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:305
+msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr ""
#. 4VjCH
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:90
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:120
msgctxt "developmenttool|selection_toggle"
msgid "Current Selection"
msgstr ""
#. 6gFmn
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:123
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:153
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr ""
-#. qVgcX
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:172
-msgctxt "developmenttool|object"
-msgid "Object"
+#. a9j7f
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:209
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:255
+msgctxt "developmenttool|name"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. VFqAa
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:226
+msgctxt "developmenttool|interfaces"
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+#. iCdWe
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:275
+msgctxt "developmenttool|services"
+msgid "Services"
msgstr ""
#. H7pYE
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:184
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:317
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
msgstr ""
#. Jjkqh
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:196
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:329
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
msgstr ""
+#. AUktw
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:349
+msgctxt "developmenttool|properties"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. wGJtn
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:379
+msgctxt "developmenttool|method"
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#. EnGfg
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:391
+msgctxt "developmenttool|returntype"
+msgid "Return Type"
+msgstr ""
+
+#. AKnSa
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:403
+msgctxt "developmenttool|parameters"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. tmttq
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:415
+msgctxt "developmenttool|implementation_class"
+msgid "Implementation Class"
+msgstr ""
+
+#. Q2CBK
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:435
+msgctxt "developmenttool|methods"
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
#. zjFgn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
diff --git a/source/ca-valencia/svx/messages.po b/source/ca-valencia/svx/messages.po
index 87e7a612bd9..b8e4e395a29 100644
--- a/source/ca-valencia/svx/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/svx/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -13675,103 +13675,103 @@ msgid "Date and Time Field"
msgstr "Camp de data i d'hora"
#. WmdqY
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:112
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "_Reemplaça _per"
#. WPsfG
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:122
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "Quadre de text"
#. 5nQrC
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:130
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella de selecció"
#. qrGhp
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:138
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "Quadre combinat"
#. 5fQ6D
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:146
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "Quadre de llista"
#. J9BGA
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:154
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "Camp de data"
#. 2XDSf
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:162
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "Camp d'hora"
#. wZn2o
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:170
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Camp numèric"
#. CtBKi
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:178
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "Camp de moneda"
#. cjDMJ
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:186
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Camp emmascarat"
#. rKVaN
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:194
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Camp formatat"
#. EH9hj
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:202
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Camp de data i d'hora"
#. ubWjL
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:214
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimeix la columna"
#. 7CkSW
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:222
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "_Amaga la columna"
#. r24Fu
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:230
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "_Mostra les columnes"
#. FGgJL
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:240
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "_Més..."
#. JtMyQ
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:254
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "_Tot"
@@ -17027,37 +17027,37 @@ msgid "CountA"
msgstr "ComptaA"
#. jUNYi
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "Compta"
#. JiCfP
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
#. JPUkC
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
#. AewbE
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. pHv9k
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "Recompte de la selecció"
#. AntNf
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -18581,13 +18581,13 @@ msgid "Delete Rows"
msgstr "Suprimir les files"
#. ZhA6W
-#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
+#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "Guarda el registre"
#. hjBHQ
-#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
+#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Desfés: entrada de dades"
@@ -19481,7 +19481,7 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Pics i numeració"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Color de fons del paràgraf"
diff --git a/source/ca-valencia/sw/messages.po b/source/ca-valencia/sw/messages.po
index 7581ad9b719..9a4d36c98af 100644
--- a/source/ca-valencia/sw/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -10048,61 +10048,61 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#. 2FnkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#. YRAJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32
msgctxt "annotationmenu|resolve"
msgid "Resolve"
msgstr "Resol"
#. WgQ4z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
msgstr "No resolt"
#. FYnEB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Resol el fil"
#. gE5Sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Marca el fil com a no resolt"
#. qAYam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "Suprimeix el _comentari"
#. 9ZUko
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
msgstr "Suprimeix el fil de _comentaris"
#. z2NAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de $1"
#. 8WjDG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "_Suprimeix tots els comentaris"
#. GaWL2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "Formata tots els comentaris..."
@@ -11001,64 +11001,70 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
msgstr ""
+#. qqAgU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Select a bullet type for an unordered list."
+msgstr ""
+
#. pHHPT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
msgstr ""
-#. wF29d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
+#. aELAv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Ordered numbering schemes"
+msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
msgstr ""
#. 8AADg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
-#. hMF5R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
+#. ek4S5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
-msgid "Hierarchical numbering schemes"
+msgid "Select an outline format for an ordered list."
msgstr ""
#. hW6yn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#. EKrSd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
+#. a2bnX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Graphic bullet symbols"
+msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
msgstr ""
#. zVTFe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#. oa7WS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
+#. i3gc4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
+msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
msgstr ""
#. nFfDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
-#. CzEsG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
+#. B3cGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
+msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
msgstr ""
#. rK9Jk
@@ -12051,11 +12057,11 @@ msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Estils aplicats"
-#. htGue
+#. SJK72
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
-msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr "Ací podeu veure els contexts predefinits del %PRODUCTNAME, inclosos els nivells d'esquema de l'1 al 10, els nivells de numeració i pics de l'1 al 10, la capçalera de la taula, el contingut de la taula, la secció, la vora, la nota al peu, la capçalera i el peu de pàgina."
+msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
+msgstr ""
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12189,65 +12195,65 @@ msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr "10é nivell d'esquema"
-#. TwnWg
+#. tFzDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr " 1r nivell de numeració"
+msgid " 1st List Level"
+msgstr ""
-#. 7feZ8
+#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr " 2n nivell de numeració"
+msgid " 2nd List Level"
+msgstr ""
-#. DJYAU
+#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr " 3r nivell de numeració"
+msgid " 3rd List Level"
+msgstr ""
-#. m74yD
+#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr " 4t nivell de numeració"
+msgid " 4th List Level"
+msgstr ""
-#. C8dZW
+#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr " 5é nivell de numeració"
+msgid " 5th List Level"
+msgstr ""
-#. Uw4C8
+#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr " 6é nivell de numeració"
+msgid " 6th List Level"
+msgstr ""
-#. LvdBi
+#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr " 7é nivell de numeració"
+msgid " 7th List Level"
+msgstr ""
-#. E8kfm
+#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr " 8é nivell de numeració"
+msgid " 8th List Level"
+msgstr ""
-#. e7Lo5
+#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr " 9é nivell de numeració"
+msgid " 9th List Level"
+msgstr ""
-#. kAtfy
+#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
-msgid "10th Numbering Level"
-msgstr "10é nivell de numeració"
+msgid "10th List Level"
+msgstr ""
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -15709,296 +15715,302 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Indica les propietats de l'objecte, imatge o marc seleccionat."
-#. up2BK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:80
-msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
-msgid "Enter the width that you want for the selected object."
-msgstr "Introduïu l'amplària que voleu per a l'objecte seleccionat."
-
-#. LVvrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:91
-msgctxt "frmtypepage|autowidth"
-msgid "AutoSize"
-msgstr "Mida automàtica"
-
-#. br57s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
-msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
-msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
-msgstr "Ajusta automàticament l'amplària i l'alçària d'un marc perquè coincidisca amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplària o l'alçària mínima per al marc."
+#. gULKP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49
+msgctxt "frmtypepage|widthft"
+msgid "_Width"
+msgstr "_Amplària"
#. FApNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "Am_plària (mínima)"
-#. gULKP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
-msgctxt "frmtypepage|widthft"
-msgid "_Width"
-msgstr "_Amplària"
+#. up2BK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr "Introduïu l'amplària que voleu per a l'objecte seleccionat."
#. 77XjV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Relat_iu a"
#. H3kKU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
msgstr "Calcula l'amplària de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'amplària de l'àrea de text de la pàgina."
#. CDRCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:126
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Decideix el significat d'«amplària al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)."
-#. nAbJb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:226
-msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
-msgid "Enter the height that you want for the selected object."
-msgstr "Introduïu l'alçària que voleu per a l'objecte seleccionat."
-
-#. U2yc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:237
-msgctxt "frmtypepage|autoheight"
+#. LVvrB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:137
+msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Mida automàtica"
-#. X7XFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:246
-msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
+#. br57s
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:147
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Ajusta automàticament l'amplària i l'alçària d'un marc perquè coincidisca amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplària o l'alçària mínima per al marc."
+#. TNaFa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:167
+msgctxt "frmtypepage|heightft"
+msgid "H_eight"
+msgstr "A_lçària"
+
#. Rvr7b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:181
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "A_lçària (mínima)"
-#. TNaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280
-msgctxt "frmtypepage|heightft"
-msgid "H_eight"
-msgstr "A_lçària"
+#. nAbJb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:207
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr "Introduïu l'alçària que voleu per a l'objecte seleccionat."
#. uN2DT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:218
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_latiu a"
#. 6BmoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:228
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
msgstr "Calcula l'alçària de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'alçària de l'àrea de text de la pàgina."
#. rgwPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:244
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Decideix el significat d'«alçària al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)."
+#. U2yc9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:255
+msgctxt "frmtypepage|autoheight"
+msgid "AutoSize"
+msgstr "Mida automàtica"
+
+#. X7XFK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:265
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
+msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
+msgstr "Ajusta automàticament l'amplària i l'alçària d'un marc perquè coincidisca amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplària o l'alçària mínima per al marc."
+
#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:277
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Conserva la relació"
#. RGWEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:286
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Mantén la ràtio de l'alçària i de l'amplària quan en canvieu la configuració."
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:298
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Mida _original"
#. 4ZHrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:306
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr "Reinicialitza els paràmetres de mida de l'objecte seleccionat als valors originals."
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:322
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:353
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "A la _pàgina"
#. bnxYw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Ancora la selecció a la pàgina actual."
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Al paràgra_f"
#. zuY6M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ancora la selecció al paràgraf actual."
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:395
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Al ca_ràcter"
#. CKgCn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:405
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ancora la selecció a un caràcter."
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:416
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Com a c_aràcter"
#. idwGi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ancora la selecció com a caràcter. L'alçària de la línia actual es modifica perquè coincidisca amb l'alçària de la selecció."
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:437
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Al _marc"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
+#. d4jxE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486
+msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:523
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Horit_zontal"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "_per"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:551
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "per"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:565
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_a"
#. jg9kn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:584
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem esquerre de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu al quadre A."
#. ATVDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:599
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació horitzontal seleccionada."
#. Mzkkm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:614
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació horitzontal per a l'objecte."
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. mcsH8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació vertical per a l'objecte."
#. BcA3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:729
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem superior de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu en el quadre A."
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "_a"
#. Aw5J8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:690
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació vertical seleccionada."
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:769
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Rèplica en _pàgines parelles"
#. Nftff
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:778
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Inverteix els paràmetres d'alineació horitzontal actual a les pàgines parelles."
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:790
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:722
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Mantén dins els límits de text"
#. 55hUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:799
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:731
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de format del text al qual està ancorat l'objecte. Per a situar l'objecte seleccionat en qualsevol lloc del document, no seleccioneu aquesta opció."
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:747
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#. DHEeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Especifica la mida i la posició de l'objecte o del marc seleccionat en una pàgina."
@@ -25342,32 +25354,44 @@ msgctxt "readonlymenu|savebackground"
msgid "Save Background..."
msgstr "Guarda el fons..."
+#. mZvzh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
+msgctxt "readonlymenu|backaslink"
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#. CwLB2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
+msgctxt "readonlymenu|backascopy"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#. K9D4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copia l'_enllaç"
#. em9fk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
msgid "Load Image"
msgstr "Carrega una imatge"
#. sv6zF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
msgid "Image Off"
msgstr "Desactiva la imatge"
#. CE8GQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Ix del mode de pantalla completa"
#. 7v2eV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
msgctxt "readonlymenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
@@ -26476,50 +26500,50 @@ msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
msgstr ""
-#. jDmAi
+#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
-msgid "Always AutoCorrect _to"
+msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
msgstr ""
-#. i7HEY
+#. jDmAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
-msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
+msgid "Always AutoCorrect _to"
msgstr ""
#. AU9d2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
msgctxt "spellmenu|langselection"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Defineix la llengua de la selecció"
#. FQFNM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
msgctxt "spellmenu|langpara"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Defineix la llengua del paràgraf"
#. Ys6Ab
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
msgstr "Accepta el canvi"
#. xuAu5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
msgctxt "spellmenu|reject"
msgid "Reject Change"
msgstr "Rebutja el canvi"
#. bFB4S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136
msgctxt "spellmenu|next"
msgid "Next Change"
msgstr "Canvi següent"
#. B5xFx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145
msgctxt "spellmenu|prev"
msgid "Previous Change"
msgstr "Canvi anterior"