diff options
Diffstat (limited to 'source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po')
-rw-r--r-- | source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index 9700cf49e74..b7f285507b6 100644 --- a/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:35+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1435313954.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1461915323.000000\n" #: contentfieldpage.ui msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "A la dreta podeu veure totes les taules de la font de dades del formulari.\n" "\n" "\n" -"Trieu la taula que contingui les dades que vulgueu utilitzar com a base per al contingut de la llista:" +"Trieu la taula que continga les dades que vulgueu utilitzar com a base per al contingut de la llista:" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Aquesta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en el %PRODUCTNAME.\n" +"Esta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en el %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Ara escriviu el nom amb què voleu registrar la font de dades en el %PRODUCTNAME." @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Incrusta aquesta definició de llibreta d'adreces en el document actual." +msgstr "Incrusta esta definició de llibreta d'adreces en el document actual." #: datasourcepage.ui msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Fes disponible aquesta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME." +msgstr "Fes disponible esta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME." #: datasourcepage.ui msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Ja existeix una altra font de dades amb aquest nom. Heu de triar-ne un altre perquè el nom de la font de dades ha de ser globalment únic." +msgstr "Ja existeix una altra font de dades amb este nom. Heu de triar-ne un altre perquè el nom de la font de dades ha de ser globalment únic." #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Sí, aquest:" +msgstr "_Sí, este:" #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Aquí és on es seleccionen els camps amb contingut coincident a fi de mostrar el valor del camp de visualització." +msgstr "Ací és on es seleccionen els camps amb contingut coincident a fi de mostrar el valor del camp de visualització." #: fieldlinkpage.ui msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Voleu desar el valor en un camp de la base de dades?" +msgstr "Voleu guardar el valor en un camp de la base de dades?" #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Sí, vull desar-lo en el camp següent:" +msgstr "_Sí, vull guardar-lo en el camp següent:" #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_No, només vull desar el valor en el formulari." +msgstr "_No, només vull guardar el valor en el formulari." #: optionsfinalpage.ui msgctxt "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Aquests eren tots els detalls necessaris per crear el grup d'opcions." +msgstr "Estos eren tots els detalls necessaris per crear el grup d'opcions." #: optionvaluespage.ui msgctxt "" @@ -641,9 +641,9 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" -"El %PRODUCTNAME us permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n" +"El %PRODUCTNAME vos permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n" "\n" -"Aquest auxiliar us ajuda a crear la font de dades esmentada." +"Este auxiliar vos ajuda a crear la font de dades esmentada." #: tableselectionpage.ui msgctxt "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "Trieu una font de dades i una taula.\n" "\n" "\n" -"Tingueu en compte que els paràmetres establerts en aquesta pàgina tindran efecte tan aviat com l'abandoneu." +"Tingueu en compte que els paràmetres establerts en esta pàgina tindran efecte tan prompte com l'abandoneu." #: tableselectionpage.ui msgctxt "" |