aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po')
-rw-r--r--source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
index 9700cf49e74..b7f285507b6 100644
--- a/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
+++ b/source/ca/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435313954.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1461915323.000000\n"
#: contentfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"A la dreta podeu veure totes les taules de la font de dades del formulari.\n"
"\n"
"\n"
-"Trieu la taula que contingui les dades que vulgueu utilitzar com a base per al contingut de la llista:"
+"Trieu la taula que continga les dades que vulgueu utilitzar com a base per al contingut de la llista:"
#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
-"Aquesta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en el %PRODUCTNAME.\n"
+"Esta és tota la informació necessària per integrar les vostres dades d'adreces en el %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Ara escriviu el nom amb què voleu registrar la font de dades en el %PRODUCTNAME."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Incrusta aquesta definició de llibreta d'adreces en el document actual."
+msgstr "Incrusta esta definició de llibreta d'adreces en el document actual."
#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Fes disponible aquesta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME."
+msgstr "Fes disponible esta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME."
#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Ja existeix una altra font de dades amb aquest nom. Heu de triar-ne un altre perquè el nom de la font de dades ha de ser globalment únic."
+msgstr "Ja existeix una altra font de dades amb este nom. Heu de triar-ne un altre perquè el nom de la font de dades ha de ser globalment únic."
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "_Sí, aquest:"
+msgstr "_Sí, este:"
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Aquí és on es seleccionen els camps amb contingut coincident a fi de mostrar el valor del camp de visualització."
+msgstr "Ací és on es seleccionen els camps amb contingut coincident a fi de mostrar el valor del camp de visualització."
#: fieldlinkpage.ui
msgctxt ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Voleu desar el valor en un camp de la base de dades?"
+msgstr "Voleu guardar el valor en un camp de la base de dades?"
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Sí, vull desar-lo en el camp següent:"
+msgstr "_Sí, vull guardar-lo en el camp següent:"
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_No, només vull desar el valor en el formulari."
+msgstr "_No, només vull guardar el valor en el formulari."
#: optionsfinalpage.ui
msgctxt ""
@@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Aquests eren tots els detalls necessaris per crear el grup d'opcions."
+msgstr "Estos eren tots els detalls necessaris per crear el grup d'opcions."
#: optionvaluespage.ui
msgctxt ""
@@ -641,9 +641,9 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
-"El %PRODUCTNAME us permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n"
+"El %PRODUCTNAME vos permet accedir a les dades d'adreces present al sistema. Per fer-ho, es crearà una font de dades del %PRODUCTNAME que contindrà les dades d'adreces en forma tabular.\n"
"\n"
-"Aquest auxiliar us ajuda a crear la font de dades esmentada."
+"Este auxiliar vos ajuda a crear la font de dades esmentada."
#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Trieu una font de dades i una taula.\n"
"\n"
"\n"
-"Tingueu en compte que els paràmetres establerts en aquesta pàgina tindran efecte tan aviat com l'abandoneu."
+"Tingueu en compte que els paràmetres establerts en esta pàgina tindran efecte tan prompte com l'abandoneu."
#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""