aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index d362361c503..eb99d58664c 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-06 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551858787.000000\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6129947\n"
"help.text"
msgid "To change chart data"
-msgstr "Per canviar les dades del diagrama"
+msgstr "Per a canviar les dades del diagrama"
#. ECmjX
#: 03010000.xhp
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Trieu <emph>Visualitza - Taula de dades del diagrama</emph> per obrir el diàleg Taula de dades."
+msgstr "Trieu <emph>Visualitza ▸ Taula de dades del diagrama</emph> per a obrir el diàleg Taula de dades."
#. CtH6Q
#: 03010000.xhp
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr "Aquesta característica només està disponible si habiliteu la compatibilitat amb la disposició complexa de text a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Eines - Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Configuració de la llengua - Llengües</item>."
+msgstr "Aquesta característica només està disponible si activeu la compatibilitat amb la disposició complexa de text a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Eines ▸ Opcions</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües</item>."
#. P8c8j
#: 04020000.xhp
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al disc per definir l'orientació del text de les etiquetes de dades.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al disc per a definir l'orientació del text de les etiquetes de dades.</ahelp>"
#. wRA3X
#: 04030000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a l'etiquetes de dades.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'angle de gir, en sentit antihorari, per a les etiquetes de dades.</ahelp>"
#. 9SFGe
#: 04040000.xhp
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
-msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per definir algunes opcions disponibles per a tipus específics de diagrames. El contingut del diàleg Opcions variarà segons el tipus de diagrama."
+msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per a definir algunes opcions disponibles per a tipus específics de diagrames. El contingut del diàleg Opcions variarà segons el tipus de diagrama."
#. tAu88
#: 04060000.xhp
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrossegueu el punt per la superfície del cercle o feu clic a qualsevol posició del cercle per definir l'angle inicial d'un diagrama de sectors o d'un diagrama toroïdal. L'angle inicial és la posició de l'angle matemàtic on es dibuixa la primera peça. El valor de 90 graus dibuixa la primera peça a la posició de les 12 en punt. El valor de 0 graus inicia el dibuix a la posició de les 3 en punt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrossegueu el punt per la superfície del cercle o feu clic a qualsevol posició del cercle per a definir l'angle inicial d'un diagrama de sectors o d'un diagrama toroidal. L'angle inicial és la posició de l'angle matemàtic on es dibuixa la primera peça. El valor de 90 graus dibuixa la primera peça a la posició de les 12 en punt. El valor de 0 graus inicia el dibuix a la posició de les 3 en punt.</ahelp>"
#. YFRMd
#: 04060000.xhp
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt ""
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr "Per als diagrames 3D toroïdals i de sectors creats amb versions anteriors del programari, l'angle inicial és de 0 graus, en lloc de ser de 90 graus. Per als diagrames 2D, tant creats amb versions anteriors com amb la versió actual, l'angle inicial per defecte és de 90 graus."
+msgstr "Per als diagrames 3D toroidals i de sectors creats amb versions anteriors del programari, l'angle inicial és de 0 graus, en lloc de ser de 90 graus. Per als diagrames 2D, els creats amb versions anteriors o amb la versió actual, l'angle inicial per defecte és de 90 graus."
#. 9xzEe
#: 04060000.xhp
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
-msgstr "Introduïu els valors perquè el diagrama giri en els tres eixos i per obtenir una vista en perspectiva."
+msgstr "Introduïu els valors perquè el diagrama giri en els tres eixos i per a obtenir una vista en perspectiva."
#. q86vQ
#: three_d_view.xhp
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"par_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
-msgstr "Establiu tots els angles a 0 per obtenir una vista frontal del diagrama. Els diagrames de sectors i els diagrames toroïdals es mostraran com a cercles."
+msgstr "Establiu tots els angles a 0 per a obtenir una vista frontal del diagrama. Els diagrames de sectors i els diagrames toroidals es mostraran com a cercles."
#. 7gq8D
#: three_d_view.xhp
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgctxt ""
"par_id5901058\n"
"help.text"
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
-msgstr "El mètode Gouraud aplica degradats per obtenir una aparença més suau i realista."
+msgstr "El mètode Gouraud aplica degradats per a obtenir una aparença més suau i realista."
#. AAcgf
#: three_d_view.xhp
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8469191\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
-msgstr "Activeu <emph>Vores de l'objecte</emph> per dibuixar línies al llarg de les vores."
+msgstr "Activeu <emph>Vores de l'objecte</emph> per a dibuixar línies al llarg de les vores."
#. pjkcz
#: three_d_view.xhp
@@ -5307,7 +5307,7 @@ msgctxt ""
"par_id4407483\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
-msgstr "Activeu <emph>Vores arrodonides</emph> per suavitzar les vores de les formes de quadre."
+msgstr "Activeu <emph>Vores arrodonides</emph> per a suavitzar les vores de les formes de quadre."
#. 5nhwU
#: three_d_view.xhp
@@ -5415,7 +5415,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "Utilitzeu el quadre de llista Llum ambiental per obtenir una llum ambiental que brilli amb una intensitat uniforme des de totes les direccions."
+msgstr "Utilitzeu el quadre de llista Llum ambiental per a obtenir una llum ambiental que brilli amb una intensitat uniforme des de totes les direccions."
#. Eqkxr
#: three_d_view.xhp
@@ -5424,7 +5424,7 @@ msgctxt ""
"par_id2423780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arrossegueu el botó lliscant de la dreta per definir l'alçada vertical i la direcció de la font de llum seleccionada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arrossegueu el botó lliscant de la dreta per a definir l'alçada vertical i la direcció de la font de llum seleccionada.</ahelp>"
#. ZWk38
#: three_d_view.xhp
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arrossegueu el botó lliscant inferior per definir la posició horitzontal i la direcció de la font de llum seleccionada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Arrossegueu el botó lliscant inferior per a definir la posició horitzontal i la direcció de la font de llum seleccionada.</ahelp>"
#. VmhCQ
#: three_d_view.xhp
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per commutar entre un model d'il·luminació d'una esfera o un cub.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per a commutar entre un model d'il·luminació d'una esfera o un cub.</ahelp>"
#. 9ut8k
#: three_d_view.xhp
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per habilitar o inhabilitar la font de llum especular amb reflexos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per a habilitar o inhabilitar la font de llum especular amb reflexos.</ahelp>"
#. muQW4
#: three_d_view.xhp
@@ -5460,7 +5460,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per activar o desactivar la font de llum uniforme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per a activar o desactivar la font de llum uniforme.</ahelp>"
#. acKKh
#: three_d_view.xhp