aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po388
1 files changed, 174 insertions, 214 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 9d312c39d55..00aec25cd38 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:16+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr "Una plantilla és un fitxer que conté els elements de disseny d'un document: els estils de formatació, els fons, els marcs, els gràfics, els camps, el format de la pàgina i el text."
+msgstr "Una plantilla és un fitxer que conté els elements de disposició d'un document: els estils de formatació, els fons, els marcs, els gràfics, els camps, el format de la pàgina i el text."
#. BLdJ5
#: 01010000.xhp
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
-msgstr "Seleccioneu un disseny per a la targeta de visita."
+msgstr "Seleccioneu una disposició per a la targeta de visita."
#. bBGEh
#: 01010302.xhp
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleccioneu una categoria de targeta de visita en el quadre <emph>Text automàtic ▸ Secció</emph> i, tot seguit, feu clic en un disseny de la llista <emph>Contingut</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleccioneu una categoria de targeta de visita en el quadre <emph>Text automàtic ▸ Secció</emph> i, tot seguit, feu clic en una disposició de la llista <emph>Contingut</emph>.</ahelp>"
#. QV6Dn
#: 01010302.xhp
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Seleccioneu una categoria de targeta de visita i feu clic en un disseny de pàgina a la llista <emph>Contingut</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Seleccioneu una categoria de targeta de visita i feu clic en una disposició de pàgina de la llista <emph>Contingut</emph>.</ahelp>"
#. FqfWr
#: 01010303.xhp
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté informació de contacte personal per a les targetes de visita. Els dissenys de les targetes de visita se seleccionen a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté informació de contacte personal per a les targetes de visita. Les disposicions de les targetes de visita se seleccionen a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph>.</ahelp>"
#. 75ZJz
#: 01010303.xhp
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté la informació de contacte per a les targetes de visita que tenen un disseny de la categoria \"Business Card, Work\" (\"Targetes de visita, Feina\"). Podeu seleccionar el disseny de les targetes de visita a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté la informació de contacte per a les targetes de visita que tenen una disposició de la categoria «Business Card, Work» («Targetes de visita, Feina»). Podeu seleccionar la disposició de les targetes de visita a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph>.</ahelp>"
#. TTeED
#: 01010304.xhp
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private</emph> tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards</emph> tab that includes a name placeholder."
-msgstr "Si voleu incloure el vostre nom en una targeta de visita, introduïu-lo a la pestanya <emph>Privat</emph>. Tot seguit, trieu un disseny a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph> que contingui un espai reservat per al nom."
+msgstr "Si voleu incloure el vostre nom en una targeta de visita, introduïu-lo a la pestanya <emph>Privat</emph>. Tot seguit, trieu una disposició a la pestanya <emph>Targetes de visita</emph> que contingui un espai reservat per al nom."
#. ES68G
#: 01010304.xhp
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el format de fitxer del document que voleu desar.</ahelp> A l'àrea de visualització només es mostren els fitxers d'aquest tipus. Per obtenir una descripció dels tipus de fitxers, vegeu la secció <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informació sobre els filtres d'importació i d'exportació\">Informació sobre els filtres d'importació i exportació</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el format de fitxer del document que voleu desar.</ahelp> A l'àrea de visualització només es mostren els fitxers d'aquest tipus. Per a obtenir una descripció dels tipus de fitxers, vegeu la secció <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informació sobre els filtres d'importació i d'exportació\">Informació sobre els filtres d'importació i exportació</link>."
#. jFYYC
#: 01070000.xhp
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200812071785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per afegir una fila nova a la llista Propietats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a afegir una fila nova a la llista Propietats.</ahelp>"
#. dvhGR
#: 01100400.xhp
@@ -3746,170 +3746,185 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de taules en el fitxer.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Nombre de fulls del fitxer.</caseinline></switchinline> que es aquesta estadística<emph>no</emph> de taules incloses les taules que s'han inserit com a principi<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> els objectes."
-#. EZWri
+#. gCAE7
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cel·les:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Cells:"
+msgstr ""
-#. seVAH
+#. sLNFC
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nombre de cel·les amb contingut al fitxer.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of cells with content in the file."
+msgstr ""
-#. TXysK
+#. sxqAk
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id641526904710590\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formula groups:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Grups de fórmules:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr ""
-#. WAFAR
+#. QDcds
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id541526903668055\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of contiguous ranges in a column with same formula.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nombre d'intervals contigus a una columna amb la mateixa fórmula.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of contiguous ranges in a column with same formula."
+msgstr ""
-#. H3i2a
+#. LU85G
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Imatges:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Images:"
+msgstr ""
-#. ryGt3
+#. a4k3j
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre d'imatges que conté el fitxer. Aquesta estadística <emph>no</emph> inclou les imatges que s'han inserit com a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">objectes <emph>OLE</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
+msgstr ""
-#. KbxEs
+#. UBabs
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Objectes OLE:</caseinline></switchinline>"
+msgid "OLE Objects:"
+msgstr ""
-#. BkmWR
+#. BuF3C
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre d'objectes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> que conté el fitxer, <emph>inclosos</emph> els gràfics i les taules que s'han inserit com a objectes OLE.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects."
+msgstr ""
-#. coPjE
+#. qw77q
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paràgrafs:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Paragraphs:"
+msgstr ""
-#. 9cqSQ
+#. sDTWH
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de paràgrafs, els buits inclosos, que conté el fitxer.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file."
+msgstr ""
-#. KDEhm
+#. cJoGM
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paraules</caseinline></switchinline>"
+msgid "Words:"
+msgstr ""
-#. e7HhL
+#. NWZHb
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words, including words consisting of a single character, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de paraules que inclouen paraules que contenen en un caràcter únic al fitxer.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file."
+msgstr ""
-#. oG7TM
+#. F9a22
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Caràcters:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Characters:"
+msgstr ""
-#. rLEmf
+#. J57aD
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de caràcters, espais inclosos, que conté el fitxer. No s'hi inclouen els caràcters no imprimibles.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
+msgstr ""
+
+#. EvT7H
+#: 01100400.xhp
+msgctxt ""
+"01100400.xhp\n"
+"hd_id541589188608624\n"
+"help.text"
+msgid "Characters excluding spaces:"
+msgstr ""
-#. LUXFC
+#. C6y8S
+#: 01100400.xhp
+msgctxt ""
+"01100400.xhp\n"
+"par_id341589188750182\n"
+"help.text"
+msgid "Number of characters, excluding spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
+msgstr ""
+
+#. FeKAd
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Línies:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Lines:"
+msgstr ""
-#. 79fie
+#. cronY
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nombre de línies del fitxer.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of lines in the file."
+msgstr ""
-#. hcEnb
+#. dbQ2X
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Actualitza</caseinline></switchinline>"
+msgid "Update"
+msgstr ""
-#. JzybH
+#. xECP4
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Actualitza les estadístiques.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp>"
+msgstr ""
#. HpTwh
#: 01100600.xhp
@@ -5036,7 +5051,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285074\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Calc/Impress/Draw/Math"
#. X5Rpt
#: 01130000.xhp
@@ -5054,7 +5069,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0818200912285112\n"
"help.text"
msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la pàgina"
+msgstr "Disposició de la pàgina"
#. AERDJ
#: 01130000.xhp
@@ -5964,17 +5979,16 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera els últims fitxers que heu obert. Feu clic al nom d'un fitxer de la llista per obrir-lo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Enumera els últims fitxers que heu obert. Feu clic al nom d'un fitxer de la llista per a obrir-lo.</ahelp>"
#. KWWCZ
#: 01990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id4154794\n"
"help.text"
msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
-msgstr "El nombre de fitxers que es mostren a la part superior dels fitxers<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuració avançada</link> per configurar la propietat de la propietat<emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
+msgstr "És possible modificar el nombre de fitxers mostrats a la <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">configuració per a experts</link>; per a fer-ho, definiu un valor a la propietat <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>."
#. MNVq8
#: 01990000.xhp
@@ -6091,7 +6105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
-msgstr "La llista <emph>Desfés</emph> es neteja quan apliqueu un format de pàgina nou a una diapositiva."
+msgstr "La llista <emph>Desfés</emph> es neteja quan apliqueu una disposició de pàgina nova a una diapositiva."
#. 2ami2
#: 02020000.xhp
@@ -7863,13 +7877,13 @@ msgctxt ""
msgid "A line break that was inserted with the <keycode>Shift+Enter</keycode> key combination when in the <widget>Find</widget> text box."
msgstr ""
-#. oALhj
+#. r4Xir
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id731559575258580\n"
"help.text"
-msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box."
+msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box in Writer. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there."
msgstr ""
#. u7KxS
@@ -12843,13 +12857,12 @@ msgstr "Introducció d'una clau de cerca"
#. tRAvm
#: 02250000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".unoBib/query\">Escriviu la informació que voleu cercar i premeu de text<emph>Retorn</emph>. Per canviar les opcions del filtre per a la cerca long-click de <emph>Filtra automàticament</emph> la icona i llavors seleccioneu un camp de dades diferent. Podeu utilitzar comodins com ara de <emph>%</emph> o <emph>*</emph> de qualsevol nombre de caràcters i de caràcters<emph></emph> o <emph>?</emph> per obtenir un caràcter en la vostra cerca. Per mostrar tots els registres de la taula tanqueu tots els registres i a continuació premeu la tecla de retorn<emph>Retorn</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".unoBib/query\">Escriviu la informació que voleu cercar i premeu de text<emph>Retorn</emph>. Per a canviar les opcions del filtre per a la cerca long-click de <emph>Filtra automàticament</emph> la icona i llavors seleccioneu un camp de dades diferent. Podeu utilitzar comodins com ara de <emph>%</emph> o <emph>*</emph> de qualsevol nombre de caràcters i de caràcters<emph></emph> o <emph>?</emph> per a obtenir un caràcter en la vostra cerca. Per a mostrar tots els registres de la taula tanqueu tots els registres i a continuació premeu la tecla de retorn<emph>Retorn</emph>. </ahelp>"
#. sHnff
#: 02250000.xhp
@@ -13004,7 +13017,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & View Layout"
-msgstr "Escala i format de la visualització"
+msgstr "Disposició de visualització i escala"
#. HL6hF
#: 03010000.xhp
@@ -13022,7 +13035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Escala i format de la visualització</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Disposició de visualització i escala</link>"
#. 5eamG
#: 03010000.xhp
@@ -13160,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7319864\n"
"help.text"
msgid "View layout"
-msgstr "Format de la visualització"
+msgstr "Disposició de la visualització"
#. AjDAS
#: 03010000.xhp
@@ -13169,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3423871\n"
"help.text"
msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
-msgstr "Podeu definir el format de visualització per als documents de text. Reduïu el factor d'escala per veure els efectes de diferents configuracions del format de visualització."
+msgstr "Podeu definir la disposició de visualització per als documents de text. Reduïu el factor d'escala per a veure els efectes de diferents configuracions del format de visualització."
#. 3s7Fr
#: 03010000.xhp
@@ -13187,7 +13200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3187353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El format de visualització automàtic mostra les pàgines l'una al costat de l'altra, amb tantes pàgines com permeti el factor d'escala.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La disposició de visualització automàtica mostra les pàgines l'una al costat de l'altra, amb tantes pàgines com permeti el factor d'escala.</ahelp>"
#. LfSn5
#: 03010000.xhp
@@ -13205,7 +13218,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">El format de visualització d'una sola pàgina mostra les pàgines les unes a sota de les altres, però mai una al costat de l'altra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La disposició de visualització d'una sola pàgina mostra les pàgines les unes a sota de les altres, però mai una al costat de l'altra.</ahelp>"
#. FAGcr
#: 03010000.xhp
@@ -13223,7 +13236,7 @@ msgctxt ""
"par_id1993774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Al format de visualització amb columnes, veieu les pàgines en un nombre indicat de columnes, l'una al costat de l'altra. Introduïu el nombre de columnes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A la disposició de visualització amb columnes, veieu les pàgines en un nombre indicat de columnes, l'una al costat de l'altra. Introduïu el nombre de columnes.</ahelp>"
#. mRo55
#: 03010000.xhp
@@ -13241,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Al format de visualització en mode llibre, veieu dues pàgines l'una al costat de l'altra com si es tractés d'un llibre obert. La primera pàgina és una pàgina dreta amb un nombre de pàgina imparell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A la disposició de visualització en mode llibre, veieu dues pàgines l'una al costat de l'altra com si es tractés d'un llibre obert. La primera pàgina és una pàgina dreta amb un nombre de pàgina imparell.</ahelp>"
#. RyDRk
#: 03020000.xhp
@@ -14090,7 +14103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
-msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Escaneja una imatge i insereix el resultat al document. El diàleg d'escaneig el proporciona el fabricant de l'escàner.</ahelp></variable> Per obtenir informació sobre aquest diàleg, consulteu la documentació subministrada amb l'escàner."
+msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Escaneja una imatge i insereix el resultat al document. El diàleg d'escaneig el proporciona el fabricant de l'escàner.</ahelp></variable> Per a obtenir informació sobre aquest diàleg, consulteu la documentació subministrada amb l'escàner."
#. GVD56
#: 04100000.xhp
@@ -15162,7 +15175,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr "Si heu activat la casella de selecció <emph>Utilitza el color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla</emph> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines - Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibilitat</emph></link>, s'ignora el color del text a la pantalla."
+msgstr "Si heu activat la casella de selecció <emph>Utilitza el color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla</emph> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eines ▸ Opcions</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Accessibilitat</emph></link>, s'ignora el color del text a la pantalla."
#. zbPP3
#: 05020200.xhp
@@ -15690,13 +15703,13 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#. tGmXJ
+#. wCJKH
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline>field</defaultinline></switchinline>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language.</caseinline></switchinline> Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Select any language to fix the settings for the selected fields. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected fields. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. Select any language to fix the settings for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field. Select any language to fix the settings for the selected fields.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>"
msgstr ""
#. K29ZG
@@ -16289,13 +16302,12 @@ msgstr "Text i nombres"
#. RFdEG
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\". If you use space as thousands separator, you need to insert spaces between quotes in the previous examples: <emph>#.#\" meters\"</emph> or <emph>#.#\\ \\m</emph> to get the correct result."
-msgstr "Per incloure text en un format numèric que s'aplica a una cel·la que contingui nombres col·locar una cometes dobles (\") i al darrere del text o d'una barra inversa (\\) abans de inserir un caràcter individual. Per exemple introduïu un caràcter<emph>#.# \"meters\"</emph> de visualització \"3.5 meters\" de meters\" o <emph>#.# \\m</emph> de visualització \"3.5 de \"3.5 m\". si feu servir l'espai que contingui separadors de milers per inserir espais entre les cometes al final dels exemples anteriors<emph>#.#\" meters\"</emph> o <emph>#.#\\ \\m</emph> per obtenir el resultat correcte."
+msgstr "Per a incloure text en un format numèric que s'aplica a una cel·la que contingui nombres, feu servir cometes dobles (\") al davant i al darrere del text o una barra inversa (\\) abans d'un caràcter individual. Per exemple, introduïu <emph>#,# \"metres\"</emph> per a mostrar «3,5 metres» o <emph>#.# \\m</emph> per a mostrar «3,5 m». Si feu servir l'espai com a separador de milers, cal que inseriu espais entre les cometes en els exemples anteriors: <emph>#,#\" metres \"</emph> o <emph>#,#\\ \\m</emph> per a obtenir el resultat correcte."
#. nHFUw
#: 05020301.xhp
@@ -16493,13 +16505,12 @@ msgstr "Notació científica"
#. hQjE8
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance."
-msgstr "Notació científic permet escriure nombres molt grans o molt petit en un formulari compacte Per exemple en notació científica 650000 de C x (utilitzeu C<sup>5</sup> i 0.000065 i 0.000065 x 10<sup>-5</sup>. En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> de aquests nombres s'escriuen com a 6.5E-5 i 6.5E-5 respectivament. Per crear un format de nombre que mostri els números que utilitzin la notació científica o de 0 a continuació introduïu la notació numèrica o de 0 a Redimensiona. <emph>###.##E+00</emph> per la instància."
+msgstr "Notació científica permet escriure nombres molt grans o molt petits d'una forma compacta. Per exemple, en notació científica, 650000 s'escriu 6,5 x 10<sup>5</sup> i 0,000065 com a 6,5 x 10<sup>-5</sup>. En el <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aquests nombres s'escriuen com a 6.5E-5 i 6.5E-5 respectivament. Per a crear un format de nombre que mostri els números fent servir la notació científica, introduïu # o 0, després un dels codis següents E-, E+, e- o e+-. Si s'omet el signe després de E o e, no apareixerà com a valor positiu de l'exponent. Per a la notació d'enginyeria, introduïu 3 dígts (0 o #) en la part entera: per exeple, <emph>###.##E+00</emph>."
#. D5eEE
#: 05020301.xhp
@@ -16521,23 +16532,21 @@ msgstr ""
#. rMbFX
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
-msgstr "El denominador es calcula per obtenir el valor més proper de la fracció respecte al nombre d'espais reservats. Per exemple \"cre{12}\" és representat com a 3 16/113"
+msgstr "El denominador es calcula per a obtenir el valor més proper de la fracció respecte al nombre d'espais reservats. Per exemple el valor de pi és representat com a 3 16/113 amb el format:"
#. Ao7TR
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "Denominator value can also be forced to the value replacing placeholders. For example, to get PI value as a multiple of 1/16th (i.e. 50/16), use format:"
-msgstr "El valor numèric també es pot forçar en el valor els espais reservats per exemple per obtenir el valor alfa). Per exemple el valor complet no es pot utilitzar utilitzant el format"
+msgstr "El valor numèric també es pot forçar en el valor els espais reservats. Per exemple, per a obtenir el valor de pi com a múltiple d'1/16 (això és 50/16), useu el format:"
#. JGrQ3
#: 05020301.xhp
@@ -17558,13 +17567,12 @@ msgstr "Per a fer el seguiment de les lletres tipogràfiques els formats de mone
#. qJYCC
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3154600\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr "L'audiència simula sempre utilitza un per a un mapatge de caràcters per convertir els nombres a una cadena que coincideix amb el codi de format nadiu de codi regional anteriorment. Per exemple el codi de format regional o bé per a la qual cosa es defineix el codi de format adequat o bé per al qual es defineix el codi de format adequat o bé per al format d'edició de nombres que s'obtenen només és un format vàlid per al format de llengua que s'utilitza o bé per exemple el codi de formatació. "
+msgstr "El modificador [NatNum1] sempre utilitza un mapatge un a un de caràcters per a convertir els nombres a una cadena que coincideix amb el codi de format nadiu de codi regional anteriorment. Els altres modificadors generen resultats diferents si s'usen amb altres codis regionals. Un codi regional pot ser una llengua i el territori per al qual es defineix el codi, o un modificador com ara [$-yyy] que segueix el modificador de número nadiu. En aquest cas, yyy és el MS-LCID hexadecimal que s'utilitza també en codis de format de divisa. Per exemple, per a mostrar un nombre amb caràcters japonesos kanji curts en una configuració regional en anglès dels EUA, useu el codi de format numèric següent:"
#. AuRds
#: 05020301.xhp
@@ -17586,13 +17594,12 @@ msgstr "Quan es mostren les dates amb els modificadors [NatNum], es poden produi
#. A475j
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id1508201614491484\n"
"help.text"
msgid "Try to convert any native number string to ASCII Arabic digits. If already ASCII, it remains ASCII."
-msgstr "Prova de convertir qualsevol cadena nativa per convertir (ràpid) ASCII (en JPEG és ASCII."
+msgstr "Prova de convertir qualsevol cadena nativa a dígits aràbics ASCII. Si ja és en ASCII, es manté ASCII."
#. DUGh8
#: 05020301.xhp
@@ -19534,23 +19541,21 @@ msgstr "Modificador NatNum12"
#. dnUBw
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3158314\n"
"help.text"
msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code."
-msgstr "Per fer l'ortografia a la part ortogràfica diversos formats de moneda i de data utilitzar un espai d'escriptura amb els arguments donats a l'inici d'un codi numèric al començament de la vegada."
+msgstr "Per a escriure nombres en diferents formats de data, monetari o de nombre, utilitzeu el modificador [NatNum12] amb els arguments triats al començament d'un codi de format numèric."
#. pEAbi
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161735318343\n"
"help.text"
msgid "Common NatNum12 formatting examples"
-msgstr "Exemples de formatació comunes de formatació"
+msgstr "Exemples de formatació comuns de NatNum12"
#. p2j4P
#: 05020301.xhp
@@ -19993,15 +19998,6 @@ msgctxt ""
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
msgstr "S'obre el fitxer en un marc definit al document HTML actual."
-#. wf4vi
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
-"par_id3148739\n"
-"help.text"
-msgid "_self"
-msgstr "_self"
-
#. E9CvG
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -20011,15 +20007,6 @@ msgctxt ""
msgid "File opens in the current frame."
msgstr "S'obre el fitxer al marc actual."
-#. PdCyG
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
-"par_id3151210\n"
-"help.text"
-msgid "_blank"
-msgstr "_blank"
-
#. Kv599
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -20029,15 +20016,6 @@ msgctxt ""
msgid "File opens in a new page."
msgstr "S'obre el fitxer en una pàgina nova."
-#. GhVRg
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
-"par_id3148451\n"
-"help.text"
-msgid "_parent"
-msgstr "_parent"
-
#. 9oC24
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -20047,15 +20025,6 @@ msgctxt ""
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
msgstr "S'obre el fitxer al marc pare del marc actual. Si no hi ha cap marc pare, s'utilitza el marc actual."
-#. FP7B6
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
-"par_id3154153\n"
-"help.text"
-msgid "_top"
-msgstr "_top"
-
#. rkF4o
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -21175,7 +21144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Alinea la línia de base de cada línia de text amb una graella de document vertical, de manera que totes les línies tinguin la mateixa alçada. Per utilitzar aquesta funció, abans heu d'activar l'opció <emph>Conforme al registre</emph> per a l'estil de pàgina actual. Per fer-ho, trieu <emph>Format - Pàgina</emph>, feu clic a la pestanya <emph>Pàgina</emph> i activeu la casella <emph>Conforme al registre</emph> a l'àrea <emph>Paràmetres de format</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Alinea la línia de base de cada línia de text amb una graella de document vertical, de manera que totes les línies tinguin la mateixa alçada. Per utilitzar aquesta funció, abans heu d'activar l'opció <emph>Conforme al registre</emph> per a l'estil de pàgina actual. Per fer-ho, trieu <emph>Format - Pàgina</emph>, feu clic a la pestanya <emph>Pàgina</emph> i activeu la casella <emph>Conforme al registre</emph> a l'àrea <emph>Paràmetres de disposició</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. Qv5qF
#: 05030100.xhp
@@ -21760,7 +21729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
-msgstr "També podeu aplicar una ombra a les vores. Per obtenir el millor resultat, apliqueu una ombra només si les quatre vores són visibles."
+msgstr "També podeu aplicar una ombra a les vores. Per a obtenir el millor resultat, apliqueu una ombra només si les quatre vores són visibles."
#. tF3Am
#: 05030500.xhp
@@ -22471,7 +22440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
-msgstr "Utilitzeu aquesta àrea per tallar o escalar el gràfic seleccionat, o per afegir-hi espai al voltant."
+msgstr "Utilitzeu aquesta àrea per a tallar o escalar el gràfic seleccionat, o per a afegir-hi espai al voltant."
#. WDdBz
#: 05030800.xhp
@@ -22525,7 +22494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per retallar el cantó esquerre de l'objecte gràfic o bé introduïu un valor negatiu per afegir espai en blanc a l'esquerra de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per augmentar l'escala horitzontal del gràfic o bé un valor negatiu per reduir l'escala horitzontal del gràfic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a retallar el cantó esquerre de l'objecte gràfic o bé introduïu un valor negatiu per a afegir espai en blanc a l'esquerra de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a augmentar l'escala horitzontal del gràfic o bé un valor negatiu per a reduir l'escala horitzontal del gràfic.</ahelp>"
#. HZJHc
#: 05030800.xhp
@@ -22543,7 +22512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per retallar el cantó dret de l'objecte gràfic o bé introduïu un valor negatiu per afegir espai en blanc a la dreta de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per augmentar l'escala horitzontal del gràfic o bé un valor negatiu per reduir l'escala horitzontal del gràfic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a retallar el cantó dret de l'objecte gràfic o bé introduïu un valor negatiu per a afegir espai en blanc a la dreta de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a augmentar l'escala horitzontal del gràfic o bé un valor negatiu per a reduir l'escala horitzontal del gràfic.</ahelp>"
#. PSJXo
#: 05030800.xhp
@@ -22561,7 +22530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per retallar el cantó superior del gràfic o bé introduïu un valor negatiu per afegir espai en blanc a sobre del gràfic. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per augmentar l'escala vertical del gràfic o bé un valor negatiu per reduir l'escala vertical del gràfic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per retallar el cantó superior del gràfic o bé introduïu un valor negatiu per a afegir espai en blanc a sobre del gràfic. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per augmentar l'escala vertical del gràfic o bé un valor negatiu per reduir l'escala vertical del gràfic.</ahelp>"
#. qCEQa
#: 05030800.xhp
@@ -22579,7 +22548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per retallar el cantó inferior del gràfic o bé introduïu un valor negatiu per afegir espai en blanc a sota de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per augmentar l'escala vertical del gràfic o bé un valor negatiu per reduir l'escala vertical del gràfic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">Si l'opció <emph>Conserva l'escala</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a retallar el cantó inferior del gràfic o bé introduïu un valor negatiu per a afegir espai en blanc a sota de l'objecte. Si l'opció <emph>Conserva la mida</emph> està seleccionada, introduïu un valor positiu per a augmentar l'escala vertical del gràfic o bé un valor negatiu per a reduir l'escala vertical del gràfic.</ahelp>"
#. TFiEt
#: 05030800.xhp
@@ -22912,7 +22881,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pàgines;formatació i numeració</bookmark_value><bookmark_value>formatació;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>formats de paper</bookmark_value><bookmark_value>safates de paper</bookmark_value><bookmark_value>impressores;safates de paper</bookmark_value><bookmark_value>disseny;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>espai de vinculació</bookmark_value><bookmark_value>marges;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>enquadernació</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pàgines;formatació i numeració</bookmark_value><bookmark_value>formatació;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>formats de paper</bookmark_value><bookmark_value>safates de paper</bookmark_value><bookmark_value>impressores;safates de paper</bookmark_value><bookmark_value>disposició;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>espai de vinculació</bookmark_value><bookmark_value>marges;pàgines</bookmark_value><bookmark_value>enquadernació</bookmark_value>"
#. 2VdNc
#: 05040200.xhp
@@ -22930,17 +22899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Permet definir els formats de pàgina per a documents d'una o diverses pàgines, així com la numeració i els formats de paper.</ahelp>"
-
-#. Upj6A
-#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"par_id090120160133439102\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"imgid090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"altid090120160131201466\">Pestanya Format de la pàgina de pàgines</alt></image>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Permet definir disposicions de pàgina per a documents d'una o diverses pàgines, així com la numeració i els formats de paper.</ahelp>"
#. EEgg6
#: 05040200.xhp
@@ -22976,7 +22935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Seleccioneu una mida de paper predefinida o introduïu les mides del paper als quadres <emph>Alçada</emph> i <emph>Amplada</emph> per crear un format personalitzat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Seleccioneu una mida de paper predefinida o introduïu les mides del paper als quadres <emph>Alçada</emph> i <emph>Amplada</emph> per a crear un format personalitzat.</ahelp>"
#. WTKXA
#: 05040200.xhp
@@ -23066,7 +23025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Seleccioneu l'orientació de text que voleu aplicar al document.</ahelp> L'orientació \"de dreta a esquerra (vertical)\" gira 90 graus cap a la dreta tots els paràmetres de format excepte les capçaleres i els peus de pàgina."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Seleccioneu l'orientació de text que voleu aplicar al document.</ahelp> L'orientació «de dreta a esquerra (vertical)» gira 90 graus cap a la dreta tots els paràmetres de disposició excepte les capçaleres i els peus de pàgina."
#. MR8zP
#: 05040200.xhp
@@ -23120,7 +23079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora esquerra de la pàgina i el text del document. Si utilitzeu el format <emph>Reflectit</emph>, introduïu l'espai que s'ha de deixar entre el marge interior del text i la vora interior de la pàgina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora esquerra de la pàgina i el text del document. Si utilitzeu la disposició de pàgina <emph>Reflectit</emph>, introduïu l'espai que s'ha de deixar entre el marge interior del text i la vora interior de la pàgina.</ahelp>"
#. TtyDc
#: 05040200.xhp
@@ -23138,7 +23097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora dreta de la pàgina i el text del document. Si utilitzeu el format <emph>Reflectit</emph>, introduïu l'espai que s'ha de deixar entre el marge exterior del text i la vora exterior de la pàgina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre la vora dreta de la pàgina i el text del document. Si utilitzeu la disposició <emph>Reflectit</emph>, introduïu l'espai que s'ha de deixar entre el marge exterior del text i la vora exterior de la pàgina.</ahelp>"
#. EPeDb
#: 05040200.xhp
@@ -23183,7 +23142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147381\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
-msgstr "Paràmetres de format"
+msgstr "Paràmetres de disposició"
#. 5vzdZ
#: 05040200.xhp
@@ -23192,7 +23151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145744\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició de pàgina"
#. DMwZG
#: 05040200.xhp
@@ -27344,7 +27303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreig"
#. FB7Ra
#: 05210400.xhp
@@ -27380,7 +27339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159147\n"
"help.text"
msgid "Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreig"
#. Xd9jB
#: 05210400.xhp
@@ -27596,7 +27555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr "Utilitzeu aquest editor per crear patrons de mapes de bits bicolors simples de 8x8 píxels."
+msgstr "Utilitzeu aquest editor per a crear patrons de mapes de bits bicolors simples de 8x8 píxels."
#. C9Reo
#: 05210500.xhp
@@ -28120,7 +28079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Permet definir el format i les propietats d'ancoratge per al text de l'objecte de dibuix o de text seleccionat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Permet definir la disposició i les propietats d'ancoratge per al text de l'objecte de dibuix o de text seleccionat.</ahelp>"
#. M7viB
#: 05220000.xhp
@@ -29857,7 +29816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Elimina la formatació del punt de referència.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Elimina la formatació de la línia de base.</ahelp>"
#. FurcH
#: 05280000.xhp
@@ -32485,7 +32444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Ajusta la forma de l'objecte 3D seleccionat. Només podeu modificar la forma dels objectes 3D que s'hagen creat a partir de la conversió d'un objecte 2D. Per convertir un objecte 2D en un de 3D, seleccioneu l'objecte, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <emph>Converteix - En 3D</emph> o bé <emph>Converteix - En un objecte de gir 3D</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Ajusta la forma de l'objecte 3D seleccionat. Només podeu modificar la forma dels objectes 3D que s'hagin creat a partir de la conversió d'un objecte 2D. Per a convertir un objecte 2D en un de 3D, seleccioneu l'objecte, feu-hi clic amb el botó dret i trieu <emph>Converteix ▸ En 3D</emph> o bé <emph>Converteix ▸ En un objecte de gir 3D</emph>.</ahelp>"
#. ncWkA
#: 05350200.xhp
@@ -33097,7 +33056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Feu-hi clic dues vegades per activar la font de llum, i a continuació seleccioneu un color per a la llum a la llista. Si ho voleu, també podeu definir el color per a la llum del voltant de l'objecte. Per fer-ho, seleccioneu un color en el quadre <emph>Llum ambiental</emph>.</ahelp> Noteu que també podeu prémer la barra espaiadora per activar i desactivar la font de llum."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Feu-hi clic dues vegades per activar la font de llum, i a continuació seleccioneu un color per a la llum a la llista. Si ho voleu, també podeu definir el color per a la llum del voltant de l'objecte. Per a fer-ho, seleccioneu un color en el quadre <emph>Llum ambiental</emph>.</ahelp> Noteu que també podeu prémer la barra espaiadora per activar i desactivar la font de llum."
#. Rh3LG
#: 05350400.xhp
@@ -34204,7 +34163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Defineix el format i les propietats d'ancoratge per al text del dibuix o per a l'objecte de text seleccionat.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Defineix la disposició i les propietats d'ancoratge per al text del dibuix o per a l'objecte de text seleccionat.</ahelp></variable>"
#. upNm3
#: 05990000.xhp
@@ -34762,7 +34721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix els caràcters del xinès tradicional als caràcters del xinès simplificat. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per convertir el text seleccionat. Si no heu seleccionat text, es convertirà tot el document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix els caràcters del xinès tradicional als caràcters del xinès simplificat. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a convertir el text seleccionat. Si no heu seleccionat text, es convertirà tot el document.</ahelp>"
#. kGQV5
#: 06010600.xhp
@@ -34780,7 +34739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix els caràcters del xinès simplificat als caràcters del xinès tradicional. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per convertir el text seleccionat. Si no heu seleccionat text, es convertirà tot el document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix els caràcters del xinès simplificat als caràcters del xinès tradicional. Feu clic a <emph>D'acord</emph> per a convertir el text seleccionat. Si no heu seleccionat text, es convertirà tot el document.</ahelp>"
#. 7G4VF
#: 06010600.xhp
@@ -37006,7 +36965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Llista les paraules recopilades. Aquesta llista és vàlida fins que tanqueu el document actual. Per fer que la llista estigui disponible per a altres documents de la sessió actual, desactiveu \"En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'aquest document\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Llista les paraules recopilades. Aquesta llista és vàlida fins que tanqueu el document actual. Per a fer que la llista estigui disponible per a altres documents de la sessió actual, desactiveu «En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'aquest document».</ahelp>"
#. GWAN7
#: 06040600.xhp
@@ -38852,7 +38811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Obre l'editor d'scripts per defecte del sistema operatiu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Obre l'editor de scripts per defecte del sistema operatiu.</ahelp>"
#. Q8G48
#: 06130030.xhp
@@ -41568,7 +41527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Introduïu l'extensió de fitxer que s'utilitzarà quan obriu un fitxer sense indicar un filtre. El $[officename] utilitzarà aquesta extensió de fitxer per determinar el filtre que s'utilitzarà.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Introduïu l'extensió de fitxer que s'utilitzarà quan obriu un fitxer sense indicar un filtre. El $[officename] utilitzarà aquesta extensió de fitxer per a determinar el filtre que s'utilitzarà.</ahelp>"
#. SgsDJ
#: 06150110.xhp
@@ -43312,13 +43271,12 @@ msgstr "Usa una signatura conforme AdES si hi ha l'opció"
#. mRsuE
#: digitalsignatures.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prefers per crear signatures signatures de signatures per a ODF i and de signatures per a la PDF PDF.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prefereix crear signatures XAdES per a ODF i OOXML, i PAdES per a pàgines PDF.</ahelp>"
#. UGFSo
#: digitalsignatures.xhp
@@ -45175,23 +45133,21 @@ msgstr ""
#. FzLmt
#: notebook_bar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the notebook bar"
-msgstr "Utilitzant la barra de notes de notes"
+msgstr "Ús de la barra de fitxes"
#. CKSFs
#: notebook_bar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"bm_id190920161758487840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmarkvalue>bloc de notes bar;contextual de una sola barra d'eines</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bloc de notes bar;contextual</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>mode de notes / bar;tabbed</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bloc de notes bar;single de la barra d'eines</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bloc de notes cap amunt</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bar;layouts de notes / peu</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bar;toolbar de notes / peu</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>bar;sidebar de notes / peu</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>sidebar;notebook barra</bookmarkvalue> de de <bookmarkvalue>toolbar;notebook barra</bookmarkvalue>"
+msgstr "<bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eines única contextual</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;grups contextuals</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;mode en pestanyes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eine única</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;disposició predeterminada</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;dissenys</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra d'eines</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra de fitxes;barra lateral</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra lateral;barra de fitxes</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>barra d'eines;barra de fitxes</bookmarkvalue>"
#. BBvJB
#: notebook_bar.xhp
@@ -45200,16 +45156,16 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161731349683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Ús de la barra de notes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Ús de la barra de fitxes</link>"
-#. Hme8z
+#. LkNPu
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de notes és una nova forma de presentació de les icones d'ordres per a un ús més àgil</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
+msgstr ""
#. roAUi
#: notebook_bar.xhp
@@ -45228,34 +45184,33 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744061691\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
-msgstr "La barra de notes mostra una manera diferent d'organitzar els controls i les icones, respecte a una fila d'icones, mostra grups contextuals d'ordres i contingut."
+msgstr "La barra de fitxes mostra una manera diferent d'organitzar els controls i les icones, respecte a una fila d'icones, mostra grups contextuals d'ordres i contingut."
#. VucBE
#: notebook_bar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744064258\n"
"help.text"
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
-msgstr "Amb la barra de notes més habituals les ordres utilitzades en una disposició es fan més ràpids que es fan més ràpid per a la navegació de l'usuari i les barres d'eines de barra d'eines (en la barra d'eines d'ordenació."
+msgstr "Amb la barra de fitxes, les ordres que s'usen més habitualment s'agrupen en una disposició que fa en fa l'accés més ràpid, i evita llargues exploracions pel menú i la cerca d'icones en les barres d'eines."
-#. Qmurg
+#. GjBq3
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item> and from the submenu select the layout which you want."
+msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
msgstr ""
-#. 9gGf4
+#. eBXFy
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
-msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item>"
+msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>"
msgstr ""
#. SJiku
@@ -45320,7 +45275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161744069618\n"
"help.text"
msgid "Available Notebook bar modes"
-msgstr "Modes de barra de notes disponibles"
+msgstr "Modes de barra de fitxes disponibles"
#. NEESh
#: notebook_bar.xhp
@@ -45385,13 +45340,13 @@ msgctxt ""
msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants."
msgstr ""
-#. iQUHs
+#. 5BGEh
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</item> listbox."
+msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</menuitem> listbox."
msgstr ""
#. ooEpD
@@ -45401,17 +45356,16 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744074862\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar cannot be customized."
-msgstr "La barra de notes no es pot personalitzar."
+msgstr "La barra de fitxes no es pot personalitzar."
-#. AhU4A
+#. cKECd
#: notebook_bar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
-msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
-msgstr "La implementació actual (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) de la barra de notes es troba comuna al Writer el Calc i a l'Impress els mòduls de la barra de notes i a l'Impress només afectarà la barra de notes dels altres mòduls."
+msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
+msgstr ""
#. zznYu
#: notebook_bar.xhp
@@ -45423,6 +45377,15 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floatingtoolbar.xhp\">Barres d'eines</link>"
+#. tZPkf
+#: notebook_bar.xhp
+msgctxt ""
+"notebook_bar.xhp\n"
+"par_id921589901261168\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"view\">View</link> options"
+msgstr "Opcions de <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"view\">visualització</link>"
+
#. kgVKD
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -45475,7 +45438,7 @@ msgctxt ""
"par_id8132267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
-msgstr "Per fer la comprovació de manera automàtica, trieu <item type=\"menuitem\">Ajuda ▸ Comprova si hi ha actualitzacions</item>."
+msgstr "Per a fer la comprovació de manera automàtica, trieu <item type=\"menuitem\">Ajuda ▸ Comprova si hi ha actualitzacions</item>."
#. vB29Z
#: online_update.xhp
@@ -45484,7 +45447,7 @@ msgctxt ""
"par_id702230\n"
"help.text"
msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
-msgstr "Podeu activar i desactivar la comprovació automàtica a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualització en línia</link>."
+msgstr "Podeu activar i desactivar la comprovació automàtica a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferències</caseinline><defaultinline>Eines ▸ Opcions</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Actualització en línia</link>."
#. AJBeB
#: online_update.xhp
@@ -46872,23 +46835,21 @@ msgstr "Si totes més no serveix per reiniciar el vostre perfil d'usuari. La pri
#. YfDvb
#: profile_safe_mode.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id28112016094427243\n"
"help.text"
msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there."
-msgstr "Si no podeu resoldre el vostre problema utilitzant un mode segur feu clic sobre el missatge <emph>Avançat</emph> que hi ha cap a continuació per obtenir instruccions per obtenir més informació."
+msgstr "Si no podeu resoldre el vostre problema utilitzant un mode segur, feu clic sobre el missatge <emph>Avançat</emph> que hi ha cap a continuació per a obtenir instruccions sobre com obtenir més informació."
#. 2QBmt
#: profile_safe_mode.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120160949347055\n"
"help.text"
msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers."
-msgstr "Si voleu informar d'un problema amb el vostre perfil d'usuari feu clic sobre el missatge<emph>Crea un arxiu zip del perfil de l'usuari</emph> que podeu generar un fitxer zip que es pot carregar al sistema de seguiment d'errors per als desenvolupadors."
+msgstr "Si voleu informar d'un problema amb el vostre perfil d'usuari, feu clic sobre el missatge<emph>Crea un arxiu zip del perfil de l'usuari</emph> que podeu generar un fitxer zip que es pot carregar al sistema de seguiment d'errors per als desenvolupadors."
#. 5pLNz
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -47084,13 +47045,12 @@ msgstr "Mode de disposició"
#. EkFyR
#: ref_epub_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated."
-msgstr "Determina si un missatge reflowable o un format fix s'enregistrarà aquí."
+msgstr "Determina si es generarà una disposició EPUB dinàmica o fixa."
#. N5SUC
#: ref_epub_export.xhp