aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po53
1 files changed, 22 insertions, 31 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 7ba0a4b3fbe..fbf57411104 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Jaumej <jaume.jorba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/lc_formattedfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icona Formatejar Camp</alt></image>"
#. W4Jis
#: 01170000.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149396\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon Numerical Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/lc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icona camp Numèric</alt></image>"
#. 3jPvp
#: 01170000.xhp
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/lc_groupbox.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icona Quadre de grup</alt></image>"
#. 3Suwy
#: 01170000.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icona camp de Temps</alt></image>"
#. 7apBh
#: 01170000.xhp
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon Currency Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/lc_currencyfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icona camp Moneda</alt></image>"
#. dc7AD
#: 01170000.xhp
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149742\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon Pattern Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/lc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icona camp de Patró</alt></image>"
#. 4SYQW
#: 01170000.xhp
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/lc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icona Control de taula </alt></image>"
#. FtVhL
#: 01170000.xhp
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B2C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/lc_navigationbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icona barra de Navegació</alt></image>"
#. dmjpG
#: 01170000.xhp
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/lc_objectcatalog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icona Control de la imatge</alt></image>"
#. ZJDNH
#: 01170000.xhp
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/lc_filecontrol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icona Selecció de fitxers</alt></image>"
#. 4CELT
#: 01170000.xhp
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A64\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Botó de selecció de valors</alt></image>"
#. rY5Pe
#: 01170000.xhp
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icona barra de desplaçament</alt></image>"
#. RNigC
#: 01170000.xhp
@@ -2440,13 +2440,12 @@ msgstr "Manipulació només amb el teclat dels <emph>controls de la taula</emph>
#. RJx6x
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
-msgstr "Si utilitzeu el teclat només per viatjar a través dels controls en el document trobareu una diferència amb els altres tipus de controls la tecla <emph>Tab</emph> no mourà el cursor al control següent sinó que es mourà a la columna següent dins del control de taula. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"></defaultinline></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control següent o premeu <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> +<emph>Tab</emph> per moure al control anterior."
+msgstr "Si utilitzeu el teclat només per navegar a través dels controls del document, trobareu una diferència amb els altres tipus de controls: la tecla <emph>Tabulador</emph> no mourà el cursor al control següent sinó que el mourà a la columna següent dins del control de taula. Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><caseinline select=\"MAC\"></defaultinline></defaultinline></switchinline> +<emph>Tabulador</emph> per moure's al control següent, o premeu <emph>Maj</emph>+<switchinline select=\"sys\"><defaultinline> <emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> +<emph>Tabulador</emph> per moure's al control anterior."
#. usstA
#: 01170004.xhp
@@ -2477,13 +2476,12 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ord
#. 8rZYd
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
-msgstr "Premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>F4</emph> per seleccionar el primer control. Si no cal el principi del control<emph>Control de taula</emph> no és el primer control premeu <emph>Tabulador</emph> fins que se selecciona la selecció."
+msgstr "Premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>F4</emph> per seleccionar el primer control. Si el <emph>Control de taula</emph> no és el primer control, premeu <emph>Tabulador</emph> fins que se seleccioni."
#. y5xCK
#: 01170004.xhp
@@ -2506,13 +2504,12 @@ msgstr "En el mode d'edició podeu obrir el menú contextual de mode d'edició s
#. FGqkC
#: 01170004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
-msgstr "Si voleu editar les columnes premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>Espai</emph> a un mode d'edició de columnes . Ara podeu reorganitzar l'ordre de les columnes amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Fletxa</emph> de les tecles de <emph>Suprimeix</emph> la clau suprimeix la columna actual."
+msgstr "Si voleu editar les columnes, premeu <emph>Majúscules</emph>+<emph>Espai</emph> per entrar en el mode d'edició de columnes . Ara podreu reorganitzar l'ordre de les columnes amb les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ordre</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Fletxa</emph>. La tecla <emph>Suprimeix</emph> la columna actual."
#. Aw4Gz
#: 01170004.xhp
@@ -2706,13 +2703,12 @@ msgstr "Completa l'entrada al camp i col·loca el cursor al camp següent."
#. 9EQYC
#: 01170100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr "Igual que amb els quadres de llista o els quadres combinats podeu obrir o tancar la llista amb un ratolí amb el ratolí situat a la fletxa dreta del camp. No obstant això es pot introduir sota els camps de control per a la llista actual o en el camp de text superior que es va establir per exemple una representació de llista amb el camp de text obert o en el camp de text superior <emph>Caixa de llista</emph> i <emph>Quadre combinat</emph>. Només podeu editar les entrades quan el camp està obert."
+msgstr "Igual que amb els quadres de llista o els quadres combinats, podeu obrir o tancar la llista amb un clic de ratolí a la fletxa de la dreta del camp .Tanmateix, l'entrada es pot introduir a la llista desplegada o al camp de text superior. Una excepció són les propietats que esperen una representació de llista, per exemple, la propietat \"Llista d'entrades\", que es pot configurar per als camps de control <emph>Quadre de llista</emph> i <emph>Quadre combinat</emph>. Només podeu editar les entrades quan el camp està desplegat."
#. RBV9J
#: 01170101.xhp
@@ -3625,13 +3621,12 @@ msgstr "Format estricte"
#. tegwy
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr "Podeu tenir un format comproveu amb els camps de control que accepten continguts formatats (data hora i així successivament). <ahelp hid=\".\">Si s'activa la funció de format estricte (<emph>Yes </emph>) només s'accepten els caràcters permesos.</ahelp> per exemple en un camp de data només s'accepten els números o els delimitadors de data; s'ignoren totes les entrades de l'alfabet introduïdes amb el teclat."
+msgstr "Podeu tenir un validador de format amb els camps de control que accepten continguts formatats (data, hora, i així successivament). <ahelp hid=\".\">Si s'activa la funció en format estricte (<emph>Si </emph>) només s'accepten els caràcters permesos.</ahelp> per exemple en un camp de data només s'accepten els números o els delimitadors de data; s'ignoren totes les entrades alfabètiques introduïdes des el teclat."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
@@ -3734,13 +3729,12 @@ msgstr "Gràfics"
#. kDzEL
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr "Un botó d'imatge té una propietat «Gràfic». <ahelp hid=\".\">La propietat «Gràfic» especifica el camí del gràfic i el nom del fitxer que voleu mostrar al botó.</ahelp> Si seleccioneu el fitxer gràfic amb el botó <emph></emph> el camí i el nom del fitxer s'inclouran automàticament en el quadre de text."
+msgstr "Un botó d'imatge té una propietat \"Gràfic\". <ahelp hid=\".\">La propietat \"Gràfic\" especifica el camí del gràfic i el nom del fitxer que es vol mostrar al botó.</ahelp> Si seleccioneu el fitxer gràfic amb el botó <emph>...</emph>, la ruta i el nom del fitxer s'inclouran automàticament en el quadre de text."
#. R2hCy
#: 01170101.xhp
@@ -4312,13 +4306,12 @@ msgstr "Barra de navegació"
#. SV979
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
-msgstr "<unk>GA Indica si es mostra la barra <emph>Navigation</emph> a la vora inferior del control de taula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si s'ha de mostrar la barra de <emph>Navegació</emph> a la vora inferior del control de taula.</ahelp>"
#. cxAEF
#: 01170101.xhp
@@ -4331,13 +4324,12 @@ msgstr "Només de lectura"
#. MJEuK
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr "<unk>GA determina si el control és només de lectura (\"Sí\") o si es pot editar (\"No\").</ahelp> la propietat \"només de lectura\" es pot assignar a tots els controls en què l'usuari pot introduir text. Si a<unk> la propietat de només lectura a un camp d'imatge que utilitza gràfics d'una base de dades l'usuari no podrà inserir gràfics nous a la base de dades."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determina si el control és només de lectura (\"Sí\") o si es pot editar (\"No\").</ahelp> La propietat \"només de lectura\" es pot assignar a tots els controls en què l'usuari pot introduir text. Si s'assigna la propietat de només lectura a un camp d'imatge que utilitza gràfics d'una base de dades, l'usuari no podrà inserir nous gràfics a la base de dades."
#. c2jpL
#: 01170101.xhp
@@ -4350,13 +4342,12 @@ msgstr "Vora"
#. U942j
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<unk>GA determina si la vora del camp s'ha de mostrar «Sense el marc» amb un «aspecte 3-D» o «Flat».</ahelp> amb camps de control que tenen un marc podeu determinar la visualització de la vora en el formulari utilitzant la propietat «Border». Podeu seleccionar entre les opcions «Sense el marc» «aspecte 3-D» o «Llaç»."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determina si les vores del camp s'han de mostrar \"Sense el marc\" amb un \"aspecte 3-D\" o \"Pla\".</ahelp> Amb camps de control que tenen un marc, podeu determinar la visualització de la vora en el formulari utilitzant la propietat «Vora». Podeu seleccionar entre les opcions \"Sense el marc\" \"aspecte 3-D\" o \"Pla\"."
#. W24yw
#: 01170101.xhp