aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po45
1 files changed, 29 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 4fbdb1f97ee..4a3efe2cb29 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555981451.000000\n"
@@ -73,12 +73,13 @@ msgstr "Pàgines d'assistència tècnica en la llengua local"
#. h4cNk
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. You can find English-language help and support on the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link> as well."
-msgstr ""
+msgstr "Els projectes de localització del 0%PRODUCTNAME ofereixen pàgines de suport en diversos idiomes. Trobareu una visió general dels projectes de llengua nativa al lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME</link>. També podeu trobar ajuda i suport en anglès al lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME </link>."
#. nPGLp
#: 00000001.xhp
@@ -91,12 +92,13 @@ msgstr "Llistes de correu"
#. jLNYG
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta-ho al voltant del %PRODUCTNAME cerca ajuda dels voluntaris i discuteix temes en les llistes de correu públiques. Podeu trobar moltes llistes de correu generals i especialitzades en el lloc web del <link href=\"https//www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org </link>."
#. Xp6Xs
#: 00000001.xhp
@@ -109,12 +111,13 @@ msgstr "Fòrum"
#. AxpFj
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu accedir als fòrums web per fer i respondre preguntes sobre el 0% DE PRODUCTNAME. Trieu Ajuda <item type=\"menuitem\">▸ Obtenir ajuda en línia</item> per accedir al fòrum en el vostre idioma."
#. p6BeE
#: 00000001.xhp
@@ -127,12 +130,13 @@ msgstr "Seguretat"
#. 4QHHk
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@global.libreoffice.org</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "En cas que us preocupeu per qualsevol problema de seguretat amb l'ús d'aquest programari podeu contactar amb els desenvolupadors de la llista de correu <link href=\"https//lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"></link> . Si voleu discutir qualsevol problema amb altres usuaris envieu un correu electrònic a la llista de correu <literal>users@global.libreoffice.org</literal>."
#. tEPqi
#: 00000001.xhp
@@ -163,12 +167,13 @@ msgstr "Documentació"
#. GHEQm
#: 00000001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu baixar la documentació com a fitxers PDF com a guies i guies des del lloc web de documentació de <link href=\"https//documentation.libreoffice.org\"><emph> documentació.libreoffice.org</emph></link> . També podeu accedir al lloc web de documentació triant el menú Ajuda <item type=\"menuitem\">- Guies d'usuari</item>."
#. nuEqp
#: 00000001.xhp
@@ -307,12 +312,13 @@ msgstr "El sistema d'ajuda de totes les versions del programari està basat en e
#. e5a4Q
#: 00000110.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Proporciona una visió general del sistema d'ajuda.</ahelp> La finestra Ajuda <emph>mostra la pàgina d'ajuda seleccionada."
#. W2SaF
#: 00000110.xhp
@@ -1297,12 +1303,13 @@ msgstr "La pàgina existeix, però l'identificador d'ajuda és incorrecte o manc
#. Bbuu2
#: err_html.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id761592239118086\n"
"help.text"
msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els selectors Mòdul Contingut Índex i Cerca per trobar la pàgina correcta."
#. aKd5h
#: err_html.xhp
@@ -1333,12 +1340,13 @@ msgstr "La finestra d'ajuda del %PRODUCTNAME"
#. B4iGy
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda <bookmarkvalue>%PRODUCTNAME</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;Index</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;cerca en índex</bookmarkvalue> cerca <bookmarkvalue>;índex d'ajuda</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>pàgines d'ajuda;continguts</bookmarkvalue>"
#. Gh7oo
#: new_help.xhp
@@ -1378,12 +1386,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Proporciona una vis
#. oAGqv
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines d'ajuda de les extensions del 0%PRODUCTNAME encara utilitzen el sistema d'ajuda antic. Les pàgines d'ajuda del sistema d'ajuda antic <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">estan disponibles des d'aquí </link>."
#. HFYrD
#: new_help.xhp
@@ -1405,12 +1414,13 @@ msgstr "La llista Aplicació"
#. QNkEX
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "Ubicat a la part superior de la pàgina feu clic per obrir la llista desplegable i seleccioneu el mòdul del 0%PRODUCTNAME per mostrar la pàgina principal d'entrada del mòdul Ajuda."
#. 8ABkE
#: new_help.xhp
@@ -1468,12 +1478,13 @@ msgstr "Escriviu la paraula clau en el quadre de text Cerca. La cerca es fa imme
#. 3kiEs
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr ""
+msgstr "Els resultats de la cerca es mostren com una llista filtrada de coincidències. El nom del mòdul es mostra com una encapçalament de la llista. L'encapçalament <emph>global</emph> indica una coincidència de paraules clau rellevants per a més d'un mòdul de PRODUCTNAME. Per exemple les vores de cel·la s'apliquen a les cel·les dels fulls de càlcul així com a les cel·les de la taula de text i presentació o els marcs."
#. cFJDC
#: new_help.xhp
@@ -1549,12 +1560,13 @@ msgstr "Navegació per les pàgines de l'ajuda"
#. 35sF7
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els botons <emph>Back</emph> i <emph>Forward</emph> del navegador per navegar entre pàgines. En la majoria dels navegadors un clic llarg sobre el botó <emph>Back</emph> mostra una llista desplegable de pàgines visitades anteriorment i un clic llarg sobre el botó <emph>Forward</emph> mostra una llista de pàgines visitades després de l'actual."
#. X4Vow
#: new_help.xhp
@@ -1702,12 +1714,13 @@ msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Ord
#. 7atTn
#: new_help.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns continguts de les pàgines d'ajuda es poden copiar al porta-retalls del sistema amb només un clic del ratolí. En aquests casos apareix un consell d'eina quan es passa el ratolí sobre el contingut habilitat per a la còpia. Per exemple la línia següent està habilitada per còpia"
#. wwBQj
#: new_help.xhp