aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 2e46161d01d..cd5c700344d 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-18 16:16+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340732.000000\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"par_id31506541\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
-msgstr "La barra d'estat mostra \"Forma seleccionada\". Les formes personalizades es poden veure en mode 2D o 3D. En qualsevol moment podeu canviar la visualització entre els dos modes. Per crear formes personalitzades, es poden utilitzar les icones de Formes bàsiques, Formes de símbol i les icones següents de la barra d'eines Dibuix. Les formes personalitzades es poden modificar mitjançant la barra d'eines Paràmetres 3D. No formen cap escena 3D, no es poden il·luminar amb més d'una font de llum i tenen diverses limitacions més. Podeu convertir-les en una escena 3D, però llavors ja no seran formes personalitzades. Les formes personalitzades en mode 2D o 3D es poden exportar i importar en formats del Microsoft Office."
+msgstr "La barra d'estat mostra \"Forma seleccionada\". Les formes personalitzades es poden veure en mode 2D o 3D. En qualsevol moment podeu canviar la visualització entre els dos modes. Per a crear formes personalitzades, es poden utilitzar les icones de Formes bàsiques, Formes de símbol i les icones següents de la barra d'eines Dibuix. Les formes personalitzades es poden modificar mitjançant la barra d'eines Paràmetres 3D. No formen cap escena 3D, no es poden il·luminar amb més d'una font de llum i tenen diverses limitacions més. Podeu convertir-les en una escena 3D, però llavors ja no seran formes personalitzades. Les formes personalitzades en mode 2D o 3D es poden exportar i importar en formats del Microsoft Office."
#. EQ8nD
#: 3d_create.xhp
@@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149048\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
-msgstr "Per convertir un objecte en una corba:"
+msgstr "Per a convertir un objecte en una corba:"
#. BoSHv
#: 3d_create.xhp
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153738\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
-msgstr "Per convertir un objecte 2D en un polígon:"
+msgstr "Per a convertir un objecte 2D en un polígon:"
#. 6kXjq
#: 3d_create.xhp
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153919\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
-msgstr "Per convertir un objecte 2D en un objecte 3D:"
+msgstr "Per a convertir un objecte 2D en un objecte 3D:"
#. CBEGa
#: 3d_create.xhp
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
-msgstr "Per convertir un objecte de text en 3D, utilitzeu la icona <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icona</alt></image> de la barra d'eines <emph>Dibuix</emph>."
+msgstr "Per a convertir un objecte de text en 3D, utilitzeu la icona <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icona</alt></image> de la barra d'eines <emph>Dibuix</emph>."
#. JLugK
#: 3d_create.xhp
@@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145410\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
-msgstr "Per convertir un objecte 2D en un objecte de gir 3D:"
+msgstr "Per a convertir un objecte 2D en un objecte de gir 3D:"
#. W9pia
#: 3d_create.xhp
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
-msgstr "Podeu girar l'objecte 2D abans de convertir-lo per crear una forma més complexa."
+msgstr "Podeu girar l'objecte 2D abans de convertir-lo per a crear una forma més complexa."
#. FsRhZ
#: animated_gif_create.xhp
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
-msgstr "Podeu animar objectes de dibuix, objectes de text i objectes gràfics (imatges) a les diapositives per fer que les presentacions siguin més interessants. El $[officename] Impress us proporciona un editor d'animacions senzill amb el qual podeu crear imatges animades (marcs) assemblant objectes de la diapositiva. L'efecte d'animació s'aconsegueix mitjançant el gir dels marcs estàtics que creeu."
+msgstr "Podeu animar objectes de dibuix, objectes de text i objectes gràfics (imatges) a les diapositives per a fer que les presentacions siguin més interessants. El $[officename] Impress us proporciona un editor d'animacions senzill amb el qual podeu crear imatges animades (marcs) que semblin objectes de la diapositiva. L'efecte d'animació s'aconsegueix mitjançant el gir dels marcs estàtics que creeu."
#. 4oGjL
#: animated_gif_create.xhp
@@ -339,16 +339,16 @@ msgctxt ""
"hd_id3150250\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
-msgstr "Per crear un GIF animat:"
+msgstr "Per a crear un GIF animat:"
-#. REeik
+#. 3C5Z8
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
-msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
-msgstr "Seleccioneu l'objecte o el grup d'objectes que voleu incloure a l'animació i trieu <emph>Insereix - Imatge animada</emph>."
+msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Media - Animated Image</emph>."
+msgstr ""
#. EaBa6
#: animated_gif_create.xhp
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
-msgstr "Feu clic al botó <emph>Accepta els objectes d'un en un</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icona de consell</alt></image> per crear un marc d'animació separat per a cadascun dels objectes seleccionats."
+msgstr "Feu clic al botó <emph>Accepta els objectes d'un en un</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Icona de consell</alt></image> per a crear un marc d'animació separat per a cadascun dels objectes seleccionats."
#. 379k2
#: animated_gif_create.xhp
@@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
-msgstr ""
+msgstr "A la subfinestra Diapositiva es mostra una icona <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> al costat de la previsualització de les diapositives que contenen un o més objectes amb una animació personalitzada. Quan executeu la presentació de diapositives amb la Consola del presentador, la icona <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> indica que la diapositiva següent té una animació personalitzada."
#. Dd9pi
#: animated_objects.xhp
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
"par_id4148701\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu canviar l'emplenament de fons de totes les pàgines, trieu <menuitem>Visualitza ▸ Pàgina mestra</menuitem>. Per a canviar l'emplenament d'una única pàgina, trieu <menuitem>Visualitza ▸ Normal</menuitem>."
#. Dh3Ju
#: background.xhp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id644713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A la vista Normal, feu clic a l’opció Defineix la imatge de fons per a la pàgina del menú contextual d’una pàgina per a seleccionar un fitxer de mapa de bits. Aquest fitxer s'utilitzarà com a imatge de fons.</ahelp>"
#. KuE3E
#: background.xhp
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149942\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Propietats</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pàgina ▸ Propietats</menuitem></defaultinline></switchinline> i, tot seguit, feu clic a la pestanya <emph>Fons</emph>."
#. EoCa7
#: background.xhp
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "Select <widget>Hatching</widget>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <widget>Ombreig</widget> i, tot seguit, feu clic a un estil d'ombreig de la llista."
#. NvZCn
#: background.xhp
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva ▸ Propietats</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pàgina ▸ Propietats</menuitem></defaultinline></switchinline> i, tot seguit, feu clic a la pestanya <emph>Fons</emph>."
#. xDXpC
#: background.xhp
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <widget>D'acord</widget>."
#. akEdF
#: background.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158403\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation or drawing document."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta modificació és vàlida només per a la presentació o el document de dibuix actual."
#. VXGG5
#: background.xhp
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To save a new master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> as a template"
-msgstr ""
+msgstr "Per a desar una <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pàgina</defaultinline></switchinline> mestra nova com a plantilla"
#. AD7rF
#: background.xhp
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
-msgstr "Per crear una presentació de diapositives personalitzada:"
+msgstr "Per a crear una presentació de diapositives personalitzada:"
#. YZsLE
#: individual.xhp
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
-msgstr "Trieu <emph>Presentació de diapositives - Presentació personalitzada</emph>."
+msgstr "Trieu <emph>Presentació de diapositives ▸ Presentació personalitzada</emph>."
#. 8YmrV
#: individual.xhp
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
-msgstr "Podeu utilitzar el teclat per accedir a les ordres del $[officename] Impress i navegar per l'espai de treball. El $[officename] Impress utilitza les mateixes tecles de drecera que el $[officename] Draw per crear <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objectes de dibuix\">objectes de dibuix</link>."
+msgstr "Podeu utilitzar el teclat per a accedir a les ordres del $[officename] Impress i navegar per l'espai de treball. El $[officename] Impress utilitza les mateixes tecles de drecera que el $[officename] Draw per a crear <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objectes de dibuix\">objectes de dibuix</link>."
#. EEyi5
#: keyboard.xhp
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr "Els <emph>formats automàtics</emph> del $[officename] Impress utilitzen espais reservats per als títols, el text i els objectes de les diapositives. Per seleccionar un espai reservat, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item>. Per anar a l'espai reservat següent, torneu a prémer <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item>."
+msgstr "Les <emph>disposicions automàtiques</emph> del $[officename] Impress utilitzen espais reservats per als títols, el text i els objectes de les diapositives. Per a seleccionar un espai reservat, premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item>. Per a anar a l'espai reservat següent, torneu a prémer <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item>."
#. E5BCb
#: keyboard.xhp
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr "Si premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item> després d'arribar al darrer espai reservat d'una diapositiva, s'inserirà una diapositiva nova després de la diapositiva actual. La diapositiva nova utilitzarà el mateix format que la diapositiva actual."
+msgstr "Si premeu <item type=\"keycode\">Ctrl+Retorn</item> després d'arribar al darrer espai reservat d'una diapositiva, s'inserirà una diapositiva nova després de la diapositiva actual. La diapositiva nova utilitzarà la mateixa disposició que la diapositiva actual."
#. FinYA
#: keyboard.xhp
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id5377056\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
-msgstr "Per crear una forma tancada, feu doble clic al punt inicial de la línia."
+msgstr "Per a crear una forma tancada, feu doble clic al punt inicial de la línia."
#. aFwrG
#: line_draw.xhp
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "Feu clic i deixeu anar el botó del ratolí per afegir un punt d'ancoratge. Moveu el ratolí per dibuixar el segment següent."
+msgstr "Feu clic i deixeu anar el botó del ratolí per a afegir un punt d'ancoratge. Moveu el ratolí per a dibuixar el segment següent."
#. FdEFQ
#: line_draw.xhp
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149451\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr "Feu clic i arrossegueu en qualsevol direcció per afegir un punt d'ancoratge suau."
+msgstr "Feu clic i arrossegueu en qualsevol direcció per a afegir un punt d'ancoratge suau."
#. FPEFg
#: line_draw.xhp
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150655\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
-msgstr "Per crear una forma tancada:"
+msgstr "Per a crear una forma tancada:"
#. isLNx
#: line_edit.xhp
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145162\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
-msgstr "Per convertir un punt de dades en una línia corba:"
+msgstr "Per a convertir un punt de dades en una línia corba:"
#. Ucxix
#: line_edit.xhp
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Per convertir el punt de dades en un punt suau, feu clic a la icona <emph>Transició suau</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
+msgstr "Per a convertir el punt de dades en un punt suau, feu clic a la icona <emph>Transició suau</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
#. FwKGW
#: line_edit.xhp
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Per convertir el punt de dades en un punt simètric, feu clic a la icona <emph>Transició simètrica</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
+msgstr "Per a convertir el punt de dades en un punt simètric, feu clic a la icona <emph>Transició simètrica</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
#. ZQ6LL
#: line_edit.xhp
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Per convertir el punt de dades en un punt de cantonada, feu clic a la icona <emph>Punt de cantonada</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
+msgstr "Per a convertir el punt de dades en un punt de cantonada, feu clic a la icona <emph>Punt de cantonada</emph> de la barra <emph>Edita els punts</emph>."
#. FNeCY
#: line_edit.xhp
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150471\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
-msgstr "Per afegir un punt de dades:"
+msgstr "Per a afegir un punt de dades:"
#. V3U7g
#: line_edit.xhp
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a <widget>D'acord</widget>."
#. ouC9f
#: masterpage.xhp
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
-msgstr "Per crear un diagrama de flux:"
+msgstr "Per a crear un diagrama de flux:"
#. UjYBf
#: orgchart.xhp
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "A l'àrea <emph>Paràmetres de format</emph>, activeu la casella de selecció <emph>Ajusta l'objecte al format del paper</emph>."
+msgstr "A l'àrea <emph>Paràmetres de la disposició</emph>, activeu la casella de selecció <emph>Ajusta l'objecte al format del paper</emph>."
#. h6cpW
#: print_tofit.xhp
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>impressió; presentacions</bookmark_value><bookmark_value>diapositives; impressió</bookmark_value><bookmark_value>notes; impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>esquemes; impressió</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió en mosaic de diapositives</bookmark_value><bookmark_value>canvi;format per a prospectes</bookmark_value><bookmark_value>impressió de prospectes</bookmark_value><bookmark_value>format;impressió de prospectes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>impressió; presentacions</bookmark_value><bookmark_value>diapositives; impressió</bookmark_value><bookmark_value>notes; impressió en presentacions</bookmark_value><bookmark_value>esquemes; impressió</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; impressió</bookmark_value><bookmark_value>impressió en mosaic de diapositives</bookmark_value><bookmark_value>canvi;disposició per a prospectes</bookmark_value><bookmark_value>impressió de prospectes</bookmark_value><bookmark_value>disposició;impressió de prospectes</bookmark_value>"
#. LjSQ5
#: printing.xhp
@@ -5181,7 +5181,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4555192\n"
"help.text"
msgid "Choosing a print layout for handouts"
-msgstr "Tria d'un format d'impressió per a prospectes"
+msgstr "Tria d'una disposició d'impressió per a prospectes"
#. vBHgk
#: printing.xhp
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"par_id6821192\n"
"help.text"
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
-msgstr "Si voleu un altre format de les diapositives a les pàgines impreses, utilitzeu el ratolí per moure les diapositives a la vista Prospecte."
+msgstr "Si voleu una altra disposició de les diapositives a les pàgines impreses, utilitzeu el ratolí per moure les diapositives a la vista Prospecte."
#. CVaZL
#: printing.xhp
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Format de la diapositiva\">Format - Format de la diapositiva</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format ▸ Disposició de la diapositiva\">Format ▸ Disposició de la diapositiva</link>"
#. EFiSp
#: table_insert.xhp
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153965\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
-msgstr "Per convertir text en un objecte de dibuix:"
+msgstr "Per a convertir text en un objecte de dibuix:"
#. hTUqK
#: text2curve.xhp
@@ -6378,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
-msgstr "Establiu les opcions de conversió de la imatge i feu clic a <emph>D'acord</emph>. Vegeu <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Converteix en polígon\"><emph>Converteix en polígon</emph></link> per obtenir una descripció de les opcions de conversió."
+msgstr "Establiu les opcions de conversió de la imatge i feu clic a <emph>D'acord</emph>. Vegeu <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Converteix en polígon\"><emph>Converteix en polígon</emph></link> per a obtenir una descripció de les opcions de conversió."
#. AG397
#: vectorize.xhp