aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po')
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1087
1 files changed, 724 insertions, 363 deletions
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 4e9f88288fa..50e3fd5a221 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -685,12 +685,13 @@ msgstr "Navegador"
#. 5Pc72
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Navigator\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link></variable>"
#. uXgCi
#: 02110000.xhp
@@ -703,48 +704,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o amaga el Navegador, des d'on podeu saltar ràp
#. rTASX
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Per obrir el Navegador trieu Visualitza <menuitem>▸ Navegador</menuitem> (<keycode> F5</keycode>). Per moure el Navegador arrossegueu la barra de títol. Per acoblar el Navegador arrossegueu la barra de títol a la vora esquerra dreta o inferior de l'espai de treball. Per desacoblar el Navegador manteniu premuda la tecla<keycode>Ctrl</keycode>i feu doble clic en una àrea grisa del Navegador."
#. FqB3h
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign (<widget>+</widget>) (or arrow) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al signe més (<widget>+ </widget>) (o fletxa) al costat d'una categoria al Navegador per veure els elements de la categoria. Per veure el nombre d'elements d'una categoria deixeu el punter del ratolí sobre la categoria al Navegador. Per saltar a un element del document feu doble clic a l'element al Navegador."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <emph>Navigate by</emph> box to select the item category, and then click the up or down arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Per a saltar a l'element següent o anterior d'un document utilitzeu el quadre <emph>Navega per</emph> per seleccionar la categoria de l'element i feu clic a les fletxes amunt o avall."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id321603114930016\n"
"help.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Navega per"
#. rBGnd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id171603114951991\n"
"help.text"
msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el quadre de selecció per triar el tipus d'element que s'ha de navegar en usar els botons Anterior i Següent."
#. GVCyP
#: 02110000.xhp
@@ -757,30 +763,33 @@ msgstr "Anterior"
#. hiiuF
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the previous item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA salta a l'element anterior del document. Per especificar el tipus d'element a saltar feu clic a la icona <emph>Navigation</emph> i feu clic a una categoria d'element -per exemple \"Imatges\".</ahelp> Salta a l'element anterior del document tal com s'especifica a <emph>Navigate ByGF."
#. LH5bG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154622\"> Objecte anterior</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "Previous Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element anterior"
#. fBDbi
#: 02110000.xhp
@@ -793,30 +802,33 @@ msgstr "Següent"
#. x9Q24
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Salta al següent element del document. Per especificar el tipus d'element a saltar feu clic a la icona<emph><emph> Navigation</emph></link> i feu clic a una categoria d'element -per exemple \"Imatges\".</ahelp> Salta al següent element del document tal com s'especifica a<emph>Navigate ByGH."
#. pHVYb
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150773\"> següent objecte</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155359\n"
"help.text"
msgid "Next Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element següent"
#. EdFsn
#: 02110000.xhp
@@ -829,12 +841,13 @@ msgstr "Número de pàgina"
#. FAhrE
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el número de la pàgina on voleu saltar i premeu Retorn. Utilitzeu els botons de selecció de valors per navegar.</ahelp>"
#. w7aQ7
#: 02110000.xhp
@@ -856,21 +869,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Canvia entre la vi
#. jPkHa
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id471603110016087\n"
"help.text"
msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Els menús contextuals utilitzen una selecció d'ordres que es troben en aquesta pàgina d'ajuda. Les ordres en un menú contextual canvien segons quina categoria o element està seleccionat."
#. wjRi9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154140\"> Commuta el contingut Visualitza</alt></image>"
#. gKSBn
#: 02110000.xhp
@@ -883,426 +898,473 @@ msgstr "Canvia la visualització del contingut"
#. VkGBD
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id531603287134620\n"
"help.text"
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
#. FpEuq
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id911603287134620\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#. Ja23j
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id31603287134620\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú contextual"
#. JiJpY
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id721603290925895\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid591603290925895\">Encapçalaments Icona</alt></image>"
#. KF8gH
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603287134620\n"
"help.text"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalaments"
#. xFGwj
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix/amplia tot el <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">envia el contorn al porta-retalls</link> <link href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Contorn del contingut Visibilitat</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Contorn del seguiment</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Contorn del nivell</link>"
#. uH7Av
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id151603291732283\n"
"help.text"
msgid "Heading item"
-msgstr ""
+msgstr "Element de capçalera"
#. fVaAR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603291783875\n"
"help.text"
msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Contreu/Expandir-ho tot aneu a Selecciona Suprimeix el capítol de promoció <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Capítol de demostració</link> </link> Nivell de promoció</link> nivell de degradat </link> nivell de degradat</link> <link href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Contorn de visibilitat</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Contorn de seguiment</link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Nivell de contorn"
#. bdbZB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id721603287623090\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" id=\"img_id301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603287623090\">Tables Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Taules <image src=\"cmd/scinserttable.svg\" id=\"imgid301603287623090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid861603287623090\"> Icona</alt></image>"
#. jAnQW
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603290378376\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Taules"
#. hiFCt
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id531603530756147\n"
"help.text"
msgid "Table items"
-msgstr ""
+msgstr "Ítems de taula"
#. Kj4pw
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291603290382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu a Selecció Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. raARd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id771603291076318\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertframe.svg\" id=\"img_id861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861603291076318\">Frames icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona de fotogrames <image src=\"cmd/scinsertframe.svg\" id=\"imgid861603291076318\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid861603291076318\"></alt></image>"
#. HakR3
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id191603290368002\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames"
#. qDEB2
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801603532799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" id=\"img_id1001603532799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Images Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">Imatges Icona</alt></image>"
#. 4Zuo5
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532733359\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imatges"
#. s8NFi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id8016035394621021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertobject.svg\" id=\"img_id1001603543299021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">OLE Objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">OLE Objects Icona</alt></image>"
#. DF7be
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532723769\n"
"help.text"
msgid "OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE"
#. gY9hD
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801636822799021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertbookmark.svg\" id=\"img_id1001660982799021\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171603532799021\">Bookmarks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid171603532799021\">Marcadors Icona</alt></image>"
#. FABsh
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id581603532733956\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces d'interès"
#. Vk58Q
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id411603531074035\n"
"help.text"
msgid "Frame, Image, OLE Objects, Bookmark items"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes OLE d'imatge de marc"
#. ZqgVB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611603290373033\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. wRDwv
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id741603570764762\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertsection.svg\" id=\"img_id641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821603570764762\">Sections Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Seccions <image src=\"cmd/scinsertsection.svg\" id=\"imgid641603570764762\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid821603570764762\"> Icona</alt></image>"
#. SLmBP
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id621603570764762\n"
"help.text"
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Seccions"
#. EQFyT
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id111603570764762\n"
"help.text"
msgid "Section items"
-msgstr ""
+msgstr "Elements de la secció"
#. ZFCBK
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291694280382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Select, Edit, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu a Selecciona Edita Canvia el nom"
#. RTDr9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id461603570542532\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_inserthyperlink.svg\" id=\"img_id721603570542532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911603570542532\">Hyperlinks Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid911603570542532\">Hyperlinks Icona</alt></image>"
#. yve5A
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id801603570516284\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaços"
#. YCGxB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id81603570505590\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink items"
-msgstr ""
+msgstr "Elements d'enllaç"
#. RT7Pi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id961603570483539\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix el canvi de nom"
#. MmCsC
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id901603571492300\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id771603571492300\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271603571492300\">References Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid271603571492300\">References Icona</alt></image>"
#. iDyLx
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id91603571492300\n"
"help.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referències"
#. AdAzM
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id121603573019324\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertindexesentry.svg\" id=\"img_id901603573019324\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id341603573019324\">Indexes Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid341603573019324\">Índexs Icona</alt></image>"
#. DJW2V
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id591603573019324\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índexs"
#. SpEBB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id911603571492300\n"
"help.text"
msgid "References, Indexes items"
-msgstr ""
+msgstr "Referències Índexs"
#. JJh5o
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id29160996782271\n"
"help.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a"
#. DY5cm
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id741603572161942\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_shownote.svg\" id=\"img_id521603572161942\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521603572161942\">Comments Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid521603572161942\">Comentaris Icona</alt></image>"
#. BRGDd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id41603572161942\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. XJRCd
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id711603572473016\n"
"help.text"
msgid "Show All, Hide All, Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra-ho tot oculta-ho tot suprimeix-ho tot"
#. WMdde
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id751603572161943\n"
"help.text"
msgid "Comments items"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris i elements"
#. VzhmF
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291604453382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Edit, Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Edita Suprimeix"
#. E5dpv
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id951603571856944\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Drawing objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix <image src=\"cmd/scinsertdraw.png\" id=\"imgid221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid751603571856944\"> Icona</alt></image>"
#. apAFN
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id351603571856944\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix"
#. PnfNJ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id461603571856945\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects items"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes de dibuix"
#. DDAda
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id291603347382271\n"
"help.text"
msgid "Go to, Delete, Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a Suprimeix el canvi de nom"
#. vGwzZ
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id781603291428300\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
#. AChDj
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id711603291482148\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\">Drag Mode</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Display</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\" name=\"Drag Mode\"></link> <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\" name=\"display\">Pantalla</link>"
#. SMFgG
#: 02110000.xhp
@@ -1333,12 +1395,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Canvia entre la visualització me
#. BeyBx
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150695\"> Commuta la vista mestra</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -1369,12 +1432,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Mou el cursor a
#. Vq7Aq
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon Header</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153911\"> capçalera</alt></image>"
#. SPDHG
#: 02110000.xhp
@@ -1405,12 +1469,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Mou el cursor al
#. ZCu8N
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon Footer</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3150224\">Icona Peu de pàgina</alt></image>"
#. DxkG4
#: 02110000.xhp
@@ -1441,12 +1506,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Trasllada el cur
#. GVbtG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon Anchor <-> Text</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153108\"> Ancora <-> Text</alt></image>"
#. DnZEQ
#: 02110000.xhp
@@ -1477,12 +1543,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu clic per establir un recordat
#. j2jDL
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon Set Reminder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154904\"> Estableix el recordatori</alt></image>"
#. 5ArS8
#: 02110000.xhp
@@ -1504,21 +1571,23 @@ msgstr "Es navega pels recordatoris en el mateix ordre en què s'han establert.
#. sDwQu
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\">Outline Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'esquema <variable id=\"outlinelvl\"></variable>"
#. rjaS7
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell d'esquema d'icones <image id=\"imgid3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153595\"></alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -1576,12 +1645,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Mostra o amaga
#. ys6tB
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon List box on/off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Activa/desactiva el quadre de llista d'icones <image id=\"imgid3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154955\">"
#. 8uyJF
#: 02110000.xhp
@@ -1594,12 +1664,13 @@ msgstr "Quadre de la llista activat/desactivat"
#. mBgUw
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\">Promote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de promoció <variable id=\"promotelevel\"></variable>"
#. KzmQ5
#: 02110000.xhp
@@ -1612,12 +1683,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Incrementa el n
#. MZCz3
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"imgid3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">nivell de promoció d'icones XYGG</image>"
#. z6Cg8
#: 02110000.xhp
@@ -1630,12 +1702,13 @@ msgstr "Augmenta un nivell"
#. 7UW7u
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\">Demote Level</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de demostració <variable id=\"demotelevel\"></variable>"
#. LKaFU
#: 02110000.xhp
@@ -1648,12 +1721,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Disminueix el ni
#. Bb4uA
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de degradat d'icones <image id=\"imgid3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148420\"></alt></image>"
#. Ydmmz
#: 02110000.xhp
@@ -1666,12 +1740,13 @@ msgstr "Disminueix un nivell"
#. ZR7Bi
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\">Promote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\">Promote Capítol</variable>"
#. CXMjY
#: 02110000.xhp
@@ -1684,12 +1759,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Mou l'encapç
#. Z5FsL
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153275\"> Capítol amunt</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1702,12 +1778,13 @@ msgstr "Capítol amunt"
#. yBJ2q
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\">Demote Chapter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Capítol <variable id=\"demotechap\"></variable>"
#. GFDsR
#: 02110000.xhp
@@ -1720,12 +1797,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Mou l'encap
#. iv4iE
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Capítol d'icones <image id=\"imgid3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150828\"> avall</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -1747,12 +1825,13 @@ msgstr "Per a reordenar ràpidament els encapçalaments i el text associat en el
#. B4TCG
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\">Drag Mode</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament <variable id=\"dragmode\"></variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1765,12 +1844,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Defineix les o
#. Lzao9
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155120\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon Drag mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'arrossegament d'icones <image id=\"imgid3155126\" src=\"sw/res/sc20235.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155126\"></alt></image>"
#. zDXiV
#: 02110000.xhp
@@ -1837,12 +1917,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Insereix una còpia de l'element selec
#. NC4jc
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\">Open Documents</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Documents oberts</variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1864,66 +1945,73 @@ msgstr "També podeu fer clic amb el botó dret al Navegador, triar <emph>Visual
#. rAdKH
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\">Outline Tracking</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema <variable id=\"outlinetracking\">Seguiment</variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id501603882441409\n"
"help.text"
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el mode de seguiment del contorn del Navegador. Aquesta característica només s'aplica a les entrades del contorn sota <menuitem>Encapçalaments <menuitem></menuitem> en el marc de visualització del contingut del Navegador. Per veure habilitar o canviar el mode feu clic dret sobre <menuitem>Encapçalaments</menuitem> o sobre un element a Encapçalaments i trieu <menuitem>Contorn de seguiment</menuitem>. El mode seleccionat s'aplica a tot el document."
#. XxJB2
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id161603966072360\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Default</menuitem> and <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Al mode <menuitem>per defecte</menuitem> i <menuitem>Enfocament</menuitem> el Navegador seleccionarà automàticament l'encapçalament més proper abans de la posició actual del cursor en el document."
#. 85sNR
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id571603887044019\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Default</menuitem> mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected."
-msgstr ""
+msgstr "En el mode <menuitem>predeterminat</menuitem> la visualització d'entrades d'esquema al Navegador mai es canvia només se selecciona una entrada d'esquema."
#. GoL6Y
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id201603965501777\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Al mode <menuitem>Focus</menuitem> Navegador mostra només els encapçalaments per al nivell d'esquema seleccionat en relació amb el nivell d'esquema més alt. Per exemple si se selecciona un encapçalament de nivell 2 es mostraran tots els encapçalaments de nivell 2 sota el mateix encapçalament de nivell 1 mentre que qualsevol encapçalament de nivell 3-10 (sota el mateix encapçalament de nivell 1) es col·lapsaran. Altres encapçalaments que no estiguin sota el mateix encapçalament de nivell 1."
#. aehES
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id81603965538425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Off</menuitem> per desactivar el seguiment del contorn."
#. zV9BS
#: 02110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id1001603575103843\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"chapnavigation\">Using Navigator to Arrange Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Usant el Navegador per organitzar els encapçalaments</link>"
#. QGQEs
#: 02110100.xhp
@@ -1981,21 +2069,23 @@ msgstr "Per defecte, sempre que no hàgiu seleccionat cap altre objecte, els bot
#. ibYbz
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades corresponen en gran part a les del quadre de selecció <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. També podeu seleccionar altres destinacions de salt. Un exemple són els recordatoris que podeu establir amb la icona <emph>Set Recordatori</emph> al Navegador. Podeu seleccionar un objecte des d'entre les següents opcions a la barra d'eines Navegació</emph> marcs de taula gràfics d'objecte OLE capçaleres de pàgina de dibuix d'objectes de camp de control d'objectes selecció d'adreces d'interès índex d'entrada fórmula de taula incorrecta."
#. gVFCS
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3148330\n"
"help.text"
msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set."
-msgstr ""
+msgstr "Els recordatoris es naveguen en l'ordre en què estan establerts."
#. BiC9u
#: 02110100.xhp
@@ -2017,12 +2107,13 @@ msgstr "Treballar amb la barra Navegació"
#. KASRf
#: 02110100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its top left icon located on the top of the Navigator display area. You can break the toolbar away from its place by dragging and arranging it on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu la barra d'eines <emph>Navigation</emph> fent clic a la seva icona superior esquerra situada a la part superior de l'àrea de visualització del Navegador. Podeu trencar la barra d'eines des del seu lloc arrossegant-la i organitzant-la a la pantalla."
#. sg88n
#: 02110100.xhp
@@ -3421,12 +3512,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Salta al camp anterior del mateix tip
#. 8EoF9
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3155348\"> Camp anterior</alt></image>"
#. 8DYxg
#: 02140000.xhp
@@ -3457,12 +3549,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Salta al camp següent del mateix tip
#. bFjsY
#: 02140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149575\"> Camp següent</alt></image>"
#. 8ZUxu
#: 02140000.xhp
@@ -3646,12 +3739,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Es mou a l'àncora
#. eG7px
#: 02150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150030\"> Anterior nota al peu</alt></image>"
#. AFFAN
#: 02150000.xhp
@@ -3682,12 +3776,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Es mou a l'àncora
#. 7LpCD
#: 02150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154044\"> següent nota al peu</alt></image>"
#. yKfqA
#: 02150000.xhp
@@ -3772,12 +3867,13 @@ msgstr "Índex"
#. eEQCf
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb-edit\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra el tipus d'índex al qual pertany l'entrada seleccionada.</ahelp> No podeu canviar el tipus d'índex d'una entrada d'índex en aquest diàleg. En canvi heu d'eliminar l'entrada d'índex del document i després inserir-la de nou en un tipus d'índex diferent."
#. HjkxD
#: 02160000.xhp
@@ -3889,12 +3985,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Salta a la primera en
#. y9w7C
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon End arrow to left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149551\"> Fi de la fletxa a l'esquerra</alt></image>"
#. ejnCG
#: 02160000.xhp
@@ -3925,12 +4022,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Salta a l'última entr
#. UmFvL
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon End arrow to right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3153309\"> Fi de la fletxa a la dreta</alt></image>"
#. ce3FA
#: 02160000.xhp
@@ -3961,12 +4059,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Salta a l'entrada
#. sbfHD
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon Left Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3148791\" src=\"cmd/scprevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3148791\"> Fletxa esquerra</alt></image>"
#. GC654
#: 02160000.xhp
@@ -3997,12 +4096,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Salta a l'entrada d'í
#. 3nZVK
#: 02160000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon Right Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3154020\"> Fletxa dreta</alt></image>"
#. EBDTE
#: 02160000.xhp
@@ -4339,12 +4439,13 @@ msgstr "Si suprimiu una marca de paràgraf, el paràgraf fusionat pren la format
#. Avhph
#: 03100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</menuitem></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display formatting</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Per especificar quines marques de formatació es mostren trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>XYGF <menuitem></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Formatant les opcions que voleu a l'àrea <emph>Display formatating</emph>."
#. k2VJk
#: 03120000.xhp
@@ -4429,12 +4530,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra o amaga els paràgrafs amagats.</ahelp> Aquesta
#. 6bm6N
#: 03140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display fields</emph> area is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Per activar aquesta característica trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph><unk>PRODUCTNAME Writer - View</emph></link> i assegureu-vos que la casella de selecció<emph>Hidden paràgrafs</emph>està seleccionada als camps<emph><unk> </emph>."
#. EAERL
#: 03140000.xhp
@@ -4519,12 +4621,13 @@ msgstr "Finalitza la fila actual i mou el text que es troba a la dreta del curso
#. K54uB
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu inserir un salt de línia prement <keycode>Maj+Retorn </keycode>."
#. CZccf
#: 04010000.xhp
@@ -4546,12 +4649,13 @@ msgstr "Insereix un salt de columna manual (en una disposició de múltiples col
#. kU54E
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id61601653541581\n"
"help.text"
msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un salt de columna prement <keycode>Ctrl+Maj+Retorn</keycode>"
#. P7DHK
#: 04010000.xhp
@@ -4573,21 +4677,23 @@ msgstr "Insereix un salt de pàgina manual i mou el text de la dreta del cursor
#. bAwS6
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu inserir un salt de pàgina prement <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +Enter</keycode>. Tanmateix si voleu assignar a la pàgina següent un estil de pàgina diferent heu d'utilitzar l'ordre de menú per inserir el salt de pàgina manual."
#. cDBHn
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3149175\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de pàgina"
#. E3CxE
#: 04010000.xhp
@@ -4636,12 +4742,13 @@ msgstr "Introduïu el número de pàgina nou per a la pàgina que segueix el sal
#. SbhQr
#: 04010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150554\n"
"help.text"
msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem>View - Nonprinting Characters</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Per a mostrar salts manuals trieu <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem> Visualitza - Caràcters sense imprimir</menuitem></link> ."
#. YTDkt
#: 04020000.xhp
@@ -5077,12 +5184,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Sintaxi per a les con
#. P8Vme
#: 04020200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indents (Sections)"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnats (sectes)"
#. ZHUTB
#: 04020200.xhp
@@ -5347,21 +5455,23 @@ msgstr "Insereix un marcador"
#. GdJ4q
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".unoInsertBookmark\"> Insereix una adreça d'interès a la posició del cursor. Després podeu utilitzar el Navegador per saltar ràpidament a la ubicació marcada més tard.</ahelp> En un document HTML les adreces d'interès es converteixen en ancores a les quals podeu saltar des d'un enllaç.</variable></variable>"
#. DA74C
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific bookmark, press <keycode>F5</keycode> to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmarks</emph> entry, and then double-click the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Per saltar a un marcador específic premeu <keycode>F5</keycode> per obrir el Navegador <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"></link> feu clic al signe més (+) al costat de l'entrada<emph> <unk> d'interès</emph> i feu doble clic al marcador."
#. ATBbv
#: 04040000.xhp
@@ -5383,12 +5493,13 @@ msgstr "Nom"
#. 3FwA8
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then press <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el nom de l'adreça d'interès que voleu crear. Després premeu <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. s7rfA
#: 04040000.xhp
@@ -5428,12 +5539,13 @@ msgstr "Canvia el nom"
#. 9B5gm
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id971581935166865\n"
"help.text"
msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press <emph>Rename</emph>, then type the new name in the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar el nom d'una adreça d'interès seleccioneu-la premeu <emph>Canvia el nom</emph> i escriviu el nom nou en el diàleg."
#. aLuDE
#: 04040000.xhp
@@ -5446,12 +5558,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. oHMfQ
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Per suprimir una adreça d'interès seleccioneu-la i feu clic al botó <emph>Suprimeix</emph>. No hi haurà diàleg de confirmació.</ahelp>"
#. zfGWi
#: 04040000.xhp
@@ -5464,21 +5577,23 @@ msgstr "Si els marcadors s'han protegit, no podreu suprimir-los o canviar-ne els
#. caM6E
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a"
#. ABDnD
#: 04040000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id511581935446495\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press <emph>Go to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Per moure el cursor del document a una adreça d'interès seleccioneu-la i premeu <emph>aneu a</emph>."
#. ifBCD
#: 04060000.xhp
@@ -6643,12 +6758,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\">Camps</link>"
#. mvJwN
#: 04090000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoInsertField\">Insereix un camp a la posició actual del cursor.</ahelp> El diàleg llista tots els camps disponibles.</variable>"
#. cFGme
#: 04090000.xhp
@@ -6679,12 +6795,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tanca el diàleg.</ahelp>"
#. vCwfg
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document (Fields)"
-msgstr ""
+msgstr "Document (Fields)"
#. V9Vpz
#: 04090001.xhp
@@ -6751,12 +6868,13 @@ msgstr "Autor"
#. KD6vQ
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
"help.text"
msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Nom o inicials de l'usuari actual (com s'ha introduït al <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines<menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari)</menuitem></link> XYG."
#. 6D5LL
#: 04090001.xhp
@@ -6787,12 +6905,13 @@ msgstr "Data"
#. QdC4f
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix la data actual. Podeu inserir la data com un camp fix - <item type=\"literal\">Data (fix)</item> - que no canvia o com un camp dinàmic - <literal>Data</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> Data </literal> premeu <keycode>F9</keycode>."
#. DtBK4
#: 04090001.xhp
@@ -6832,21 +6951,23 @@ msgstr "Insereix el número de pàgina de la pàgina actual, anterior o següent
#. qfEoX
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id821601755856152\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura de paràgraf"
#. xYn3y
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id611601755863247\n"
"help.text"
msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un camp de metadades amb una signatura digital per al paràgraf. Heu de tenir un certificat digital per signar un paràgraf."
#. N2r6D
#: 04090001.xhp
@@ -6859,12 +6980,13 @@ msgstr "Remitent"
#. j7jJ4
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix camps que contenen dades d'usuari. Podeu canviar les dades d'usuari que es mostren triant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem> Eines - Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Dades d'usuari</menuitem></link> XYG."
#. WxVLH
#: 04090001.xhp
@@ -6877,12 +6999,13 @@ msgstr "Estadístiques"
#. huxeZ
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151091\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix estadístiques del document com ara el recompte de pàgines i paraules com a camp. Per veure les estadístiques d'un document trieu Fitxer <menuitem>▸ Propietats</menuitem> i feu clic a la pestanya Estadístiques <emph></emph>."
#. u227i
#: 04090001.xhp
@@ -6913,12 +7036,13 @@ msgstr "Hora"
#. kZ4up
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154340\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix l'hora actual. Podeu inserir l'hora com un camp fix - <literal>Temps (fix)</literal> - que no canvia o com un camp dinàmic - <literal>Temps</literal> - que s'actualitza automàticament. Per actualitzar manualment el camp</literal> temps </literal> premeu <keycode>F9</keycode>."
#. 2FEpZ
#: 04090001.xhp
@@ -6949,12 +7073,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Llista els camp
#. Baiuy
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp des de la llista <emph>seleccioneu</emph> feu doble clic al camp."
#. zVKLG
#: 04090001.xhp
@@ -6976,21 +7101,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Feu clic en el
#. ErwZ7
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datetimeformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Quan feu clic a \"Formats addicionals\" s'obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph> Format numèric</emph></link> on podeu definir un format personalitzat. </variable>"
#. ECQSr
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem>Tools - Chapter numbering</menuitem></link> are not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si trieu «Número sense separador» per a un camp de capítol els separadors que s'especifiquen per al número de capítol a les eines <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem> - Numeració de capítols</menuitem></link> no es mostren."
#. EfteG
#: 04090001.xhp
@@ -7030,12 +7157,13 @@ msgstr "Nivell"
#. LVrAC
#: 04090001.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el nivell d'esquema del capítol que es mostrarà. El camp inserit mostrarà el valor obtingut des de l'últim paràgraf amb el nivell d'esquema especificat situat abans del camp inserit.</ahelp>"
#. GtaP3
#: 04090001.xhp
@@ -7102,12 +7230,13 @@ msgstr "Referències creuades"
#. GUwEg
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3153641\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Referència creuada</link>"
#. 58E48
#: 04090002.xhp
@@ -7633,12 +7762,13 @@ msgstr "Nom"
#. kDDEs
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FieldName\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp></variable> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear.</ahelp></variable> Per establir un objectiu feu clic a «Estableix la referència» a la llista <emph>Type</emph> escriviu un nom en aquest quadre i feu clic a <emph>Insereix</emph>. Per fer referència a l'objectiu nou feu clic al nom de destinació a la llista <emph>Selection</emph>."
#. DRRLC
#: 04090002.xhp
@@ -7660,21 +7790,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduïu el contingut que voleu
#. JyGN8
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#. DCA8i
#: 04090002.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el contingut que voleu afegir a un camp definit per l'usuari.</ahelp>"
#. zRBwU
#: 04090002.xhp
@@ -7858,12 +7990,13 @@ msgstr "Text amagat"
#. bHrmr
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden text</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un camp de text ocult quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF <menuitem>X</switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem><emph>Text amagat <emph> casella de selecció</emph>."
#. BMoMs
#: 04090003.xhp
@@ -7876,12 +8009,13 @@ msgstr "Paràgraf amagat"
#. sibUD
#: 04090003.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga un paràgraf quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>XYGF Eines <menuitem>- Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Text Document - View\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem></link> i desactiveu la casella de selecció<emph>Hidden paràgrafs</emph>."
#. sT58o
#: 04090003.xhp
@@ -8344,12 +8478,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"InformacióDoc\">Info
#. tpcju
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Els camps <ahelp hid=\".\">DocInformation contenen informació sobre les propietats d'un document com ara la data de creació d'un document. Per veure les propietats d'un document trieu <menuitem>File ▸ Propietats</menuitem>.</ahelp>"
#. uXwon
#: 04090004.xhp
@@ -8398,12 +8533,13 @@ msgstr "Comentaris"
#. PQFYC
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix els comentaris tal com s'han introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del diàleg <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> Fitxer ▸ Propietats</menuitem></link>."
#. fZJ33
#: 04090004.xhp
@@ -8434,12 +8570,13 @@ msgstr "Personalitzat"
#. KXS9b
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154784\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog. (Only shown if Custom properties are added.)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix el contingut de les propietats trobades a la pestanya Propietats personalitzades</emph> del <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\">fitxer<menuitem>- Propietats</menuitem></link>. (Només es mostra si s'afegeixen propietats personalitzades)."
#. GZvq9
#: 04090004.xhp
@@ -8452,12 +8589,13 @@ msgstr "Paraules clau"
#. qNuV3
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix les paraules clau introduïdes a la pestanya <emph>Descripció</emph> del diàleg <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> Fitxer ▸ Propietats</menuitem></link>."
#. 2CUCo
#: 04090004.xhp
@@ -8524,12 +8662,13 @@ msgstr "Assumpte"
#. zda5N
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146942\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix l'assumpte tal com s'ha introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del fitxer <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> - Propietats</menuitem></link>."
#. BeCQj
#: 04090004.xhp
@@ -8542,21 +8681,23 @@ msgstr "Títol"
#. LGiNd
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix el títol tal com s'ha introduït a la pestanya <emph>Descripció</emph> del fitxer <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem> - Propietats</menuitem></link>."
#. nK4Xe
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total d'edició"
#. fnmmz
#: 04090004.xhp
@@ -8569,12 +8710,13 @@ msgstr "Insereix la quantitat de temps que s'ha invertit en l'edició del docume
#. tAx3e
#: 04090004.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id0902200804290272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type</emph> list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista <emph></emph>. Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. NDsUM
#: 04090004.xhp
@@ -8695,12 +8837,13 @@ msgstr "Defineix la variable"
#. AbNGB
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <menuitem>Edit - Field</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix una variable i el seu valor. Podeu canviar el valor d'una variable fent clic davant del camp variable i després triant <menuitem>Edita - Camp </menuitem>."
#. WjgAZ
#: 04090005.xhp
@@ -8785,12 +8928,13 @@ msgstr "El valor d'una variable en un camp d'entrada només és vàlid des d'on
#. qmZAg
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151255\n"
"help.text"
msgid "The variables are displayed in the <emph>Select</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Review Fields</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
-msgstr ""
+msgstr "Les variables es mostren al camp <emph>Selecciona</emph>. Quan feu clic al botó <emph>Insereix</emph> apareix el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Revisa els camps</emph></link> on podeu introduir el valor nou o el text addicional com a comentari."
#. tbz9T
#: 04090005.xhp
@@ -8875,21 +9019,23 @@ msgstr "Selecciona"
#. XpBx7
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id7453535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/select\"><variable id=\"selecthelp\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list.</variable> To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<variable id=\"selecthelp\">llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista <emph>Type </emph>.</variable> Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
#. DUaXS
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista <emph>Seleccioneu</emph> manteniu premuda la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> i feu doble clic al camp."
#. 6vw2i
#: 04090005.xhp
@@ -8911,12 +9057,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escriviu el nom del camp definit
#. BufeR
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id381583794664065\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquesta opció està disponible per als tipus de camp «Estableix variable» «camp DDE» «Àrea de nombres» i «Camp d'usuari»."
#. KsGDR
#: 04090005.xhp
@@ -8956,21 +9103,23 @@ msgstr "En un document HTML hi ha dos camps addicionals disponibles per al tipus
#. BFvdg
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id871583773320305\n"
"help.text"
msgid "DDE Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Expressió DDE"
#. LeD7F
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id481583773333848\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «camp DDE»."
#. CwbNv
#: 04090005.xhp
@@ -8983,21 +9132,23 @@ msgstr "Fórmula"
#. sEDCi
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155982\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «Insereix la fórmula»."
#. YZNGC
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id71583772995807\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta opció només està disponible si se selecciona el tipus de camp «Estableix la variable de pàgina»."
#. Yr3JD
#: 04090005.xhp
@@ -9010,12 +9161,13 @@ msgstr "Invisible"
#. qZx3N
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">oculta el contingut del camp en el document.</ahelp> El camp s'insereix com una marca grisa fina en el document.</variable> Aquesta opció només està disponible per als tipus de camp «Estableix la variable» i «Camp d'usuari»."
#. EYUnG
#: 04090005.xhp
@@ -9073,12 +9225,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Escriviu el carà
#. FC7Cy
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id941584040174795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numbering by Chapter</emph>, <emph>Level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the \"Number range\" field type."
-msgstr ""
+msgstr "La numeració <emph>per Capítol</emph> <emph>nivell</emph> i Separador <emph></emph> només estan disponibles per al tipus de camp «Executa de nombres»."
#. u5c6E
#: 04090005.xhp
@@ -9091,12 +9244,13 @@ msgstr "Aplica"
#. 46bSG
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Select</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Afegeix el camp definit per l'usuari a la llista <emph>Selecciona</emph>.</ahelp>"
#. iaGUw
#: 04090005.xhp
@@ -9109,12 +9263,13 @@ msgstr "Suprimeix"
#. Cp5d2
#: 04090005.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154769\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Elimina el camp definit per l'usuari de la llista de selecció. Només podeu eliminar els camps que no s'utilitzen en el document actual.</ahelp> Per eliminar un camp que s'utilitza en el document actual de la llista primer suprimir totes les instàncies del camp en el document i després eliminar-lo de la llista."
#. qfWQD
#: 04090005.xhp
@@ -9811,12 +9966,13 @@ msgstr "Referència"
#. D7fsP
#: 04090100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">This box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box on the <emph>Functions</emph> or <emph>Variables</emph> tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The box underneath displays the contents of the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Aquest quadre mostra el nom que heu introduït al quadre <emph>Referència</emph> al <emph>Funcions</emph> o <emph>Variables</emph> a la pestanya Camps XYG del diàleg</emph>. El quadre de sota mostra el contingut del camp.</ahelp>"
#. 4YeCA
#: 04090100.xhp
@@ -10468,12 +10624,13 @@ msgstr "user_email"
#. vxLtn
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electrònica"
#. cQpP3
#: 04090200.xhp
@@ -11917,12 +12074,13 @@ msgstr "Tipus"
#. CSFUr
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert or edit.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu el tipus d'índex que voleu inserir o editar.</ahelp> Les opcions disponibles en aquesta pestanya depenen del tipus d'índex que seleccioneu. Si el cursor es troba en un índex quan trieu <emph>Insereix ▸ Índex i índex ▸ Índex i índex</emph> podeu editar aquest índex."
#. AwFMg
#: 04120211.xhp
@@ -11962,21 +12120,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Evita que es can
#. qkdbH
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
"help.text"
msgid "Create Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un índex o una taula de continguts"
#. dMaEW
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154197\n"
"help.text"
msgid "For"
-msgstr ""
+msgstr "Per"
#. 3VrDK
#: 04120211.xhp
@@ -11989,12 +12149,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Seleccioneu si vole
#. r7J7H
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Avalua fins al nivell"
#. gJisP
#: 04120211.xhp
@@ -12034,12 +12195,13 @@ msgstr "Esquema"
#. 8qPDj
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA crea l'índex utilitzant nivells d'esquema. Els paràgrafs formatats amb un dels estils d'encapçalament predefinits (Encapçalament 1-10) s'afegeixen a l'índex.</ahelp>"
#. XavFH
#: 04120211.xhp
@@ -12061,21 +12223,23 @@ msgstr "Estils addicionals"
#. kVXzU
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...)</emph> button to the right of this box.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">inclou els estils de paràgraf que especifiqueu al diàleg <emph>Assigna estils</emph> com a entrades d'índex. Per seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure a l'índex feu clic al botó <emph>Assigna estils ()</emph> a la dreta d'aquest quadre.</ahelp></variable>"
#. 997og
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu incloure els estils de capçalera de l'índex de figures o de capçalera de bibliografia així com qualsevol altre estil d'encapçalament rellevant a la taula de continguts."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12088,12 +12252,13 @@ msgstr "Assigna els estils"
#. fXKAD
#: 04120211.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg <emph>Assigna estils</emph> on podeu seleccionar els estils de paràgraf que s'han d'incloure a l'índex. Trieu el nivell d'encapçalament adequat sobre el qual s'inclourà l'estil a l'índex.</ahelp>"
#. oGe7C
#: 04120211.xhp
@@ -12169,21 +12334,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Reemplaça le
#. FCktB
#: 04120212.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries with f or ff"
-msgstr ""
+msgstr "Combina entrades idèntiques amb f o ff"
#. ot2kf
#: 04120212.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «<emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
#. jxWc7
#: 04120212.xhp
@@ -12682,21 +12849,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Inclou gràf
#. aDJWi
#: 04120215.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrames"
#. KZGba
#: 04120215.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inclou fotogrames a l'índex.</ahelp>"
#. jG3As
#: 04120215.xhp
@@ -12970,12 +13139,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entrades (índexs/tau
#. vJLF3
#: 04120220.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifiqueu el format de les entrades d'índex o de taula. L'aparença d'aquesta pestanya canvia per reflectir el tipus d'índex que heu seleccionat a la pestanya <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>.</ahelp>"
#. WWchk
#: 04120220.xhp
@@ -14023,12 +14193,13 @@ msgstr "Podeu utilitzar el botó Cerca-ho tot al diàleg Cerca i reemplaça per
#. FVXZ4
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id771599006446118\n"
"help.text"
msgid "The default filter for creating or opening concordance files is <literal>*.sdi</literal>. However, the file format of the concordance file is plain text."
-msgstr ""
+msgstr "El filtre per defecte per crear o obrir fitxers de concordança és <literal>*.sdi</literal>. No obstant això el format de fitxer del fitxer de concordança és text net."
#. cFHDU
#: 04120250.xhp
@@ -14086,12 +14257,13 @@ msgstr "Un fitxer de concordança conté els camps següents:"
#. 9wETm
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id91599005949275\n"
"help.text"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Terme"
#. zMi8V
#: 04120250.xhp
@@ -14122,12 +14294,13 @@ msgstr "«Terme de cerca» fa referència a l'entrada de l'índex que voleu marc
#. CEahq
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id811599006053151\n"
"help.text"
msgid "Alternative entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada alternativa"
#. rxooN
#: 04120250.xhp
@@ -14140,12 +14313,13 @@ msgstr "«Entrada alternativa» fa referència a l'entrada d'índex que voleu qu
#. q3DFC
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id661599006090921\n"
"help.text"
msgid "1st and 2nd Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles 1a i 2a"
#. VRBtF
#: 04120250.xhp
@@ -14158,30 +14332,33 @@ msgstr "Les claus 1a i 2a són entrades d'índex pare. «Terme de cerca» o «En
#. DuJqR
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id521599007507727\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
#. GCW2W
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id981599007507728\n"
"help.text"
msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una línia de comentari a sobre de l'entrada. Les línies de comentari comencen amb #."
#. MPT5J
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id441599006128506\n"
"help.text"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidència en majúscules"
#. PqJ9t
#: 04120250.xhp
@@ -14194,12 +14371,13 @@ msgstr "«Distingeix entre majúscules i minúscules» significa que les lletres
#. 9Zvp6
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id361599006161460\n"
"help.text"
msgid "Word only"
-msgstr ""
+msgstr "Només paraules"
#. hFig3
#: 04120250.xhp
@@ -14266,12 +14444,13 @@ msgstr "Utilitzeu el format següent per a les entrades:"
#. GoFzo
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "<literal>Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Terme de cerca <literal>;entrada alternativa;1a tecla;2a tecla;casa de memòria;Només</literal>"
#. FWVnU
#: 04120250.xhp
@@ -14302,12 +14481,13 @@ msgstr "Per exemple, per incloure la paraula \"Boston\" en l'índex alfabètic s
#. hqr4T
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<literal>Boston;Boston;Cities;;0;0</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Boston;Boston;Ciutats;;0;0</literal>"
#. NQkQN
#: 04120250.xhp
@@ -14329,12 +14509,13 @@ msgstr "Per incloure el districte \"Beacon Hill\" de Boston en l'entrada de \"Ci
#. J8EX4
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
"help.text"
msgid "<literal>Beacon Hill;Boston;Cities;</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Beacon Hill;Boston;Ciutats;</literal>"
#. aG6Cj
#: 04120300.xhp
@@ -15148,21 +15329,23 @@ msgstr "Feu clic a <emph>Defineix</emph>."
#. sCkK8
#: 04190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert (Text from File)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix (Text des del fitxer)"
#. tAvDd
#: 04190000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04190000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Insert (Text from File)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix (Text des del fitxer)"
#. uZwPG
#: 04190000.xhp
@@ -15499,30 +15682,33 @@ msgstr "Per formatar un peu de pàgina, trieu <link href=\"text/shared/01/050403
#. FWTLB
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields (submenu)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix camps (submenú)"
#. wo9Su
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Camp <link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\"></link>"
#. qVhAD
#: 04990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "El submenú llista els tipus de camp més comuns que es poden inserir en un document a la posició actual del cursor. Per veure tots els camps disponibles trieu <emph>Més camps</emph>."
#. aVMdE
#: 04990000.xhp
@@ -15931,12 +16117,13 @@ msgstr "Paràmetres"
#. rD4Cj
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
"help.text"
msgid "Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les majúscules i minúscules"
#. QTU6Z
#: 05030400.xhp
@@ -16003,12 +16190,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Introduïu
#. TE5oy
#: 05030400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
"help.text"
msgid "Space to text"
-msgstr ""
+msgstr "Espai al text"
#. UyC28
#: 05030400.xhp
@@ -16093,30 +16281,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Afegeix o supr
#. qNyVD
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les opcions de numeració per als paràgrafs que utilitzen el mateix estil de paràgraf trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> i feu clic a la icona Estils de paràgraf <emph></emph>. Feu clic amb el botó dret a l'estil de la llista trieu <emph>Modifica</emph> i feu clic a la pestanya <emph>Contornador Numeració</emph>."
#. F7xsK
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar les opcions de numeració dels paràgrafs seleccionats trieu Format <menuitem>- </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"> <menuitem>Paràgraf</menuitem></link> i feu clic a la pestanya <emph>Contornador Numeració</emph>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id1209200804386034\n"
"help.text"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorn"
#. biGWu
#: 05030800.xhp
@@ -16129,12 +16320,13 @@ msgstr "Nivell d'esquema"
#. oF8Bd
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Text Body</emph> to reset the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Assigna un nivell d'esquema d'1 a 10 als paràgrafs seleccionats o a l'estil de paràgraf.</ahelp> Selecciona <emph>Text Body</emph> per restablir el nivell d'esquema."
#. GaPuE
#: 05030800.xhp
@@ -16156,12 +16348,13 @@ msgstr "Estil de numeració"
#. db43r
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\"></link> que voleu aplicar al paràgraf.</ahelp> Aquests estils també es llisten a la finestra</link> d'Estils </link> (F11) si feu clic a la icona Estils de llista <emph></emph>."
#. MycJD
#: 05030800.xhp
@@ -16183,21 +16376,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Permet modifi
#. dXFVa
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to edit the outline level and numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest botó està desactivat quan s'aplica la numeració de capítols. Trieu Eines <emph>- Numeració de capítols</emph> per editar el nivell d'esquema i l'estil de numeració."
#. GR3YW
#: 05030800.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and Numbering Style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering...</emph> to assign numbering styles to paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "El nivell d'esquema i l'estil de numeració són independents entre si. Utilitzeu <emph>Eines ▸ Numeració de capítols</emph> per assignar estils de numeració als estils de paràgraf."
#. 3KS2Y
#: 05030800.xhp
@@ -16400,12 +16595,13 @@ msgstr "Podeu seleccionar entre les disposicions de columna predefinits, o crear
#. GN8CG
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres"
#. eEhFJ
#: 05040500.xhp
@@ -16445,12 +16641,13 @@ msgstr "També podeu seleccionar una de les disposicions de columna predefinides
#. aH2jv
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id971604735234085\n"
"help.text"
msgid "Tooltips describe each predefined selection."
-msgstr ""
+msgstr "Els indicadors de funció descriuen cada selecció predefinida."
#. 2Dr2B
#: 05040500.xhp
@@ -16472,12 +16669,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Seleccioneu l'ele
#. rHT7H
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id321604744698332\n"
"help.text"
msgid "The following two options are only available when formatting sections."
-msgstr ""
+msgstr "Les dues opcions següents només estan disponibles en formatar seccions."
#. znZph
#: 05040500.xhp
@@ -16535,21 +16733,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Crea columnes de
#. senM3
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>AutoWidth</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Si la casella de selecció <emph>AutoWidth</emph> no està seleccionada introduïu les opcions d'amplada i espaiat per a les columnes."
#. WKBWJ
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
#. EQzit
#: 05040500.xhp
@@ -16580,12 +16780,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Mou la visualització
#. FBEiL
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Left Arrow Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3149750\">Fletxa esquerra Icona</alt></image>"
#. xFUCF
#: 05040500.xhp
@@ -16616,12 +16817,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Mou la visualització
#. 4yw8c
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Right Arrow Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3152948\">Fletxa dreta Icona</alt></image>"
#. EFqg6
#: 05040500.xhp
@@ -16688,12 +16890,13 @@ msgstr "Aquesta àrea només està disponible si la disposició conté més d'un
#. 4CSvr
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155775\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil"
#. yYDqn
#: 05040500.xhp
@@ -16715,30 +16918,33 @@ msgstr "Amplada"
#. H2vfk
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id931604684783303\n"
"help.text"
msgid "Enter width of the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu l'amplada de la línia de separació."
#. jT4PA
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id421604684687071\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. CuuBH
#: 05040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id601604684699407\n"
"help.text"
msgid "Select a color for the separator line."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un color per a la línia de separació."
#. u3jAb
#: 05040500.xhp
@@ -18084,12 +18290,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'ali
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10A8E\n"
"help.text"
msgid "Keep inside text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Conserva dins dels límits del text"
#. PDNRf
#: 05060100.xhp
@@ -18102,12 +18309,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la
#. SZu8o
#: 05060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Keep inside text boundaries</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
-msgstr ""
+msgstr "Per defecte l'opció <emph>Conserva dins dels límits de text</emph> està seleccionada quan obriu un document que es va crear en una versió del Writer més antiga que OpenOffice.org 2.0. Tanmateix aquesta opció no està seleccionada quan creeu un document o quan obriu un document en format Microsoft Word (*.doc)."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -18489,21 +18697,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Ajusta el text només
#. oavFc
#: 05060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Permet la superposició"
#. MSsaR
#: 05060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/allowoverlap\">Specifies whether the object is allowed to overlap another object.</ahelp> This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Indica si l'objecte pot sobreposar-se a un altre objecte.</ahelp> Aquesta opció no té cap efecte sobre l'ajustament a través d'objectes que sempre es poden superposar."
#. fSRFh
#: 05060200.xhp
@@ -20302,12 +20512,13 @@ msgstr "Alineació vertical de contingut"
#. daMys
#: 05060900.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica l'alineació vertical del contingut del marc. Principalment significa contingut de text però també afecta taules i altres objectes ancorats a l'àrea de text (ancorats com a caràcter a caràcter o paràgraf) per exemple marcs gràfics o dibuixos.</ahelp>"
#. 6AjYC
#: 05060900.xhp
@@ -20338,12 +20549,13 @@ msgstr "Objecte"
#. vAyCD
#: 05080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<ahelp hid=\".unoFrameDialog\">obre un diàleg on podeu modificar les propietats de l'objecte seleccionat per exemple la seva mida i nom.</ahelp></variable>"
#. F8EcE
#: 05080000.xhp
@@ -20771,12 +20983,13 @@ msgstr "Espai restant"
#. xJdfF
#: 05090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra la quantitat d'espai disponible per ajustar l'amplada de les columnes. Per establir l'amplada de la taula feu clic a la pestanya </emph>de la taula <emph>.</ahelp>"
#. AmKDF
#: 05090200.xhp
@@ -21284,12 +21497,13 @@ msgstr "Orientació del text"
#. uwLDA
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textorientation\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les.</ahelp> Podeu utilitzar les següents opcions de formatació per especificar l'orientació del text a les cel·les de la taula"
#. 9Z2rm
#: 05090300.xhp
@@ -21302,12 +21516,13 @@ msgstr "Horitzontal"
#. NMEVT
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10968\n"
"help.text"
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> (de dalt a baix)"
#. SgtFB
#: 05090300.xhp
@@ -21320,12 +21535,13 @@ msgstr "Usa els paràmetres de l'objecte superior"
#. Tg9Ei
#: 05090300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN10969\n"
"help.text"
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "<unk> (de baix a dalt)"
#. GACgG
#: 05090300.xhp
@@ -22067,12 +22283,13 @@ msgstr "Estils en el Writer"
#. 23aRQ
#: 05130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "La informació següent es refereix als estils del Writer que podeu aplicar utilitzant el <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Estils</link> de la barra lateral."
#. g2Dm2
#: 05130000.xhp
@@ -22391,12 +22608,13 @@ msgstr "Mostra els estils de formatació per als índexs."
#. fiijM
#: 05130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils especials"
#. CbZpk
#: 05130000.xhp
@@ -22643,12 +22861,13 @@ msgstr "El text de la capçalera ara té els atributs que heu especificat en l'E
#. yHaYc
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The \"Text Body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil «Cossos de text» s'ha creat com un estil condicional. Per tant qualsevol estil que es derivi es pot utilitzar com a estils condicionals."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -22697,12 +22916,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aquí podeu veure
#. PdECE
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
"help.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils aplicats"
#. icGBP
#: 05130100.xhp
@@ -22715,12 +22935,13 @@ msgstr "Aquí podeu veure la llista de tots els estils de paràgraf que s'apliqu
#. 4AMuk
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154194\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de paràgraf"
#. imvmV
#: 05130100.xhp
@@ -22760,21 +22981,23 @@ msgstr "Assigna"
#. K5F9U
#: 05130100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Apply</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic a <emph>apliqueu</emph> per aplicar el <emph>seleccionat Estil de paràgraf</emph> al context <emph>definit</emph>.</ahelp>"
#. e2L8Z
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (Sidebar)"
-msgstr ""
+msgstr "Estils (barra lateral)"
#. yJjGG
#: 05140000.xhp
@@ -22787,12 +23010,13 @@ msgstr "<bookmark_value>finestra Estils;aplicació d'estils</bookmark_value><boo
#. GJbQs
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">(Sidebar)</link>"
#. YEFkv
#: 05140000.xhp
@@ -22842,12 +23066,13 @@ msgstr "Categoria d'estil"
#. boarT
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de paràgraf d'icones <image id=\"imgid3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3147512\"></alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -22896,12 +23121,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra estils de formatació per a caràcters.</ahelp>
#. VHuh5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon Frame Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de marc d'icones <image id=\"imgid3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3159200\"></alt></image>"
#. pboYw
#: 05140000.xhp
@@ -22977,48 +23203,53 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els estils de formatació per a llistes numerade
#. ygwb8
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3132646\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon Table Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de taula d'icones <image id=\"imgid1952772\" src=\"sw/res/sf06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3152772\"></alt></image>"
#. w5Cs5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3129390\n"
"help.text"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estils de taula"
#. DzY6Z
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3115361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for tables.</ahelp> Use table styles to apply borders, backgrounds, fonts, alignment, and number formats to tables."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA mostra estils de formatació per a taules.</ahelp> usa estils de taula per aplicar vores fons fonts alineació i formats numèrics a taules."
#. 7Eid5
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150590\" src=\"cmd/scfillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3150590\"> Format d'emplenat</alt></image>"
#. HTgdU
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"style_fillformat\">Fill Format Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'emplenat <link href=\"text/swriter/guide/stylistfillformat.xhp\" name=\"stylefillformat\"></link>"
#. q3tQu
#: 05140000.xhp
@@ -23031,21 +23262,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Aplica l'estil seleccionat a l
#. RnoDE
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "Icona <image id=\"imgid3150122\" src=\"cmd/scstylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Nou estil des de Selecció</alt></image>"
#. B3XbU
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147490\n"
"help.text"
msgid "Style actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú d'accions d'estil"
#. KFB5g
#: 05140000.xhp
@@ -23058,12 +23291,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un submenú amb més ordres.</ahelp>"
#. BEZ6u
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN109DA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"stylist_fromselect\"><menuitem>New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Estil nou <link href=\"text/swriter/guide/stylistfromselect.xhp\" name=\"stylistfromselect\"><menuitem> a partir de la selecció</menuitem></link>"
#. L5UYB
#: 05140000.xhp
@@ -23094,12 +23328,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Els atributs del text a la posició del cursor formatat
#. zktVC
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<menuitem>Carrega els estils</menuitem></link>"
#. TSnrm
#: 05140000.xhp
@@ -23130,12 +23365,13 @@ msgstr "Seleccioneu el text."
#. ZfDP6
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired character style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a l'estil de caràcter desitjat a la finestra Estils."
#. EkiBU
#: 05140000.xhp
@@ -23157,21 +23393,23 @@ msgstr "Col·loqueu el cursor al paràgraf, o bé, seleccioneu diversos paràgra
#. ZxnWG
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150735\n"
"help.text"
msgid "Double-click the desired paragraph style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Feu doble clic a l'estil de paràgraf desitjat a la finestra Estils."
#. Gn8ka
#: 05140000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Text Body</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu assignar tecles de drecera a Estils des de la pestanya Eines <menuitem>- Personalitzeu <emph><emph></emph> Command+0</keycode><defaultinline><keycode><keycode> Ctrl+0 </keycode><defaultinline>XYGK </switchinline> (zero) aplica l'estil de paràgraf <emph>encapçalament 1 <caseinline select=\"MAC\">Capçalera 5<defaultinline></switchinline> i el número d'encapçalament. Per exemple <switchinline select=\"sys\"></keycode><defaultinline><defaultinline></switchinline> XYGd </switchinline> XYGd</defaultinline>x."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -23274,12 +23512,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"En teclejar\">En tecl
#. FArms
#: 05150100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Options</menuitem>, and then click the <emph>Options</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Formata automàticament el document mentre escriviu. Per definir les opcions de formatació trieu Eines <menuitem>- Correcció automàtica - Opcions</menuitem> i feu clic a la pestanya Opcions <emph></emph>.</ahelp>"
#. Ddr5r
#: 05150100.xhp
@@ -23508,12 +23747,13 @@ msgstr "Formatació"
#. Gf3DD
#: 05150101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting attributes to include in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els atributs de formatació que voleu incloure a l'estil de taula seleccionat."
#. XRRp9
#: 05150101.xhp
@@ -23571,12 +23811,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Inclou els
#. edaJm
#: 05150101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149690\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Vores"
#. yZ9HG
#: 05150101.xhp
@@ -23922,12 +24163,13 @@ msgstr "Carrega els estils"
#. BFL9X
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Carrega els estils</link></variable>"
#. DSm5D
#: 05170000.xhp
@@ -24012,12 +24254,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Carrega els estils de mar
#. x2rxp
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgines"
#. AjBQj
#: 05170000.xhp
@@ -24057,30 +24300,33 @@ msgstr "Sobreescriu"
#. AmR5f
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que els estils que esteu carregant. No s'ha donat cap missatge d'avís.</ahelp>"
#. EqEyd
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide."
-msgstr ""
+msgstr "Només els estils aplicats i els estils modificats es carreguen des d'un document o plantilla. Els estils que es mostren a la barra lateral no es poden utilitzar com a guia."
#. ivfvH
#: 05170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
"help.text"
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "Des del fitxer"
#. 8Npm7
#: 05170000.xhp
@@ -24381,12 +24627,13 @@ msgstr "Per introduir manualment un guionet directament al document, feu clic a
#. fycAk
#: 06030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr ""
+msgstr "Per inserir un guió no innovador (protegit) directament en el document feu clic a la paraula que voleu guionitzar i premeu Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ordre</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Minus sign(-)."
#. 5mUrK
#: 06030000.xhp
@@ -24599,21 +24846,23 @@ msgstr "Carrega/desa"
#. YUER3
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to all text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Desa o carrega un format de numeració de capítols. Un format de numeració de capítols desat està disponible per a tots els documents de text.</ahelp>"
#. Eoxwy
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "El botó <emph>Carrega/Desa</emph> només està disponible per a la numeració de capítols. Per als estils de llista numerats o amb pics modifiqueu els estils de numeració dels paràgrafs."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -24707,12 +24956,13 @@ msgstr "Nivell"
#. EBZSv
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic al nivell de capítol i contorn que voleu modificar i a continuació especifiqueu les opcions de numeració per al nivell.</ahelp> Per aplicar les opcions de numeració excepte per a l'estil de paràgraf a tots els nivells feu clic a \"1-10\"."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -24725,12 +24975,13 @@ msgstr "Numeració"
#. EBkuu
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la formatació per al nivell d'esquema seleccionat."
#. Z3udV
#: 06060100.xhp
@@ -25049,39 +25300,43 @@ msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica la
#. 4gY7v
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la nota al peu"
#. yXZUg
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjament de la nota al peu <link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\"></link>"
#. hBHjS
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Especifica la formatació per a les notes al peu.</ahelp>"
#. JkEHS
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154560\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Per establir una opció addicional per a les notes al peu trieu Format <menuitem>- Estil de pàgina</menuitem> i feu clic a la pestanya Nota al peu <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph></emph></link>."
#. mGXqS
#: 06080100.xhp
@@ -25103,12 +25358,13 @@ msgstr "Numeració"
#. R2sxP
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
#. cqBBB
#: 06080100.xhp
@@ -25400,12 +25656,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Introduïu el text
#. ZUp7X
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Els números de nota al peu s'alineen a l'esquerra per omissió a l'àrea de notes al peu. Per a nombres a peu alineats a la dreta primer editeu l'estil de paràgraf <item type=\"keycode\">F11</item> per obrir el diàleg Estils <emph></emph>i seleccioneu <emph>Modifica</emph>. Obriu el menú local amb el clic dret i establiu el sagnat a 0 abans i després del paràgraf inclosa la primera línia. A les pestanyes <emph>la pestanya</emph>crea una pestanya de tipus dret a 12pt i una pestanya de tipus esquerre a 14pt. A continuació introduïu <item type=\"input\">\\t </item> als quadres d'edició XYGD abans</emph>i </emph> Després de </emph>."
#. Ffb7D
#: 06080100.xhp
@@ -25481,12 +25738,13 @@ msgstr "Paràgraf"
#. zLPuG
#: 06080100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu. Només es poden seleccionar estils especials.</ahelp>"
#. 3bbSC
#: 06080100.xhp
@@ -25616,21 +25874,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Introduïu el
#. FDC89
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Endnote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la nota final"
#. i4S6A
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnote Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjament de nota final <link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\"></link>"
#. sVpC6
#: 06080200.xhp
@@ -25715,12 +25975,13 @@ msgstr "Estils"
#. 7BMFG
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Per garantir una aparença uniforme per a les notes finals del document a<unk> un estil de paràgraf."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -25733,12 +25994,13 @@ msgstr "Paràgraf"
#. DERAY
#: 06080200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota final. Només es poden seleccionar estils especials.</ahelp>"
#. 9WDi7
#: 06080200.xhp
@@ -26804,12 +27066,13 @@ msgstr "Compta"
#. jERTn
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu si s'han d'incloure paràgrafs o línies buides en fotogrames en el recompte de línies."
#. Cj4Xa
#: 06180000.xhp
@@ -26831,21 +27094,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Inclou els pa
#. yz57v
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
"help.text"
msgid "Lines in frames"
-msgstr ""
+msgstr "Línies als fotogrames"
#. 52nQd
#: 06180000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix números de línia al text en fotogrames. La numeració es reinicia en cada marc i s'exclou del recompte de línies a l'àrea de text principal del document.</ahelp> En fotogrames enllaçats <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\"></link> la numeració no es reinicia."
#. C8CwD
#: 06180000.xhp
@@ -27011,57 +27276,63 @@ msgstr "Actualitza els elements que tenen un contingut dinàmic en el document a
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Referència (Edita)"
#. 5sECM
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id1001603128268578\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Referència <link href=\"swriter/01/editreferencesubmenu.xhp\" name=\"editreference\"></link>"
#. 6LFFX
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Un submenú que ofereix possibilitats d'editar notes al peu notes finals entrades d'índex i entrades bibliogràfiques."
#. vfaCD
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al peu <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">o nota final</link>"
#. RKfyJ
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'índex <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\"></link>"
#. cH3QF
#: edit_reference_submenu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada bibliogràfica <link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\"></link>"
#. 4qVPZ
#: format_object.xhp
@@ -27128,39 +27399,43 @@ msgstr "Edita els efectes del Fontwork de l'objecte seleccionat que s'ha creat a
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position (List Styles - Legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Posició (Estils de llista - Llegat)"
#. 6MuMJ
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"bm_id601579742532876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;OpenOffice.org</bookmark_value><bookmark_value>OpenOffice.org legacy numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Numeració <bookmarkvalue>;OpenOffice.org</bookmarkvalue><bookmarkvalue>OpenOffice.org numeració antiga </bookmarkvalue>"
#. 6EfGu
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id761579742307751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\">Position (List Styles - Legacy)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició <variable id=\"legacynumberingh1\"><link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"legacy numbering\"> (Estils de llista - Legacy)</link></variable>"
#. VFBKw
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">Position (List Styles)</link>."
-msgstr ""
+msgstr "El 0%PRODUCTNAME Writer utilitza els controls de posició que es mostren aquí quan s'obren documents que utilitzen un mètode diferent per a posicionament i espaiat. Per als controls per defecte vegeu Posició <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO-numbering-alignment\">(Estils de llista) </link>."
#. VAeg9
#: legacynumbering.xhp
@@ -27173,84 +27448,93 @@ msgstr "Sagnat"
#. rGJJs
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre el marge esquerre de la pàgina (o la vora esquerra de l'objecte de text) i la vora esquerra de l'àrea de numeració. Si l'estil de paràgraf actual utilitza un sagnat la quantitat que introduïu aquí s'afegeix al sagnat.</ahelp>"
#. oaSPS
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiu"
#. CH33W
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Sagna el nivell actual en relació amb el nivell anterior a la jerarquia de la llista.</ahelp>"
#. cK83Z
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de la numeració"
#. TtTBG
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu l'amplada de l'àrea de numeració. El símbol de numeració pot ser de centre esquerre o dret en aquesta àrea.</ahelp>"
#. 4XWNy
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"hd_id3156194\n"
"help.text"
msgid "Minimum space between numbering and text."
-msgstr ""
+msgstr "Espai mínim entre numeració i text."
#. EEBBt
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA L'alineació del símbol de numeració s'ajusta per obtenir l'espai mínim desitjat. Si no és possible perquè l'àrea de numeració no és prou àmplia llavors s'ajustarà l'inici del text.</ahelp>"
#. 482Rm
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id621580154011473\n"
"help.text"
msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space."
-msgstr ""
+msgstr "Alinea el símbol de numeració a l'àrea de numeració a l'esquerra centre o dreta. La posició es pot ajustar per mantenir l'espai mínim."
#. VPLZn
#: legacynumbering.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"legacynumbering.xhp\n"
"par_id3116235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">Position (List Styles)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Posició <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"LO numbering alignment\">(Estils de llista)</link>"
#. bETAX
#: legacynumbering.xhp
@@ -27290,12 +27574,13 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Auxiliar de combinació d
#. iHDMM
#: mailmerge00.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge00.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA inicia l'Auxiliar de combinació de correu per crear cartes de formulari o enviar missatges de correu electrònic a molts destinataris.</ahelp>"
#. bXSUB
#: mailmerge00.xhp
@@ -27559,21 +27844,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un document de combinació de correu imprimible.</
#. 4w8tw
#: mailmerge02.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"hd_id6954863\n"
"help.text"
msgid "Email message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge de correu electrònic"
#. YA54f
#: mailmerge02.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Crea documents de combinació de correu que podeu enviar com a missatge de correu electrònic o com a adjunt de correu.</ahelp>"
#. 8sABv
#: mailmerge02.xhp
@@ -27632,12 +27919,13 @@ msgstr "L'auxiliar de combinació de correu s'obre en aquesta pàgina si heu ini
#. NRb5r
#: mailmerge03.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for email messages."
-msgstr ""
+msgstr "El títol d'aquesta pàgina és <emph>Insereix el bloc d'adreça</emph> per a lletres i <emph>Selecciona la llista d'adreces</emph> per a missatges de correu electrònic."
#. GEW7x
#: mailmerge03.xhp
@@ -27760,12 +28048,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.
#. eDDtt
#: mailmerge03.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "A menys que tots els elements d'adreça coincideixin amb una capçalera de columna no podreu finalitzar l'assistent de combinació de correu amb el botó <emph>Finalitza</emph> o continuar al quart pas <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\"></link> de l'assistent."
#. wcCUR
#: mailmerge03.xhp
@@ -28314,12 +28603,13 @@ msgstr "Còpia a"
#. NPfkh
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu els destinataris de correu addicionals per al document <link href=\"text/swriter/01/mmemailmergeddoc.xhp\">mail fusion</link>."
#. fg2kJ
#: mm_copyto.xhp
@@ -28332,12 +28622,13 @@ msgstr "CC"
#. HDJA8
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu els destinataris de les còpies de correu separades per un punt i coma (;).</ahelp>"
#. wUHkK
#: mm_copyto.xhp
@@ -28350,12 +28641,13 @@ msgstr "BCC"
#. WoTRZ
#: mm_copyto.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu els destinataris del correu electrònic còpies ocultes separades per un punt i coma (;).</ahelp>"
#. FHSJ5
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -28476,12 +28768,13 @@ msgstr "Salutació personalitzada"
#. TVxhR
#: mm_cusgrelin.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_cusgrelin.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la disposició de salutació per a la combinació de correu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\"></link> o <link href=\"text/swriter/01/mmemabod.xhp\">per a la fusió de correu</link> documents. El nom d'aquest diàleg és diferent per a destinataris femenins i destinataris masculins."
#. 2wy4R
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -28629,30 +28922,33 @@ msgstr "Missatge de correu electrònic"
#. PTucc
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Escriviu el missatge i la salutació per als fitxers que envieu com a correu <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\"></link> adjunts.</ahelp>"
#. 5SMA7
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "This email should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest correu hauria de contenir una salutació"
#. rmBz6
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA afegeix una salutació al correu electrònic.</ahelp>"
#. GFHN4
#: mm_emabod.xhp
@@ -28809,48 +29105,53 @@ msgstr "Escriviu el missatge aquí"
#. CDBEE
#: mm_emabod.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu el text principal del correu.</ahelp>"
#. A5QMX
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Send merged document as email"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el document combinat com a correu electrònic"
#. ZEELF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Envia el document combinat com a correu</link>"
#. TmBHD
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA envia la sortida de la combinació de correu com a missatges de correu electrònic a tots o alguns destinataris.</ahelp>"
#. z8DLS
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Email options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de correu electrònic"
#. P3AsV
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28864,12 +29165,13 @@ msgstr "Per a"
#. t24J7
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el camp de base de dades que conté l'adreça de correu electrònic del destinatari.</ahelp>"
#. AERBW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28901,12 +29203,13 @@ msgstr "Assumpte"
#. c4QK5
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Introduïu la línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic.</ahelp>"
#. FY8Cr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28919,12 +29222,13 @@ msgstr "Envia com a"
#. FtdvW
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona el format de correu per als missatges de correu electrònic.</ahelp>"
#. vtgFn
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28946,12 +29250,13 @@ msgstr "Propietats"
#. QDtAr
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Obre el diàleg XYGG <link href=\"text/swriter/01/mmemabod.xhp\">Missatge de correu</link> on podeu introduir el missatge de correu electrònic per als fitxers de combinació de correu que s'envien com a adjunts.</ahelp>"
#. bARe2
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -28991,12 +29296,13 @@ msgstr "Envia tots els documents"
#. jGZh3
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Selecciona per enviar correus electrònics a tots els destinataris.</ahelp>"
#. TLnNz
#: mm_emailmergeddoc.xhp
@@ -29068,12 +29374,13 @@ msgstr "Envia els documents"
#. 8LarF
#: mm_emailmergeddoc.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per començar a enviar correus electrònics.</ahelp>"
#. udnuD
#: mm_finent.xhp
@@ -30148,444 +30455,493 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <emph>Destinataris de la combinació de
#. USkGq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
#. vE4fu
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn <bookmarkvalue>;enabling</bookmarkvalue>"
#. JDacS
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
#. iBBcY
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Amaga i mostra tot el contingut sota els encapçalaments incloent-hi text imatges taules marcs formes i quadres de text."
#. 9uBsE
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id941603713070812\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta característica és experimental. Es creu que és un comportament estable però inesperat o poc fiable és possible.<br/><br/> Per habilitar <menuitem>llavors encara està a <menuitem> Opcions XYGD trieu <emph>%PRODUCTNAME Writer (o 0%PRODUCTNAME Writer/Web) - Visualitza</emph> i selecciona la casella de selecció <menuitem>Mostra la visibilitat del contingut de l'esquema</menuitem>."
#. WeiZ3
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)"
-msgstr ""
+msgstr "Al Navegador (<keycode> F5 </keycode>) (per <emph>Encapçalaments</emph> a la vista de contingut)"
#. uqAng
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id801603592797580\n"
"help.text"
msgid "With mouse (on a heading)"
-msgstr ""
+msgstr "Amb el ratolí (en una capçalera)"
#. DKDnc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id401603902789914\n"
"help.text"
msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquesta característica per ocultar i mostrar selectivament contingut sota tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema diferent de zero (generalment anomenats encapçalaments i subencapçalaments). En el encapçalament del encapçalament el encapçalament és un paràgraf amb un nivell d'esquema de l'1 al 10 on 1 és el nivell més alt i 10 el més baix. Per exemple un paràgraf amb nivell d'esquema 3 seria un subsubcapçalament d'un paràgraf amb nivell d'esquema 1. Aquesta característica es pot utilitzar per ocultar i mostrar selectivament contingut per a un únic encapçalament o per a subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema seleccionat."
#. ZnHHW
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador <bookmarkvalue>;Visibilitat del contingut fora de línia</bookmarkvalue><bookmarkvalue>Contornació del contingut Visibilitat;amb Navegador </bookmarkvalue>"
#. xVBGd
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la visibilitat del contingut del contorn amb el Navegador"
#. iHEx5
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Al Navegador es mostren totes les ordres al menú contextual per a <emph>Encapçalaments</emph> i elements a <emph>Encapçalaments</emph>. Utilitzeu el clic dret a qualsevol lloc de la finestra Vista de contingut per obrir el menú contextual de l'element seleccionat (incloent la icona Encapçalaments) i després trieu <menuitem>Contorn Contenció de contingut Visibilitat</menuitem> i una de les ordres següents depenent del que està seleccionat."
#. XymTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga el contingut de tots els encapçalaments"
#. Ya9AD
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id171603594868435\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat la icona Encapçalaments. Feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Contorn Contorn Content Visibility - Amaga-ho tot </menuitem>."
#. qAiBQ
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id201603902018701\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid761603787633618\">Encapçalaments Icona</alt></image>"
#. yTGK2
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id111603902018701\n"
"help.text"
msgid "Headings icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona d'encapçalaments"
#. YzYYt
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
msgid "Show content for all headings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el contingut per a tots els encapçalaments"
#. uHoJa
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603902342365\n"
"help.text"
msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat la icona Encapçalaments. Feu clic amb el botó dret del ratolí i trieu <menuitem>Contorn <unk> Content Visibilitat - Mostra-ho tot </menuitem>."
#. mRE8s
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id991603595158130\n"
"help.text"
msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta el contingut de totes les subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema"
#. q8qzv
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id871603595297049\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat l'encapçalament amb subcapçaleres. Feu clic dret i trieu <menuitem>Contorn Content Visibilitat - Oculta tot el</menuitem> per ocultar tot el contingut fins al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema."
#. ZidnP
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id131603923006495\n"
"help.text"
msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el contingut de totes les subcapçaleres relatives a un nivell d'esquema"
#. PBKaL
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id501603923049090\n"
"help.text"
msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha seleccionat l'encapçalament amb subcapçaleres. Feu clic dret i trieu <menuitem>Contorn Content Visibilitat - Mostra tot el</menuitem> per a mostrar tot el contingut fins al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema."
#. TEbxh
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id111604356830363\n"
"help.text"
msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Quan el contingut està ocult per a un o més subencapçalaments (però no tots) llavors el menú contextual per a un encapçalament de nivell superior mostrarà <menuitem>Mostra tots els</menuitem> i <menuitem>Amaga-los."
#. YZWyc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id431603594946909\n"
"help.text"
msgid "Hide or show content under a single heading"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga o mostra el contingut sota una sola capçalera"
#. t26Hb
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id441603594965562\n"
"help.text"
msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Per a la capçalera seleccionada feu clic amb el botó dret i trieu <menuitem>Contornador de continguts Visibilitat - Commuta</menuitem>"
#. DFcCW
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id961604566488300\n"
"help.text"
msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings."
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres canvien si el contingut es mostra en el document. No canvien el que es mostra al Navegador. Per a aquest propòsit utilitzeu els signes <widget>-</widget> i <widget>+</widget> (o fletxa) o <menuitem>Col·lapsa-ho tot / Expandeix-ho tot al menú contextual</link> del <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">per als encapçalaments."
#. jCcW3
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat del contingut del contorn <bookmarkvalue>;amb el ratolí</bookmarkvalue>"
#. FKecH
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de la visibilitat del contingut del contorn amb el ratolí"
#. trciq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id641604365236177\n"
"help.text"
msgid "Over a heading"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre una capçalera"
#. zBdgM
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu la tecla <keycode>Ctrl</keycode>. Posiciona el ratolí (o a prop d'una línia amb) una capçalera.<br/>(Arrow in left margin dóna una indicació visual)."
#. FRtMg
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id681604492926867\n"
"help.text"
msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Quan la imatge del punter del ratolí canvia al punter manual es poden fer les ordres següents"
#. BnPmu
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Feu clic per commutar la visibilitat <variable id=\"visibility\">del contingut de l'encapçalament seleccionat a l'encapçalament següent.</variable></variable>"
#. CwqVy
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594448708\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA feu clic amb el botó dret per ocultar o mostrar tot el contingut de l'encapçalament seleccionat (i totes les seves subcapçaleres) al següent encapçalament al mateix nivell d'esquema.</variable>"
#. bhurB
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id101604365425000\n"
"help.text"
msgid "Arrows in left margin"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>es al marge esquerre"
#. CVGFc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id541604366257774\n"
"help.text"
msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)"
-msgstr ""
+msgstr "Col·loca el ratolí al marge esquerre al costat d'una capçalera. (Arrow apareix si es mostra contingut)."
#. pyDjy
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594341994\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. AwFxg
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id71603594662394\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA"
#. UkamL
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id681603875505853\n"
"help.text"
msgid "Customized Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control personalitzat"
#. GEyFk
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id661603875533124\n"
"help.text"
msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Per a un control addicional les ordres següents es poden afegir com a botó a la barra d'eines un element en un menú o menú contextual o una tecla de drecera."
#. DZDTC
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id541603875590171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)."
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Mostra la visibilitat del contingut del contorn</emph> activa i desactiva aquesta característica (tant per al ratolí com per al Navegador)."
#. XeqHN
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id791603875551155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Commuta el contorn la visibilitat del contingut</emph> commuta el <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontentvisibility.xhp#visibility\"/>"
#. DKBZq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id481604366466503\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Col·loqueu el cursor en el document. Utilitzeu l'ordre <menuitem>Commuta</menuitem> per ocultar el contingut en relació amb el primer encapçalament sobre la posició del cursor."
#. wqMek
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id861604494831275\n"
"help.text"
msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "Depenent de la vostra personalització aquesta ordre <menuitem>Commuta</menuitem> podria estar disponible com a botó en una barra d'eines un element de menú un menú contextual (l'objectiu recomanat és «Text») o una tecla de drecera."
#. PPkhx
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
msgid "Saving Your Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Desant la configuració"
#. VbFMU
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id101604416417417\n"
"help.text"
msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes."
-msgstr ""
+msgstr "Els documents desats en format .odt conservaran la configuració actual del contingut ocult i mostrat. Tingueu en compte que canviar la visibilitat del contingut no modificarà el document. Si canvieu la visibilitat després de desar un document haureu de desar-lo de nou per preservar els canvis de visibilitat."
#. RQvTc
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id981604412273516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Estableix el nivell d'esquema del paràgraf</link>"
#. By4tx
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id31604412603892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Modifica els nivells d'esquema per a les capçaleres</link>"
#. GFNAq
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id401603926410184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Afegir un botó a la barra d'eines</link>"
#. UEKDH
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id271604411886782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Personalitzant un menú contextual</link>"
#. ucbYZ
#: outlinecontent_visibility.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id251603931664784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Fer una tecla de drecera</link>"
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -30654,12 +31010,13 @@ msgstr "<bookmarkvalue>page;title la pàgina</bookmarkvalue> de de <bookmarkva
#. 2uvfF
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<unk>GA Inserint pàgines de títol en el document</link>"
#. jGkMA
#: title_page.xhp
@@ -30693,12 +31050,13 @@ msgstr "Trieu el menú <item type=\"menuitem\">Formata - pàgina de títol</item
#. r7CtS
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Molts documents com ara cartes i informes tenen una primera pàgina diferent de les altres pàgines del document. Per exemple la primera pàgina d'un cap de lletra normalment té una capçalera diferent o la primera pàgina d'un informe podria no tenir capçalera o peu mentre que les altres pàgines ho fan. Això és senzill d'aconseguir amb el goodPRODUCTNAME Writer."
#. evMYE
#: title_page.xhp
@@ -30712,12 +31070,13 @@ msgstr "La capçalera de pàgina i els marges de peu i l'orientació són alguns
#. vCmHm
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzant l'estil de pàgina per defecte (o qualsevol altre) del document podeu afegir una capçalera o un peu de pàgina tal com voleu a la primera pàgina desseleccionant l'opció <item type=\"menuitem\">del mateix contingut a la primera pàgina</item> a les pestanyes de capçalera/peu de pàgina al diàleg <emph>Estil de pàgina</emph> i després afegint la capçalera o el peu. A continuació podeu afegir una capçalera o un peu de pàgina diferent a les altres pàgines del document."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -30759,12 +31118,13 @@ msgstr "Seleccioneu cap amunt<emph>Converteix les pàgines existents a portades<
#. 62FTe
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'estil de la pàgina de títol a l'àrea <emph>Edita Propietats de la pàgina</emph>"
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
@@ -30903,12 +31263,13 @@ msgstr "Per suprimir una pàgina de títol"
#. 9WgEN
#: title_page.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu suprimir una pàgina de títol. Heu de canviar el format de l'estil de pàgina de <emph>Primera pàgina</emph> a qualsevol altre estil de pàgina que vulgueu."
#. b66mA
#: title_page.xhp