diff options
Diffstat (limited to 'source/ca/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ca/sc/messages.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po index 0f7efa89d4d..ce9045d2cc7 100644 --- a/source/ca/sc/messages.po +++ b/source/ca/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-26 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:16+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n" #. kBovX @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Voleu afegir els intervals seleccionats a l'escenari actual?" #: sc/inc/globstr.hrc:181 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Cal seleccionar els intervals de l'escenari per poder crear-ne un de nou." +msgstr "Cal seleccionar els intervals de l'escenari per a poder crear-ne un de nou." #. yjtPb #: sc/inc/globstr.hrc:182 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Defineix un nom per a l'interval" #: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "Cal que la selecció sigui rectangular per poder anomenar-la." +msgstr "Cal que la selecció sigui rectangular per a poder anomenar-la." #. 3AECm #: sc/inc/globstr.hrc:389 @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "Nombre o cadena" #: sc/inc/scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "Número o cadena de text opcionals per indicar quan és cap de setmana. Si s'omet, es considera que el cap de setmana és dissabte i diumenge." +msgstr "Número o cadena de text opcionals per a indicar quan és cap de setmana. Si s'omet, es considera que el cap de setmana és dissabte i diumenge." #. 9k2cU #: sc/inc/scfuncs.hrc:242 @@ -16317,37 +16317,37 @@ msgstr "En cas de Polar=Cert, es descarten els components per sota d'aquesta mag #: sc/inc/scfuncs.hrc:4140 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Retorna un nombre aleatori entre 0 i 1, no volàtil." #. op2W5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Retorna un enter aleatori entre els nombres que indiqueu, no volàtil." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Inferior" #. HdKGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." -msgstr "" +msgstr "L'enter més petit retornat." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Superior" #. x9uuF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." -msgstr "" +msgstr "L'enter més gran retornat." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -22014,7 +22014,7 @@ msgstr "Hora" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Utilitzeu els botons per canviar el tipus de lletra o inserir ordres de camp com la data, l'hora, etc." +msgstr "Utilitzeu els botons per a canviar el tipus de lletra o inserir ordres de camp com la data, l'hora, etc." #. WBsTf #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 @@ -26186,7 +26186,7 @@ msgstr "_Comparteix este full de càlcul amb altres usuaris" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es desaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtenir l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i característiques." +msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es desaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per a obtenir l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i característiques." #. dQz77 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 |