aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/ca/sc/messages.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po
index 16c43dd356e..d2657ac0f4a 100644
--- a/source/ca/sc/messages.po
+++ b/source/ca/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
#. kBovX
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Voleu afegir els intervals seleccionats a l'escenari actual?"
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr "Cal seleccionar els intervals de l'escenari per poder crear-ne un de nou."
+msgstr "Cal seleccionar els intervals de l'escenari per a poder crear-ne un de nou."
#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Defineix un nom per a l'interval"
#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
-msgstr "Cal que la selecció sigui rectangular per poder anomenar-la."
+msgstr "Cal que la selecció sigui rectangular per a poder anomenar-la."
#. 3AECm
#: sc/inc/globstr.hrc:389
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Nombre o cadena"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr "Número o cadena de text opcionals per indicar quan és cap de setmana. Si s'omet, es considera que el cap de setmana és dissabte i diumenge."
+msgstr "Número o cadena de text opcionals per a indicar quan és cap de setmana. Si s'omet, es considera que el cap de setmana és dissabte i diumenge."
#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
@@ -22494,7 +22494,7 @@ msgstr "Hora"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:444
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Utilitzeu els botons per canviar el tipus de lletra o inserir ordres de camp com la data, l'hora, etc."
+msgstr "Utilitzeu els botons per a canviar el tipus de lletra o inserir ordres de camp com la data, l'hora, etc."
#. WBsTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:453
@@ -26642,7 +26642,7 @@ msgstr "_Comparteix este full de càlcul amb altres usuaris"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es desaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtenir l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i característiques."
+msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es desaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per a obtenir l'accés exclusiu necessari per a aquests canvis i característiques."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
@@ -27752,7 +27752,7 @@ msgstr "Les cel·les adjacents a la selecció actual també contenen dades. Vole
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Consell: l'interval d'ordenació pot ser detectat automàticament. Situeu el cursor de cel·la dins una llista i executeu l'ordenació. Totes les cel·les veïnes que no estiguin buides s'ordenaran."
+msgstr "Consell: l'interval d'ordenació pot detectar-se automàticament. Situeu el cursor de cel·la dins una llista i executeu l'ordenació. Totes les cel·les veïnes que no estiguin buides s'ordenaran."
#. MZaDN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21