aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/svx/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/ca/svx/uiconfig/ui.po134
1 files changed, 64 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/ca/svx/uiconfig/ui.po b/source/ca/svx/uiconfig/ui.po
index 1df9a41817f..ede318c3a0f 100644
--- a/source/ca/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ca/svx/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1420750798.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1428964102.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Required"
-msgstr ""
+msgstr "_Necessari"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_elevant"
-msgstr ""
+msgstr "R_ellevant"
#: adddataitemdialog.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr ""
+msgstr "E_xpressió vinculant:"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vinculacions:"
#: addsubmissiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -467,34 +467,31 @@ msgid "Ruby text"
msgstr "Text ruby"
#: asianphoneticguidedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"asianphoneticguidedialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineació "
+msgstr "Alineació:"
#: asianphoneticguidedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"asianphoneticguidedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Posició:"
#: asianphoneticguidedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"asianphoneticguidedialog.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "Estil de caràcter per al text ruby"
+msgstr "Estil de caràcter per al text ruby:"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -668,14 +665,13 @@ msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "_De xinès simplificat a xinès tradicional"
#: chinesedictionary.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chinesedictionary.ui\n"
"reverse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr "Inverteix el mapatge"
+msgstr "Inverteix l'assignació"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -687,14 +683,13 @@ msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: chinesedictionary.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chinesedictionary.ui\n"
"mappingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mapping"
-msgstr "Correspondència"
+msgstr "Assignació"
#: chinesedictionary.ui
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1348,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start Recovery >"
-msgstr ""
+msgstr "_Comença la recuperació >"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Discard Recovery Data"
-msgstr ""
+msgstr "Descarta les dades de la recuperació"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1372,6 +1367,11 @@ msgid ""
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document can be recovered."
msgstr ""
+"Premeu «Comença la recuperació» per a iniciar el procés els documents llistats a continuació.\n"
+"\n"
+"Premeu «Descarta la recuperació de les dades» per a cancel·lar els intents de recuperació d'aquests documents.\n"
+"\n"
+"La columna «Estat» mostra si els documents es poden recuperar."
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Estat dels documents recuperats:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del document"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ig_nore kashida CTL"
-msgstr ""
+msgstr "Ig_nora la disposició de text complex del kashida"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Edita els punts"
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "Mou els punts"
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix punts"
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix els punts"
#: floatingcontour.ui
msgctxt ""
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer %FILENAME no es desarà amb el document, només se'n farà referència amb un enllaç."
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr ""
+msgstr "Això és perillós si moveu o canvieu el nom dels fitxers. Potser preferiu incrustar la imatge?"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Manté l'enllaç"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Incrusta la imatge"
#: linkwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ask when linking a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta en enll_açar una imatge"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Espais de noms per als formularis"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Afegeix..."
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2397,24 +2397,22 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Edita..."
#: namespacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namespacedialog.ui\n"
"prefix\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Prefix"
-msgstr "_Prefix"
+msgstr "Prefix"
#: namespacedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"namespacedialog.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
-msgstr "_URL"
+msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -2570,14 +2568,13 @@ msgid "To obje_ct points"
msgstr "Als punts de l'obje_cte"
#: optgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgridpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap range:"
-msgstr "I_nterval del desplaçament"
+msgstr "I_nterval del desplaçament:"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -2607,24 +2604,22 @@ msgid "_Extend edges"
msgstr "_Amplia les vores"
#: optgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgridpage.ui\n"
"rotate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "When ro_tating:"
-msgstr "En gi_rar"
+msgstr "En gi_rar:"
#: optgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgridpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Point reducti_on:"
-msgstr "Redu_cció de punts"
+msgstr "Redu_cció de punts:"
#: optgridpage.ui
#, fuzzy
@@ -2643,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat: 1"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2647,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing: 1.15"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat: 1,15"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat: 1,5"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2670,17 +2665,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat: 2"
#: paralinespacingcontrol.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paralinespacingcontrol.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Interlineat"
+msgstr "Interlineat:"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2689,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2698,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "1.5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "1,5 línies"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2707,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Doble"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2716,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcional"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2725,7 +2719,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "At least"
-msgstr ""
+msgstr "Com a mínim"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fix"
#: paralinespacingcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -2836,6 +2830,8 @@ msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
+"Si establiu una àrea de treball\n"
+"se suprimirà el contorn."
#: querydeletecontourdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2988,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Unlink the graphics?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu desenllaçar les imatges?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2997,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest objecte gràfic està enllaçat al document."
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu desenllaçar les imatges per a editar-les?"
#: redlinecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -3186,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'hora i data actuals"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix l'hora i data actuals"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3203,6 @@ msgid "_Range:"
msgstr "Inte_rval:"
#: redlinefilterpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlinefilterpage.ui\n"
"dotdotdot\n"
@@ -3271,7 +3266,6 @@ msgid "Changes"
msgstr "Canvis"
#: savemodifieddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"savemodifieddialog.ui\n"
"SaveModifiedDialog\n"
@@ -3287,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The content of the current form has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha modificat el contingut del formulari actual."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el tipus de transparència a aplicar."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -3413,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el tipus de transparència a aplicar."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta l'espai entre paràgrafs"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -4295,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix l'espai entre paràgrafs"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat abans del text"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -4421,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat després del text"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat de la primera línia"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""