aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po84
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index ec02ec2a304..0fd5353cb2d 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-13 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. oKCHH
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”."
-msgstr ""
+msgstr "«%OBJECT_NAME%» referenciat com a «%LINK%»."
#. aPeze
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
@@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "La formatació del text expressa un significat addicional."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Use interactive input fields."
-msgstr ""
+msgstr "Usa els camps d'entrada interactius."
#. bmMTB
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
-msgstr ""
+msgstr "Ancora els marcs i quadres de text «com a caràcter»."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Eviteu l'ús de cel·les de taula buides per a la formatació."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Avoid content controls in header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Evita els controls de contingut en capçalera o peu de pàgina."
#. R8FRE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
@@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "No s'ha definit el títol del document."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE"
msgid "Document title"
-msgstr ""
+msgstr "Títol del document"
#. Gk4jb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
msgid "Enter document title:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el títol del document:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
@@ -800,13 +800,13 @@ msgstr "Distància entre línies"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr "Estil de línia"
+msgstr "Línia: estil"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr "Amplada de la línia"
+msgstr "Línia: amplada"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Caràcter: codi regional"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr "Caràcter: codi reginoal asiàtic"
+msgstr "Caràcter: codi regional asiàtic"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Figura"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:156
@@ -6194,13 +6194,13 @@ msgstr "Activa o desactiva"
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Desplega incloent-hi els subnivells"
#. B82B2
#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Plega, incloent-hi els subnivells"
#. vNEvg
#: sw/inc/strings.hrc:696
@@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "/Cursiva/ automàtica"
#: sw/inc/utlui.hrc:55
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic -strikethrough-"
-msgstr ""
+msgstr "-Ratllat- automàtic"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
@@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr "Estils"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
msgid "Missing linked graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Manca el gràfic enllaçat"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
@@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "HIperenllaç"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Simulated captions"
-msgstr ""
+msgstr "Llegendes simulades"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275
@@ -15217,13 +15217,13 @@ msgstr "_Refereix usant:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1"
msgid "Search this page from bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca en aquesta pàgina de baix cap amunt"
#. PADM3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2"
msgid "Hide non-numerical characters"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga els caràcters no numèrics"
#. bjLoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269
@@ -23562,7 +23562,7 @@ msgstr "Afegeix espai entre els paràgrafs i taules"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix l'espaiat de paràgraf i taules en la part superior de la primera pàgina i salts de pàgina"
#. QuEtV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
@@ -23610,7 +23610,7 @@ msgstr "Considera l'ajustament d'estil quan es posicionin els objectes"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Justifica les línies amb un salt de línia manual en els paràgrafs justificats"
#. mjaAT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
@@ -23628,7 +23628,7 @@ msgstr "Espais en blanc compatibles amb el Word"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Tolera les línies en flanc que poden aparèixer en el fons de les pàgines PDF"
#. QEZVG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
@@ -23640,7 +23640,7 @@ msgstr "Amaga els paràgrafs en els camps de base de dades (p. ex. en combinaci
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Transforma els espais no separables (NBSP) en espais d'amplada estàndard (desactivat per a mida fixa)"
#. YBG9Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118
@@ -25100,7 +25100,7 @@ msgstr "Introduïu la distància a partir del marge esquerre per a l'alineació
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Followed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Seguit per:"
#. 2AXGD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459
@@ -25424,13 +25424,13 @@ msgstr "Personalitzat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Més opcions"
#. SGvTq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Més opcions"
#. DVeaU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
@@ -28139,13 +28139,13 @@ msgid "Lines:"
msgstr "Línies:"
#. xEDWN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258
msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. LVWDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
msgstr "Mostra les estadístiques del document actual."
@@ -29228,7 +29228,7 @@ msgstr "Visualització de la graella"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una graella de text en l'estil de pàgina actual. L'opció només és disponible si el suport de llengua asiàtica és activat a «Llengües i opcions regionals ▸ General» en el quadre de diàleg Opcions"
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
@@ -29252,7 +29252,7 @@ msgstr "Col·loca les portades a:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT"
msgid "Set the number of title pages to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu el nombre de pàgines de títol a inserir."
#. y5Tiz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgstr "Converteix les pàgines existents a portades"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'estil de pàgina actual a Primera Pàgina i les pàgines següents tindran l'estil de pàgina per defecte."
#. B4uzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218
@@ -29276,7 +29276,7 @@ msgstr "Insereix una portada nova"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page."
-msgstr ""
+msgstr "Insereix un salt de pàgina i canvia l'estil de pàgina actual a Primera pàgina."
#. 9UqEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240
@@ -29288,7 +29288,7 @@ msgstr "Inici del document"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START"
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines de títol s'insereixen abans que la primera pàgina del document."
#. UE6DM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgstr "Pàgina"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Les pàgines de títol s'insereixen a la pàgina indicada per la seva numeració actual."
#. S3vFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297
@@ -29318,7 +29318,7 @@ msgstr "Restableix la numeració de pàgines després de la portada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
-msgstr ""
+msgstr "Si està marcat, deixa de comptar en la pàgina actual i reinicia la numeració després de l'última pàgina de títol inserida."
#. FY2CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354
@@ -29330,7 +29330,7 @@ msgstr "Número de pàgina:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING"
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu el número de pàgina de la pàgina que segueix l'última pàgina de títol."
#. JdY9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395
@@ -29342,7 +29342,7 @@ msgstr "Defineix el número de pàgina de la primera portada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Si està marcat, estableix el número de pàgina per a la primera pàgina de títol inserida."
#. TxHWZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgstr "Número de pàgina:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set the page number for the first title page."
-msgstr ""
+msgstr "Indiqueu el número de pàgina per a la primera pàgina de títol."
#. nJXn9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgstr "E_stil:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514
msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu l'estil de pàgina entre els estils de pàgines disponibles en el document."
#. 4XAV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
@@ -29384,7 +29384,7 @@ msgstr "Edita..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Click to edit the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per a editar l'estil de pàgina."
#. puRGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548
@@ -31094,7 +31094,7 @@ msgstr "Pàgines estandarditzades"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316
msgctxt "wordcount|lbComments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris"
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8