aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po193
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
diff --git a/source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index e86a26b81a2..fee0ed64002 100644
--- a/source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/ca/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1398624527.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1413206116.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació _vertical"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Content alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació del contingut"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centrat"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "Relat_iu a"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "Re_latiu a"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7191,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la llista d'a_dreces..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una llista d'a_dreces diferent..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'adreces actual: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7218,7 +7218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la llista d'adreces que conté les dades d'adreces que voleu utilitzar. Aquestes dades es necessiten per crear el bloc d'adreça."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7227,7 +7227,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7236,7 +7236,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fes coincidir els camps"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7245,7 +7245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Fes coincidir el nom del camp utilitzat en la combinació de correu amb les capçaleres de les columnes en la font de dades."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7263,7 +7263,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7272,7 +7272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_This document shall contain an address block"
-msgstr ""
+msgstr "_Aquest document contindrà un bloc d'adreça"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7281,7 +7281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "_Més..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7290,7 +7290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimeix les línies que només contenen camps buits"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza el bloc d'adreça anterior"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7308,7 +7308,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza el bloc d'adreça següent"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7317,7 +7317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Document: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Comproveu que les dades de les adreces coincideixen."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert address block"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu un bloc d'adreça"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7407,7 +7407,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align to text body"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea al cos del text"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició del bloc d'adreça"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mou"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mou"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7461,7 +7461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "A_munt"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "A_vall"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation position"
-msgstr ""
+msgstr "Posició de la salutació"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7578,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "Di_ferencia maj./min."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7587,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7596,7 +7596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save starting document"
-msgstr ""
+msgstr "De_sa el document inicial"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7605,7 +7605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Desa el document co_mbinat"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Im_primeix el document combinat"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7623,7 +7623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send merged document as _E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el document combinat com un correu _electrònic"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7632,7 +7632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save, print or send the document"
-msgstr ""
+msgstr "Deseu, imprimiu o envieu el document"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7650,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save starting _document"
-msgstr ""
+msgstr "Desa el _document inicial"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7659,7 +7659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "Des_a com a un sol document"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7668,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "De_sa com a documents individuals"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_De"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7695,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Do_cuments"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els do_cuments"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7713,7 +7713,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _all documents"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix _tots els documents"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els documen_ts"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7731,7 +7731,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_end all documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Envia tots els documents"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "_Copia a..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Pr_opietats..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Im_pressora"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "P_ropietats..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text OpenDocument"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document PDF d'Adobe"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document del Microsoft Word"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge HTML"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text sense format"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7911,7 +7911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Ara podeu veure la previsualització del document combinat. Per a la previsualització d'un altre document, feu clic a una de les fletxes."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7920,7 +7920,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "_Destinatari"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7929,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview document"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza el document"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8023,6 +8023,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
+"Escriviu o editeu ara el document si no ho heu fet encara. Els canvis afectaran tots els documents combinats.\n"
+"\n"
+"Si feu clic a «Editeu el document...», l'auxiliar quedarà reduït temporalment a una petita finestra i podreu editar el document combinat. Després d'haver-lo editat, torneu a l'auxiliar fent clic a «Torna a l'auxiliar de combinació de correu» a la finestra petita."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8031,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Document..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editeu el document..."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8040,7 +8043,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit document"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el document"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8049,7 +8052,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8058,7 +8061,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fes coincidir els camps..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8067,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza el bloc d'adreça anterior"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8076,7 +8079,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitza el bloc d'adreça següent"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8085,7 +8088,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Document: %1"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8097,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest document ha de contenir una salutació"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8103,7 +8106,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Salutació general"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8112,7 +8115,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Camp de la llista d'adreces que indica una destinatària femenina"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8121,7 +8124,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "_Femení"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8130,7 +8133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "_Masculí"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8139,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del camp"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8148,7 +8151,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del camp"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8157,7 +8160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nou..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8169,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "N_ou..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8175,7 +8178,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix una salutació personalitzada"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8184,7 +8187,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Creeu una salutació"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8643,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9943,7 +9946,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeració d'esquemes"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -10492,7 +10495,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10888,7 +10891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "Als marges"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -11167,7 +11170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades privades"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11266,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta imatge s'ha girat. Voleu tornar-la a l'orientació estàndard?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -13084,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -14938,7 +14941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgines estandarditzades"
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""