aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/ca/vcl/messages.po27
1 files changed, 15 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/ca/vcl/messages.po b/source/ca/vcl/messages.po
index 56a3cd49638..537e1e0f286 100644
--- a/source/ca/vcl/messages.po
+++ b/source/ca/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-27 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301320.000000\n"
#. k5jTM
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Imprimeix només la selecció"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "[No selection possible]"
-msgstr ""
+msgstr "[Cap selecció possible]"
#. QbQEb
#: vcl/inc/strings.hrc:27
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Separador"
#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE"
msgid "Default file formats not registered"
-msgstr ""
+msgstr "Els formats de fitxer predeterminats no estan enregistrats"
#. TDctx
#: vcl/inc/strings.hrc:139
@@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
"$1\n"
"Select OK if you want to change default file format registrations."
msgstr ""
+"Els formats de fitxer següents no estan enregistrats perquè el %PRODUCTNAME els obri de manera predeterminada:\n"
+"$1\n"
+"Trieu D'acord si voleu canviar l'associació dels formats de fitxer predeterminats."
#. EkzSW
#: vcl/inc/strings.hrc:141
@@ -1957,7 +1960,7 @@ msgstr "Última pàgina"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina."
#. CZQLF
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
@@ -2005,7 +2008,7 @@ msgstr "Primera pàgina"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:286
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la previsualització de la primera pàgina."
#. dQEY8
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
@@ -2107,7 +2110,7 @@ msgstr "_Selecció"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:607
@@ -2137,7 +2140,7 @@ msgstr "Pàgines parells"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir."
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
@@ -2281,7 +2284,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr "Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La vista prèvia mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada."
+msgstr "Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La previsualització mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1009
@@ -2425,7 +2428,7 @@ msgstr "Fullet"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó."
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1325
@@ -2437,7 +2440,7 @@ msgstr "Previsualització de la intercalació"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper final."
+msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La previsualització mostra com es veurà cada full de paper final."
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1352