aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/cui
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cs/cui')
-rw-r--r--source/cs/cui/messages.po202
1 files changed, 101 insertions, 101 deletions
diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po
index 9bb433afb21..5377010593d 100644
--- a/source/cs/cui/messages.po
+++ b/source/cs/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Moje makra"
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra aplikace"
#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:88
@@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Rozšíření"
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
msgid "Extensions: Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření: Slovník"
#. MEZpu
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření: Galerie"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
msgid "Extensions: Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření: Ikony"
#. AqGWn
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
msgid "Extensions: Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření: Barevná paleta"
#. mncuJ
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
msgid "Extensions: Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření: Šablony"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:398
@@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "Vkládání objektu OLE..."
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kliknutím na test pro něj zobrazíte výsledný rastrový obrázek)"
#. YFfQV
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of Zip file failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření souboru Zip!"
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledky byly úspěšně uloženy do souboru „GraphicTestResults.zip“!"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Chcete-li zobrazit vztahy mezi styly, zvolte na postranní liště Styly volbu „Hierarchicky“."
-#. FKfZB
+#. ikpFK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr "Styly vám pomohou udržet jednotný vzhled tabulek v dokumentu. Připravený styl zvolíte pomocí Stylů (F11) nebo v nabídce Tabulka ▸ Styly automatického formátu."
+msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
+msgstr ""
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -2764,11 +2764,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Přejete si zobrazit v sešitu pouze největší hodnoty? Zvolte v nabídce Data ▸ Automatický filtr, klikněte na rozbalovací šipku a zvolte „Horních 10“."
-#. wAQLx
+#. F4CEp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "Chcete-li odstranit číslo stránky z obsahu, přejděte na Vložit ▸ Obsah a rejstřík (nebo klepněte pravým tlačítkem a upravte již existující obsah). Na kartě Položky odstraňte číslo stránky (#) z řádku Struktura."
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr ""
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí klávesové zkratky společné pro všechny aplikace balíku."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí klávesové zkratky pro aktuální aplikaci balíku."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Vyberte funkci, kterou chcete přiřadit ke klávesové zkratce, klepně
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr "Zobrazuje klávesové zkratky přirazené k vybrané funkci."
+msgstr "Zobrazí klávesové zkratky přiřazené k vybrané funkci."
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
@@ -4510,13 +4510,13 @@ msgstr "F_unkce"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje přiřadit nebo upravit klávesové zkratky pro příkazy kancelářského balíku nebo pro makra Basicu."
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "Napište zkratku a tečku a poté klikněte na Nový. Tím zabráníte automatickému zvětšení prvního písmeno slova, které následuje po tečce na konci zkratky."
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Zkratky (ne před velkým písmenem)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte slovo nebo zkratku, která začíná dvěma velkými či malým písmenem a u které nechcete automaticky měnit velikost písmen. Zadáte-li např. PC, zabráníte změně PC na Pc; zadáte-li eBook, zabráníte automatické změně na Ebook."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Slova se dvěma POčátečními VElkými PÍsmeny nebo jEDNÍM mALÝM"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Určete zkratky nebo kombinace písmen, které si nepřejete automaticky opravovat."
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Vlastnosti..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
msgctxt "charnamepage|tab_western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Západní"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Vlastnosti..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851
msgctxt "charnamepage|tab_asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Asijské"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:903
@@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "Jazyk:"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1043
msgctxt "charnamepage|tab_complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexní"
#. Qju7H
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Text Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo textu"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1090
@@ -7031,13 +7031,13 @@ msgstr "Pozadí zamčených buněk"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "Skryté sloupce/řádky"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva skrytých řádků/sloupců"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr "Chyba"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1566
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr "Zvýraznění Basic syntaxe"
+msgstr "Zvýraznění syntaxe Basicu"
#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1618
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní barvy nastavíte v dialogovém okně Vyberte barvu, ve kterém můžete využít dvourozměrný obrázek nebo číselné zadání složek barvy."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Registrovaný _název:"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název databáze. Tento název se využívá pro přístup k databázi."
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Odstraní přiřazení makra z vybrané položky."
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam programů kancelářského balíku a všech otevřených dokumentů."
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
@@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Uložit do:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Nejprve vyberte, kam se má uložit přiřazení události, zda do aktuálního dokumentu, nebo do kancelářského balíku."
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "Spustí nebo zruší hledání."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Zavře dialogové okno. Nastavení posledního hledání zůstane uloženo, dokud kancelářský balík neukončíte."
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
@@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "I_mportovat..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Přidá novou ikonu do seznamu ikon. Zobrazí se dialogové okno pro otevření souboru, které naimportuje vybrané ikony do interního adresáře ikon pro tento kancelářský balík."
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Zadáte-li do textového pole řetězec, zúžíte nabízený seznam př
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte umístění, ke kterému bude nabídka připojena. Bude-li se jednat modul kancelářského balíku, nabídka bude k dispozici pro všechny soubory, které tento modul otevře. Bude-li to soubor, nabídka bude k dispozici pouze tehdy, bude-li tento soubor otevřený a aktivní."
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "_Přizpůsobit"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje přizpůsobit nabídky ve všech modulech kancelářského balíku."
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "Povolit animované _obrázky"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí náhledy animovaných obrázků, např. ve formátu GIF."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "Povolit animovaný _text"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí náhled animovaného textu, např. blikajícího nebo rotujícího."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "Automaticky _detekovat, zda je v operačním systému aktivní vysokokon
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne se kancelářský balík do režimu vysokého kontrastu."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Pro _zobrazení na obrazovce použít automatickou barvu písma"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí písma v kancelářském balíku s použitím systémového nastavení barev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Parametry pro zobrazení s vysokým kontrastem"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení voleb, které kancelářský balík lépe zpřístupní uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými potížemi."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "Použít _běhové prostředí jazyka Java (JRE)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje spouštět rozšíření napsaná v jazyce Java."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "Verze"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte JRE, které chcete použít. Na některých systémech musíte chvíli vyčkat, než se seznam naplní. Na některých systémech je nutné kancelářský balík restartovat, aby se změny projevily."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Otevřít expertní nastavení"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře dialogové okno Expertní nastavení s pokročilými nastaveními a konfigurací."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "Vlastní barvy"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení barev pro uživatelské rozhraní."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Kontext"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte druh číslic použitých v textu, textu v objektech, polí a ovládacích prvcích, ve všech modulech kancelářského balíku. Ovlivněn není jen obsah buněk v aplikaci Calc."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "[U]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtávací pole [N] a [U] zobrazují dvojice objektů OLE, které mohou být převedeny při načítání z některého z formátů Microsoftu (N) a/nebo při ukládání do něho (U). "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "Zvýraznění"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné pozadí znaku ve Writeru. Vyberte příslušný atribut (zvýraznění nebo stínování), který si přejete použít při exportu do formátů souboru Microsoft Office."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "Stínování"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office používá dva atributy znaku podobné pozadí znaku ve Writeru. Vyberte příslušný atribut (zvýraznění nebo stínování), který si přejete použít při exportu do formátů souboru Microsoft Office."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Vytvořit soubor zámku MSO"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnete-li toto pole, kromě souboru zámku pro tento kancelářský balík se bude vytvářet také soubor zámku pro Microsoft Office."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "_Načíst kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgstr "_Uložit původní kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "N_ačíst kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "U_ložit původní kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Načíst _kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Načítá a ukládá kód Basicu z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul Basicu. Vypnutý kód jazyka Microsoft Basic je viditelný v IDE Basicu mezi Sub a End Sub, není však aktivní."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "Ul_ožit původní kód Basic"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, že původní kód Microsoft Basic obsažený v dokumentu bude po dobu, kdy je soubor v tomto kancelářském balíku otevřen, uložen ve vyhrazené interní paměti. Při uložení dokumentu do formátu Microsoftu do něj bude kód Microsoft Basic znovu uložen v původní nezměněné formě."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "Asociace souborů %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Obsahuje obecná nastavení pro tento kancelářský balík."
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -14948,7 +14948,7 @@ msgstr "I_gnorovat nastavení písem"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352
msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
-msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka."
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka. "
#. 7bZSP
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363
@@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "_Importovat neznámé HTML značky jako pole"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nerozpoznané značky importovat jako pole."
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgstr "_Zobrazit upozornění"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je toto pole zaškrtnuto, bude při exportu do HTML zobrazeno upozornění, že makra jazyka Basic budou ztracena."
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
@@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole zaškrtněte, chcete-li zahrnout při exportu do formátu HTML instrukce jazyka Basic."
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "_Uživatelské rozhraní:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jazyk uživatelského rozhraní, např. nabídek, dialogových oken či nápovědy. Je nutné mít nainstalován alespoň jeden další jazykový balík."
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "_Komplexní rozvržení textu:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje podporu komplexního rozvržení textu. Poté můžete upravit nastavení pro komplexní rozvržení textu."
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
@@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "_Asijské:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje podporu asijských jazyků. Poté můžete upravit nastavení pro asijské jazyky."
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
@@ -15698,7 +15698,7 @@ msgstr "_Automaticky kontrolovat aktualizace"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte pro pravidelnou kontrolu online aktualizací, poté vyberte časový interval, jak často se budou online aktualizace kontrolovat."
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Možnosti online aktualizace"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Upřesňuje volby pro automatické upozorňování a stahování online aktualizací tohoto kancelářského balíku."
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
@@ -15932,7 +15932,7 @@ msgstr "Klepnutím zobrazíte dialogového okno Vybrat cestu nebo Upravit cesty.
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Tato část obsahuje výchozí cesty k důležitým složkám tohoto kancelářského balíku. Tyto cesty může uživatel změnit."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26
@@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "Informace pro _automatické obnovení uložit každých:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda se budou v případě pádu aplikace ukládat informace potřebné pro obnovení otevřených dokumentů. Můžete určit interval ukládání informací."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
@@ -16130,7 +16130,7 @@ msgstr "Automaticky uložit i dokument"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, zda se budou při ukládání informací pro automatické obnovení ukládat také všechny otevřené dokumenty. Použije se stejný časový interval jako pro automatické obnovení."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
@@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr "Vždy vytvořit _záložní kopii"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Při každém uložení dokumentu se uloží předchozí verze dokumentu jako záložní kopie. Při každém vytvoření záložní kopie bude předchozí kopie nahrazena. Záložní kopie mají příponu .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
@@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "Trvale _uložit hesla pro webová spojení"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je pole zaškrtnuto, budou bezpečně ukládána všechna hesla, která používáte pro přístup k webu. Pro získání hesla ze seznamu je potřeba zadat hlavní heslo."
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -17223,7 +17223,7 @@ msgstr "Určuje styl ikon na nástrojových lištách a v dialogových oknech."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Motiv vzhledu:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
@@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "Další motivy ikon přidáte pomocí rozšíření"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv vzhledu ikon"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
@@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr "Minimální velikost"
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
-msgstr "Zadejte minimální délku (v procentech šířky stránky) pro spojení jednořádkových odstavců. "
+msgstr "Zadejte minimální délku (v procentech šířky stránky) pro spojení jednořádkových odstavců."
#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29
@@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "Výběr"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje různé styly, které je možné použít pro hierarchické seznamy. Podporováno je až devět úrovní osnovy v hierarchii."
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -19162,7 +19162,7 @@ msgstr "Makra"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte makro nebo skript z části Moje makra, Makra aplikace nebo z otevřeného dokumentu. Dostupné skripty a makra zobrazíte poklepáním na položku."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -19912,7 +19912,7 @@ msgstr "Vlastnosti..."
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83
msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
-msgstr "Chcete-li upravit nastavení Inteligentní značky, označte její název a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci. "
+msgstr "Chcete-li upravit nastavení Inteligentní značky, označte její název a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci."
#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153
@@ -20254,7 +20254,7 @@ msgstr "Ignorovat vžd_y"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Pokračuje v kontrole pravopisu s tím, že se budou až do ukončení aktuální relace kancelářského balíku přeskakovat všechny výskyty neznámého slova."
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20824,7 +20824,7 @@ msgstr "_Automatická"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky určí dobu před opakováním efektu. Chcete-li určit prodlevu ručně, zrušte zaškrtnutí tohoto pole a zadejte hodnotu do pole Automatická."
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21316,97 +21316,97 @@ msgstr "Upřesněte možnosti dělení slov a tok textu."
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - tmavé 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Text - světlý 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí - tmavé 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Text - světlý 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznění 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Hypertextový odkaz:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Sada barev"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "Přidat me_zeru"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nepřidáte za slovo interpunkční znaménko, automaticky se přidá mezera."
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21952,7 +21952,7 @@ msgstr "Při zavření dokumentu _odstranit slova z něj ze seznamu"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Je-li povoleno, seznam se při zavření aktuálního dokumentu vymaže. Je-li zakázáno, seznam pro dokončování slov se při zavření aktuálního dokumentu zpřístupní pro jiné dokumenty. Seznam zůstane dostupný, dokud kancelářský balík neukončíte."
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22138,4 +22138,4 @@ msgstr "Režim zobrazení"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenší či zvětší velikost zobrazení."