aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 1dbb5d33dbf..5f4463da277 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389472397.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1395582368.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Tato funkce je ve výchozím nastavení zapnutá. Vypnete ji volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Výpočty</emph> a odškrtnutím pole <emph>Automaticky najít popisky sloupců a řádků</emph>."
+msgstr "Tato funkce je ve výchozím nastavení zapnutá. Vypnete ji volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Výpočty</emph> a zrušením zaškrtnutí pole <emph>Automaticky najít popisky sloupců a řádků</emph>."
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. Přejděte na záložku <emph>Místní možnosti</emph> a odškrtněte <emph>Nahradit</emph>."
+msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. Přejděte na záložku <emph>Místní možnosti</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Nahradit</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Záhlaví sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojových oblastí konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících názvů řádků či sloupců."
+msgstr "V části <emph>Konsolidovat</emph> zaškrtněte <emph>Popisky řádků</emph> nebo <emph>Záhlaví sloupců</emph>, chcete-li data ze zdrojové oblasti konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících názvů řádků či sloupců."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "Pokud obsahuje CSV soubor vzorce, ale chcete importovat výsledky těchto vzorců, zvolte<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph> a odškrtněte pole <emph>Vzorce</emph>."
+msgstr "Pokud obsahuje soubor CSV vzorce, ale chcete importovat výsledky těchto vzorců, zvolte<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Vzorce</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgctxt ""
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">wiki stránka o definování datové oblasti</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki stránka o definování oblasti dat</link>"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">wiki stránka o definování datové oblasti</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki stránka o definování oblasti dat</link>"
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344449\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
-msgstr "Zaškrtnutím nebo odškrtnutím pole zobrazíte nebo skryjete příslušné prvky pole v kontingenční tabulce."
+msgstr "Zaškrtnutím nebo zrušením zaškrtnutí pole zobrazíte nebo skryjete příslušné prvky pole v kontingenční tabulce."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344493\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
-msgstr "Zaškrtnutím nebo odškrtnutím pole <emph>Vše</emph>zobrazíte všechny prvky nebo žádný prvek pole."
+msgstr "Zaškrtnutím nebo zrušením zaškrtnutí pole <emph>Vše</emph> zobrazíte všechny prvky, nebo nezobrazíte žádný prvek pole."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "Filtry a pokročilé filtry umožňují pracovat na určitých řádcích (záznamech) datové oblasti. V sešitech $[officename] jsou různé možnosti použití filtrů."
+msgstr "Filtry a pokročilé filtry umožňují pracovat na určitých řádcích (záznamech) oblasti dat. V sešitech $[officename] jsou různé možnosti použití filtrů."
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> umožňuje provádět vícenásobné navzájem provázané operace se sloupci a řádky v takzvaných křížových tabulkách. Buňka se vzorcem musí odkazovat na rozsah dat uspořádaný ve sloupcích i v řádcích. Vyberte rozsah definovaný oběma rozsahy a vyvolejte dialogové okno pro násobné operace. Zadejte odkaz na vzorec v poli <emph>Vzorce</emph>. <emph>Vstupní buňka řádku</emph> a <emph>Vstupní buňka sloupce</emph> slouží k zadání odkazů na odpovídající buňky vzorce."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> umožňuje provádět vícenásobné navzájem provázané operace se sloupci a řádky v takzvaných křížových tabulkách. Buňka se vzorcem musí odkazovat na oblast dat uspořádanou ve sloupcích i v řádcích. Vyberte oblast definovanou oběma oblastmi a vyvolejte dialogové okno pro násobné operace. Zadejte odkaz na vzorec v poli <emph>Vzorce</emph>. <emph>Vstupní buňka řádku</emph> a <emph>Vstupní buňka sloupce</emph> slouží k zadání odkazů na odpovídající buňky vzorce."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8460,7 +8460,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "Indikátory komentáře zobrazíte nebo skryjete volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph> a zaškrtnutím nebo odškrtnutím pole <emph>Indikátor komentáře</emph>."
+msgstr "Indikátory komentáře zobrazíte nebo skryjete volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph> a zaškrtnutím nebo zrušením zaškrtnutí pole <emph>Indikátor komentáře</emph>."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
-msgstr "K zobrazení nápovědy při zadávání údajů zvolte <emph>Data - Kontrola vstupních dat - Nápověda při vstupu</emph>."
+msgstr "K zobrazení nápovědy při zadávání údajů zvolte <emph>Data - Platnost - Nápověda při vstupu</emph>."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -11025,7 +11025,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
-msgstr "V dialogu zatrhněte položky <emph>Vložit vše</emph> a <emph>Transponovat</emph>."
+msgstr "V dialogu zaškrtněte pole <emph>Vložit vše</emph> a <emph>Transponovat</emph>."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
-msgstr "Každé buňce je možné předem stanovit, jaká data do ní lze zadat. Neplatné údaje budou odmítnuty."
+msgstr "Pro každou buňku je možné předem stanovit, jaká data do ní lze zadat. Neplatné údaje budou odmítnuty."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr "Pravidla pro platnost se kontrolují při zadávání nové hodnoty. Byla-li do buňky už dříve zadána nedovolená hodnota nebo do ní hodnotu přenesete buď metodou táhni-a-pusť nebo kopírováním a vložením, kontrola platnosti se neprovádí."
+msgstr "Pravidla pro platnost se kontrolují při zadávání nové hodnoty. Byla-li do buňky už dříve zadána nedovolená hodnota nebo do ní hodnotu přenesete buď přetažením, nebo kopírováním a vložením, kontrola platnosti se neprovádí."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
-msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Detektiv</emph> a dále <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Označit neplatná data\"><emph>Označit neplatná data</emph></link>, čímž se zobrazí buňky s nedovolenými hodnotami."
+msgstr "Kdykoliv můžete zvolit <emph>Nástroje - Detektiv</emph> a příkaz <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Označit neplatná data\"><emph>Označit neplatná data</emph></link>, čímž zobrazíte buňky s neplatnými hodnotami."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
-msgstr "Vyberte buňku, pro kterou chcete vytvořit nové pravidlo pro platnost."
+msgstr "Vyberte buňky, pro které chcete vytvořit nové pravidlo pro platnost."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
-msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Kontrola vstupních dat</item>."
+msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Data - Platnost</item>."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr "Vyberete-li \"Celá čísla\", hodnoty jako \"12,5\" nebudou uznány, i kdyby splňovaly všechny ostatní podmínky. \"Datum\" povoluje zápis v lokálním formátu data a také ve tvaru <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">sériového data</link>. Stejně tak volba \"Čas\" povoluje zadání ve tvaru jako \"12:00\" či sériového času. \"Délka textu\" stanoví, že buňky mohou obsahovat pouze text."
+msgstr "Vyberete-li \"Celá čísla\", hodnoty jako \"12,5\" nebudou uznány, i kdyby splňovaly všechny ostatní podmínky. \"Datum\" povoluje zápis v lokálním formátu data a také ve tvaru <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">sériového data</link>. Stejně tak volba \"Čas\" povoluje zadání ve tvaru \"12:00\" či sériového času. \"Délka textu\" stanoví, že buňky mohou obsahovat pouze text."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11730,7 +11730,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr "Vyberete-li položku \"Upozornění\" nebo \"Informace\", zobrazí se dialogové okno, v němž může být nově zadaná hodnota zrušena nebo přijata."
+msgstr "Vyberete-li položku \"Upozornění\" nebo \"Informace\", zobrazí se dialogové okno, v němž může být nově zadaná hodnota odmítnuta, nebo přijata."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Kontrola vstupních dat\">Data - Kontrola vstupních dat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Platnost\">Data - Platnost</link>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""