aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cs/helpcontent2/source/text/shared
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cs/helpcontent2/source/text/shared')
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po38
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po94
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po112
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po9
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po28
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po38
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po168
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po46
9 files changed, 272 insertions, 271 deletions
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1974904f946..8a299d76f21 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361034007.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361619232.0\n"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">přímo nebo pomocí stylů</link>."
+msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">přímo nebo pomocí stylů</link>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Odstavec...</emph> a přejděte na položku <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> na záložce <emph>Ohraničení</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph> a přejděte na položku <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> na záložce <emph>Ohraničení</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres, krok Nastavení spojení</emph> a klikněte na tlačítko <emph>Nastavení...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres, krok Nastavení spojení</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Nastavení</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgctxt ""
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
-msgstr "Zvolte <emph>Data - Text do sloupců</emph> (Calc)"
+msgstr "Zvolte <emph>Data - Text do sloupců</emph> (Calc)"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
-msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
+msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
-msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
+msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
-msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
+msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "Pro začlenění neznámých znaků do HTML dokumentu se používají komentáře. S každou poznámkou, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se zachází jako s HTML kódem, ale je exportována bez tohoto začátku a konce. Po \"HTML:...\" může být umístěno několik značek obalujících text. Znaky s diakritikou jsou převedeny do znakové sady ANSI. Během importu jsou komentáře vytvářeny (například pro meta značky, které se nehodí do vlastností souboru, nebo pro neznámé značky)."
+msgstr "Pro začlenění neznámých znaků do HTML dokumentu se používají komentáře. S každou poznámkou, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se zachází jako s HTML kódem, ale je exportována bez tohoto začátku a konce. Po \"HTML:...\" může být umístěno několik značek obalujících text. Znaky s diakritikou jsou převedeny do znakové sady ANSI. Během importu jsou komentáře vytvářeny (například pro meta značky, které se nehodí do vlastností souboru, nebo pro neznámé značky)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>měrné jednotky; převod</bookmark_value><bookmark_value>jednotky; převod</bookmark_value><bookmark_value>převody; metrika</bookmark_value><bookmark_value>metrika; převod</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>měrné jednotky; převádění</bookmark_value><bookmark_value>jednotky; převádění</bookmark_value><bookmark_value>převádění; metrika</bookmark_value><bookmark_value>metrika; převádění</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -11357,7 +11357,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty."
+msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor obrázkových map\">Editor obrázkových map</link>."
+msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor obrázkových map\">Editor obrázkových map</link>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Obrázkové mapy serveru</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrázková mapa na straně serveru</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr "Obrázkové mapy serveru"
+msgstr "Obrázkové mapy na straně serveru"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr "Obrázkové mapy serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:"
+msgstr "Obrázkové mapy na straně serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Obrázkové mapy klienta</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrázková mapa na straně klienta</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11586,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr "Obrázkové mapy klienta"
+msgstr "Obrázková mapa na straně klienta"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11595,7 +11595,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama."
+msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy na straně klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ae461babca1..e9b02094314 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361128068.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361619353.0\n"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>stíny; ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; stíny</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; stíny</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>stíny; ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; stíny</bookmark_value><bookmark_value>okraje; stíny</bookmark_value>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>komentáře;vkládání/úprava/mazání/tisk</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>úprava; komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>mazání;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>Navigátor;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>tisk;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>záznamy; vkládání komentářů</bookmark_value> <bookmark_value>poznámky, viz také komentáře</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>komentáře;vkládání/úpravy/mazání/tisk</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>úpravy; komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>mazání;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>Navigátor;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>tisk;komentáře</bookmark_value> <bookmark_value>záznamy; vkládání komentářů</bookmark_value> <bookmark_value>poznámky, viz také komentáře</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tisk; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; tisk</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; tisk</bookmark_value><bookmark_value>sešity; tisk</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; nabídka tisk</bookmark_value><bookmark_value>kresby; tisk</bookmark_value><bookmark_value>výběr tiskáren</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; výběr</bookmark_value><bookmark_value>výběr oblasti tisku</bookmark_value><bookmark_value>výběr; oblasti tisku</bookmark_value><bookmark_value>stránky; výběr stránky k tisku</bookmark_value><bookmark_value>tisk; výběry</bookmark_value><bookmark_value>tisk; kopie</bookmark_value><bookmark_value>kopie; tisk</bookmark_value><bookmark_value>fronty pro Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tisk; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; tisk</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; tisk</bookmark_value><bookmark_value>sešity; tisk</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; nabídka tisk</bookmark_value><bookmark_value>kresby; tisk</bookmark_value><bookmark_value>vybírání tiskáren</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; vybírání</bookmark_value><bookmark_value>oblasti tisku; vybírání</bookmark_value><bookmark_value>vybírání; oblasti tisku</bookmark_value><bookmark_value>stránky; výběr stránky k tisku</bookmark_value><bookmark_value>tisk; výběry</bookmark_value><bookmark_value>tisk; kopie</bookmark_value><bookmark_value>kopie; tisk</bookmark_value><bookmark_value>fronty pro Xprinter</bookmark_value>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153391\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>velikost písma; text</bookmark_value><bookmark_value>text; velikost písma</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>velikosti písma; text</bookmark_value><bookmark_value>text; velikosti písma</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
-msgstr "Nastavení velikosti písma označeného textu."
+msgstr "Nastavte velikost písma označeného textu."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Chcete-li upravit jednotlivé objekty skupiny, vyberte skupinu, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Chcete-li upravit jednotlivé objekty skupiny, vyberte skupinu, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Nastavení možností formátování vybrané čáry nebo čáry, kterou chcete nakreslit. Také je možné k čáře přidat šipky nebo změnit symbol diagramu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Nastavte možností formátování vybrané čáry nebo čáry, kterou chcete nakreslit. Také je možné k čáře přidat šipky nebo změnit symbol diagramu.</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -11996,7 +11996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; tučný</bookmark_value><bookmark_value>tučný; text</bookmark_value><bookmark_value>znaky; tučné</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; tučný</bookmark_value><bookmark_value>tučné; text</bookmark_value><bookmark_value>znaky; tučné</bookmark_value>"
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -12440,7 +12440,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>text; stín</bookmark_value><bookmark_value>znaky; stín</bookmark_value><bookmark_value>stínované znaky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; stínovaný</bookmark_value><bookmark_value>znaky; stínované</bookmark_value><bookmark_value>stíny; znaky, pomocí místní nabídky</bookmark_value>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -14922,7 +14922,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukončení;$[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukončování;$[officename]</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -15816,7 +15816,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
-msgstr "Pokud jsou pole vaší databáze pouze pro čtení, ujistěte se, že je zavřen pohled datového zdroje."
+msgstr "Pokud jsou pole databáze pouze pro čtení, ujistěte se, že je zavřeno zobrazení zdroje dat."
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -16077,7 +16077,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Dovoluje přiřadit záhlaví sloupců datovým polím z jiného datového zdroje. Chcete-li definovat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury, klepněte na tlačítko <emph>Zdroj dat</emph> na liště <emph>Objekt</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Dovoluje přiřadit záhlaví sloupců datovým polím z jiného zdroje dat. Chcete-li definovat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury, klepněte na tlačítko <emph>Zdroj dat</emph> na liště <emph>Objekt</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; zavření</bookmark_value><bookmark_value>zavření;dokumenty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; zavírání</bookmark_value><bookmark_value>zavírání;dokumenty</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18424,7 +18424,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vložení;filmy/zvuky</bookmark_value> <bookmark_value>zvukové soubory</bookmark_value> <bookmark_value>přehrávání filmů a zvukových souborů</bookmark_value> <bookmark_value>videa</bookmark_value> <bookmark_value>filmy</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>hudba</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vkládání;filmy/zvuky</bookmark_value> <bookmark_value>zvukové soubory</bookmark_value> <bookmark_value>přehrávání filmů a zvukových souborů</bookmark_value> <bookmark_value>videa</bookmark_value> <bookmark_value>filmy</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>hudba</bookmark_value>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; exportování</bookmark_value><bookmark_value>převod; dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>exportování; do jiných formátů</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; exportování</bookmark_value><bookmark_value>převádění; dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>exportování; do jiných formátů</bookmark_value>"
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -23447,7 +23447,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>uložit jako; upozornění</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukládání jako; upozornění</bookmark_value>"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -24415,7 +24415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>stavový řádek;zobrazení/skrytí</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>stavový řádek;zobrazení/skrývání</bookmark_value>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152427\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>přizpůsobit;události</bookmark_value><bookmark_value>události; přizpůsobení</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení;události</bookmark_value><bookmark_value>události; přizpůsobení</bookmark_value>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -27394,7 +27394,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objekty; úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; objekty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekty; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; objekty</bookmark_value>"
#: 02200100.xhp
msgctxt ""
@@ -28349,7 +28349,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>automatické opravy; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>slova; automatické nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>nahrazení zkratek</bookmark_value><bookmark_value>velká písmena; automatické opravy</bookmark_value><bookmark_value>tučný; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>podtržení; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>mezery; ignorovat dvojité</bookmark_value><bookmark_value>číslování; použít automaticky</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; automatické číslování</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; automatické vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; automatické formátování</bookmark_value><bookmark_value>odstranění prázdných odstavců</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; odstranění prázdných</bookmark_value><bookmark_value>styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odrážky; nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; spojení</bookmark_value><bookmark_value>spojení; odstavce</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatické opravy; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>slova; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>nahrazení zkratek</bookmark_value><bookmark_value>velká písmena; automatické opravy</bookmark_value><bookmark_value>tučné; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>podtržení; automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>mezery; ignorovat dvojité</bookmark_value><bookmark_value>číslování; použít automaticky</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; automatické číslování</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; automatické vytváření</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; automatické formátování</bookmark_value><bookmark_value>odstranění prázdných odstavců</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; odstranění prázdných</bookmark_value><bookmark_value>styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské styly; automatické nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odrážky; nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; spojování</bookmark_value><bookmark_value>spojování; odstavce</bookmark_value>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -29996,7 +29996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; správa</bookmark_value><bookmark_value>správa; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>styly; tiskové styly použité v dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>styly; kopírování mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; smazání</bookmark_value><bookmark_value>šablony; importování a exportování</bookmark_value><bookmark_value>importování; šablony</bookmark_value><bookmark_value>exportování; šablony</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; správa</bookmark_value><bookmark_value>správa; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>styly; tiskové styly použité v dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>styly; kopírování mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; mazání</bookmark_value><bookmark_value>šablony; importování a exportování</bookmark_value><bookmark_value>importování; šablony</bookmark_value><bookmark_value>exportování; šablony</bookmark_value>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30413,7 +30413,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Vyberte jazyk, pro který chcete vytvořit nebo upravit pravidla nahrazování.</ahelp> $[officename] nejprve hledá výjimky, které jsou určeny pro jazyk na aktuální pozici kurzoru v dokumentu, a poté hledá ve zbývajících jazycích."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Vyberte jazyk, pro který chcete vytvořit nebo upravit pravidla nahrazování.</ahelp> $[officename] nejprve hledá výjimky, které jsou určeny pro jazyk na aktuální pozici kurzoru v dokumentu, a poté hledá ve zbývajících jazycích."
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -33104,7 +33104,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vyjmutí</bookmark_value><bookmark_value>schránka; vyjmutí</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vyjímání</bookmark_value><bookmark_value>schránka; vyjímání</bookmark_value>"
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -33530,7 +33530,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8286080\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mazání;jmenné prostory v XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizace;jmenné prostory v XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizace jmenného prostoru v XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;přidávání/úpravy/mazání/organizace jmenných prostorů</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mazání;jmenné prostory v XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizování;jmenné prostory v XForms</bookmark_value><bookmark_value>jmenné prostory v XForms; organizace</bookmark_value><bookmark_value>XForms;přidávání/úpravy/mazání/organizování jmenných prostorů</bookmark_value>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -33809,7 +33809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Automatické opravy; místní nabídka</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; místní nabídka</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatické opravy; místní nabídka</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; místní nabídka</bookmark_value>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -34668,7 +34668,7 @@ msgctxt ""
"bm_id900601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>úpravy;nabídky</bookmark_value><bookmark_value> přizpůsobení;nabídky</bookmark_value><bookmark_value>nabídky;přizpůsobení</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>úpravy;nabídky</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení;nabídky</bookmark_value><bookmark_value>nabídky;přizpůsobení</bookmark_value>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34759,7 +34759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C2\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
-msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Přesunout nabídku</link>, kde je možné určit umístění vybrané nabídky."
+msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Přesunout nabídku</link>, kde je možné určit umístění vybrané nabídky."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -36055,7 +36055,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu <emph>Makro z</emph>, a potom klepněte na <emph>Nový</emph>."
+msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu <emph>Makro z</emph>, a potom klepněte na <emph>Nový</emph>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36064,7 +36064,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na <emph>Odstranit</emph>."
+msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na <emph>Odstranit</emph>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -36298,7 +36298,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Přiřadí nebo upraví <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"heslo\">heslo</link> vybrané knihovny.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Přiřadí nebo upraví <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"heslo\">heslo</link> vybrané knihovny.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37494,7 +37494,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
-msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Kontrola sirotků</link>."
+msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Kontrola sirotků</link>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -37575,7 +37575,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
-msgstr "Kroky tabelátoru"
+msgstr "Kroky tabulátoru"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -38284,7 +38284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zásuvné moduly; vložení</bookmark_value><bookmark_value>vložení; zásuvný modul</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zásuvné moduly; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; zásuvné moduly</bookmark_value>"
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -38639,7 +38639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
-msgstr "Přidání nebo odstranění záznamů, které se používají pro <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Převod Hangul/Hanja</link>."
+msgstr "Přidání nebo odstranění záznamů, které se používají pro <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Převod Hangul/Hanja</link>."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>převody; Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>převádění; Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -39101,7 +39101,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">V aktuálním výběru se neprovedou žádné změny a stejné slovo se pokaždé automaticky přeskočí.</ahelp> Pro převod se označí následující slovo. Seznam ignorovaných textů je platný do ukončení $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">V aktuálním výběru se neprovedou žádné změny a stejné slovo se pokaždé automaticky přeskočí.</ahelp> Pro převod se označí následující slovo. Seznam ignorovaných textů je platný do ukončení $[officename]."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -41428,7 +41428,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr "Odsazení je také možné nastavit pomocí <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"pravítka\">pravítka</link>. Pro zobrazení pravítka zvolte <emph>Zobrazit - Pravítko</emph>."
+msgstr "Odsazení je také možné nastavit pomocí <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"pravítka\">pravítka</link>. Pro zobrazení pravítka zvolte <emph>Zobrazit - Pravítko</emph>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -42036,7 +42036,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>změny; zobrazit</bookmark_value><bookmark_value>skrýt; změny</bookmark_value><bookmark_value>zobrazit; změny</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>změny; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrývání; změny</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; změny</bookmark_value>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -42373,7 +42373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>adresáře; vytváření nového</bookmark_value> <bookmark_value>vytváření složky</bookmark_value> <bookmark_value>složka Moje dokumenty; otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>více dokumentů; otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; několik souborů</bookmark_value> <bookmark_value>výběr; několik souborů</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; soubory se zástupnými znaky</bookmark_value> <bookmark_value>zástupné znaky;při otevírání souborů</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; otevírání se šablonami</bookmark_value> <bookmark_value>šablony; s dokumenty při otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; změněné styly</bookmark_value> <bookmark_value>styly; zpráva 'změněny'</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>adresáře; vytváření nového</bookmark_value> <bookmark_value>vytváření složky</bookmark_value> <bookmark_value>složka Moje dokumenty; otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>více dokumentů; otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; několik souborů</bookmark_value> <bookmark_value>vybírání; několik souborů</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; soubory se zástupnými znaky</bookmark_value> <bookmark_value>zástupné znaky;při otevírání souborů</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; otevírání se šablonami</bookmark_value> <bookmark_value>šablony; s dokumenty při otevírání</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; změněné styly</bookmark_value> <bookmark_value>styly; zpráva 'změněny'</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -42879,7 +42879,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellemitte\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Uprostřed </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Uprostřed </emph></variable>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -43241,7 +43241,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obnovení úprav</bookmark_value><bookmark_value>příkaz Znovu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obnovení;úpravy</bookmark_value><bookmark_value>příkaz Znovu</bookmark_value>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43965,7 +43965,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objekty; otevření</bookmark_value><bookmark_value>otevření; objekty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekty; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; objekty</bookmark_value>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -44026,7 +44026,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\"> Kontrola pravopisu a Gramatika</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Kontrola pravopisu a gramatiky</link>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44650,7 +44650,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro kontrolu dostupnosti aktualizací všech nainstalovaných rozšíření klikněte na tlačítko Vyhledat aktualizace. Pokud chcete kontrolu provést pouze pro vybrané rozšíření, zvolte z místní nabídky vybraného rozšíření příkaz Aktualizovat.</ahelp> Otevře se dialog <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Aktualizace rozšíření</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro kontrolu dostupnosti aktualizací všech nainstalovaných rozšíření klikněte na tlačítko Vyhledat aktualizace. Pokud chcete kontrolu provést pouze pro vybrané rozšíření, zvolte z místní nabídky vybraného rozšíření příkaz Aktualizovat.</ahelp> Otevře se dialog <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Aktualizace rozšíření</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -46041,7 +46041,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Přidá k vybranému objektu stín. Pokud již objekt stín má, odstraní se stín. Pokud na tuto ikonu klepnete, když není vybrán žádný objekt, přidá se stín dalšímu objektu, který nakreslíte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Přidá k vybranému objektu stín. Pokud již objekt stín má, odstraní se stín. Pokud na tuto ikonu klepnete, když není vybrán žádný objekt, přidá se stín dalšímu objektu, který nakreslíte.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index ee62abfbc4f..88742d0669e 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361124785.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361620548.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr "Umožňuje nastavit kontrolu formátu, která akceptuje formátovaný obsah (datum, čas apod.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Je-li aktivní přesný formát (Ano), přijímány jsou jen povolené znaky.</ahelp> Například v poli pro datum budou přijaty pouze čísla nebo oddělovače data; všechny alfabetické znaky zadané z klávesnice budou ignorovány."
+msgstr "Umožňuje nastavit kontrolu formátu, která akceptuje formátovaný obsah (datum, čas apod.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Je-li aktivní přesný formát (Ano), přijímány jsou jen povolené znaky.</ahelp> Například v poli pro datum budou přijaty pouze čísla nebo oddělovače data; všechny alfabetické znaky zadané z klávesnice budou ignorovány."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Určuje seznam položek viditelných v dokumentu. Otevřete tento seznam a zadejte svůj text. Pro odřádkování použijte Shift+Enter. U seznamů a polí se seznamem je možné určit, které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole <emph>Položky seznamu</emph> a zadejte svůj text.</ahelp> Přečtěte si také <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tipy\">tipy</link> pro ovládání aplikace pomocí klávesnice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Určuje seznam položek viditelných v dokumentu. Otevřete tento seznam a zadejte svůj text. Pro odřádkování použijte Shift+Enter. U seznamů a polí se seznamem je možné určit, které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole <emph>Položky seznamu</emph> a zadejte svůj text.</ahelp> Přečtěte si také <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tipy\">tipy</link> pro ovládání aplikace pomocí klávesnice."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Určuje databázi, na kterou má formulář odkazovat.</ahelp> Pokud klepnete na tlačítko <emph>...</emph>, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\"><emph>Otevřít</emph></link>, kde je možné vybrat databázi."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Určuje zdroj dat, na který má formulář odkazovat.</ahelp> Pokud klepnete na tlačítko <emph>...</emph>, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\"><emph>Otevřít</emph></link>, kde je možné vybrat zdroj dat."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Určuje, zda má být zdrojem dat existující tabulka či dotaz, nebo zda se má formuláře generovat na základě SQL dotazu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Určuje, zda má být zdrojem dat existující tabulka či dotaz, nebo zda se má formulář generovat na základě SQL dotazu.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Určuje podmínky pro řazení údajů ve formuláři. Specifikace podmínek řazení odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule ORDER BY.</ahelp> Např. pokud chcete seřadit všechny záznamy v databázi podle jednoho pole vzestupně a dalšího pole sestupně, zadejte Jméno ASC, Příjmení DESC (Jméno a Příjmení jsou názvy datových polí)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Určuje podmínky pro řazení údajů ve formuláři. Specifikace podmínek řazení odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule ORDER BY.</ahelp> Např. pokud chcete seřadit všechny záznamy v databázi podle jednoho pole vzestupně a dalšího pole sestupně, zadejte Jméno ASC, Příjmení DESC (Jméno a Příjmení jsou názvy datových polí)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Určuje, jak se má provádět navigace pomocí klávesy Tab.</ahelp> Pomocí klávesy Tab je možné se přesunout ve formuláři dopředu na další prvek. Pokud zároveň stisknete i klávesu Shift, posunete se opačným směrem. Pokud dojdete až k poslednímu (nebo prvnímu) poli a stisknete znovu klávesu Tab, může nastat několik věcí. Pro nastavení ovládání pomocí klávesnice máte následující možnosti:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Určuje, jak se má provádět navigace pomocí klávesy Tab.</ahelp> Pomocí klávesy Tab je možné se přesunout ve formuláři dopředu na další prvek. Pokud zároveň stisknete i klávesu Shift, posunete se opačným směrem. Pokud dojdete až k poslednímu (nebo prvnímu) poli a stisknete znovu klávesu Tab, může nastat několik věcí. Pro nastavení ovládání pomocí klávesnice máte následující možnosti:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr "Podformulář je založen na <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> dotazu; přesněji řečeno na <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parametrickém dotazu\">Parametrickém dotazu</link>. Pokud zadáte do <emph>Propojit hlavní pole</emph> název pole, načtou se data obsažená v tomto poli hlavního formuláře do proměnné, kterou musíte zadat do <emph>Propojit závislá pole</emph>. V odpovídajícím SQL dotazu se tato proměnná porovná s údaji v tabulce, na kterou odkazuje podformulář. Volitelně také můžete zadat do <emph>Propojit hlavní pole</emph> název sloupce."
+msgstr "Podformulář je založen na <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> dotazu; přesněji řečeno na <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parametrickém dotazu\">Parametrickém dotazu</link>. Pokud zadáte do <emph>Propojit hlavní pole</emph> název pole, načtou se data obsažená v tomto poli hlavního formuláře do proměnné, kterou musíte zadat do <emph>Propojit závislá pole</emph>. V odpovídajícím SQL dotazu se tato proměnná porovná s údaji v tabulce, na kterou odkazuje podformulář. Volitelně také můžete zadat do <emph>Propojit hlavní pole</emph> název sloupce."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "Na záložce <emph>Internet</emph> dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou."
+msgstr "Na záložce <emph>Internet</emph> dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou."
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
-msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru."
+msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vložení jako tabulka</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vkládání jako tabulky</bookmark_value>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníka datových zdrojů do dokumentu jako tabulku.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte volbu <emph>Tabulka</emph>, aby se označená data vložila do dokumentu jako tabulka. V tomto dialogu je možné určit, která pole nebo sloupce databáze budou přenesena, a jak bude tabulka naformátována."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z prohlížeče zdroje dat do dokumentu jako tabulku.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte volbu <emph>Tabulka</emph>, aby se označená data vložila do dokumentu jako tabulka. V tomto dialogu je možné určit, která pole nebo sloupce databáze budou přenesena, a jak bude tabulka naformátována."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
-msgstr "Pokud není vypsán požadovaný formát, zvolte \"Jiné formáty...\" a určete požadovaný formát v dialogu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát čísla\"><emph>Formát čísla</emph></link>"
+msgstr "Pokud není vypsán požadovaný formát, zvolte \"Jiné formáty...\" a určete požadovaný formát v dialogu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát čísla\"><emph>Formát čísla</emph></link>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Zapíná a vypíná zobrazení průzkumníka zdroje dat.</ahelp> Ikona <emph>Průzkumník zapnout/vypnout</emph> je zobrazena na liště <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Data tabulky</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Zapíná a vypíná zobrazení průzkumníka zdroje dat.</ahelp> Ikona <emph>Průzkumník zapnout/vypnout</emph> je zobrazena na liště <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Data tabulky\">Data tabulky</link>."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
-msgstr "V průzkumníku zdroje dat jsou zobrazeny zdroje dat zaregistrované v $[officename] a to včetně jejich dotazů a tabulek."
+msgstr "V průzkumníku zdroje dat jsou zobrazeny zdroje dat zaregistrované v $[officename], a to včetně svých dotazů a tabulek."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
-msgstr "<emph>Navázání spojení</emph> - Jakmile vyberete tabulku nebo dotaz, naváže se spojení s datovým zdrojem. Jakmile je spojení otevřeno, zobrazí se tučným písmem název datového zdroje, položka Dotazy nebo Tabulky a název vybraného dotazu či tabulky."
+msgstr "<emph>Navázání spojení</emph> - Jakmile vyberete tabulku nebo dotaz, naváže se spojení se zdrojem dat. Jakmile je spojení otevřeno, zobrazí se tučným písmem název zdroje dat, položka Dotazy nebo Tabulky a název vybraného dotazu či tabulky."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
-msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu"
+msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Datový zdroj aktuálního dokumentu\">Datový zdroj aktuálního dokumentu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Zdroj dat aktuálního dokumentu\">Zdroj dat aktuálního dokumentu</link>"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Zobrazí v průzkumníku zdrojů dat tabulku, která je spojena s aktuálním dokumentem.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Zobrazí v prohlížeči zdrojů dat tabulku, která je spojena s aktuálním dokumentem.</ahelp>"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
-msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu"
+msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu"
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5985,7 +5985,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek tabulky; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vlastnosti ovládacího prvku tabulky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvek tabulky; úpravy pomocí klávesnice</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky tabulky; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vlastnosti ovládacích prvků tabulky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky tabulky; úpravy pomocí klávesnice</bookmark_value>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
-msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit pomocí přetažení: Otevřete prohlížeč zdrojů dat a přetáhněte požadovaná pole z prohlížeče zdroje dat na záhlaví sloupců v ovládacím prvku tabulky. Vytvoří se přednastavený sloupec."
+msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit pomocí přetažení: Otevřete prohlížeč zdrojů dat a přetáhněte požadovaná pole z prohlížeče zdrojů dat na záhlaví sloupců v ovládacím prvku tabulky. Vytvoří se přednastavený sloupec."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
-msgstr "Pokud k pohybu mezi ovládacími prvky v dokumentu používáte pouze klávesnici, všimnete si jednoho rozdílu oproti ostatním ovládacím prvkům: klávesa Tab nepřesunuje kurzor na další ovládací prvek, ale na další sloupec v ovládacím prvku tabulky. Stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab se přesunete na další ovládací prvek nebo Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab na předchozí ovládací prvek."
+msgstr "Pokud k pohybu mezi ovládacími prvky v dokumentu používáte pouze klávesnici, všimnete si jednoho rozdílu oproti ostatním ovládacím prvkům: klávesa Tab nepřesunuje kurzor na další ovládací prvek, ale na další sloupec v ovládacím prvku tabulky. Stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab se přesunete na další ovládací prvek nebo Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab na předchozí ovládací prvek."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Skryje nebo zobrazí prohlížeč zdroje dat.</ahelp> Přetáhněte adresu příjemce z pole <emph>E-mail</emph> ve zdroji dat do textového pole <emph>Příjemce</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Skryje nebo zobrazí prohlížeč zdrojů dat.</ahelp> Přetáhněte adresu příjemce z pole <emph>E-mail</emph> ve zdroji dat do textového pole <emph>Příjemce</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7651,7 +7651,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko <emph>Použít formát pole</emph>, prohledává se tabulka nebo formulář pomocí určeného formátování. Pokud políčko není zaškrtnuto, prohledává se databáze s použitím formátu uloženého v databázi."
+msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko <emph>Použít formát pole</emph>, prohledává se tabulka nebo formulář zobrazeného zdroje dat pomocí určeného formátování. Pokud políčko není zaškrtnuto, prohledává se databáze s použitím formátu uloženého v databázi."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7669,7 +7669,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr "Máte pole data, které je v databázi uloženo ve formátu \"DD.MM.YY\" (například 17.02.65). Formát této položky je v zobrazení zdroje dat změněn na \"DD. MMM YYYY\" (17. února 1965). Podle tohoto příkladu je záznam obsahující 17. února nalezen jen pokud je aktivní volba <emph>Použít formát pole</emph>:"
+msgstr "Máte pole data, které je v databázi uloženo ve formátu \"DD.MM.YY\" (například 17.02.65). Formát této položky je v zobrazení zdroje dat změněn na \"DD. MMM YYYY\" (17. února 1965). Podle tohoto příkladu je záznam obsahující 17. února nalezen jen tehdy, pokud je aktivní volba <emph>Použít formát pole</emph>:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8874,7 +8874,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vložení jako text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vkládání jako text</bookmark_value>"
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -8883,7 +8883,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu jako text.</ahelp> Pokud v dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberete volbu <emph>Text</emph>, vloží se obsah označených údajů do dokumentu jako text. V dialogu je možné určit, která databázová pole nebo sloupce se přenesou a jak se naformátují."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Vloží data vybraná v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu jako text.</ahelp> Pokud v dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberete volbu <emph>Text</emph>, vloží se obsah označených údajů do dokumentu jako text. V dialogu je možné určit, která databázová pole nebo sloupce se přenesou a jak se naformátují."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky formuláře;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; formulářová pole</bookmark_value><bookmark_value>formulářová pole</bookmark_value><bookmark_value>vytváření tlačítek s příkazem</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka; formulářov funkce</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;vytváření</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření přepínače</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření zaškrtávacího políčka</bookmark_value><bookmark_value>popisky; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>pevný text; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>textová pole; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření seznamu</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření rozevíracího seznamu</bookmark_value><bookmark_value>rozevírací seznamy ve formulářových funkcích</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření pole se seznamem</bookmark_value><bookmark_value>výběr;ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; režim výběru</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky formuláře;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; formulářová pole</bookmark_value><bookmark_value>formulářová pole</bookmark_value><bookmark_value>vytváření tlačítek s příkazem</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;vytváření</bookmark_value><bookmark_value>přepínač;vytváření</bookmark_value><bookmark_value>vytváření zaškrtávacího políčka</bookmark_value><bookmark_value>popisky; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>pevný text; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>textová pole; formulářové funkce</bookmark_value><bookmark_value>vytváření seznamu</bookmark_value><bookmark_value>vytváření rozevíracího seznamu</bookmark_value><bookmark_value>rozevírací seznamy ve formulářových funkcích</bookmark_value><bookmark_value>vytváření pole se seznamem</bookmark_value><bookmark_value>vybírání;ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; režim výběru</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10199,7 +10199,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>. Záznam se vloží do dokumentu na pozici kurzoru, obsah každého pole se zkopíruje do jednoho sloupce tabulky. Je možné také označit několik záznamů a klepnutím na ikonu <emph>Data do textu</emph> je vložit do dokumentu. Každý záznam se potom zapíše do nového řádku.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">V prohlížeči zdrojů dat vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>. Záznam se vloží do dokumentu na pozici kurzoru, obsah každého pole se zkopíruje do jednoho sloupce tabulky. Je možné také označit několik záznamů a klepnutím na ikonu <emph>Data do textu</emph> je vložit do dokumentu. Každý záznam se potom zapíše do nového řádku.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10208,7 +10208,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>, nebo jej přetáhněte z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu. Tím se otevře dialog <emph>Vložit databázové sloupce</emph>. Vyberte, zda se data mají vložit jako <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabulka\">tabulka</link>, jako <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"pole\">pole</link> nebo jako <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V prohlížeči zdrojů dat vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>, nebo jej přetáhněte z prohlížeče zdrojů dat do dokumentu. Tím se otevře dialog <emph>Vložit databázové sloupce</emph>. Vyberte, zda se data mají vložit jako <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabulka\">tabulka</link>, jako <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"pole\">pole</link> nebo jako <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10261,7 +10261,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Okno pro výběr pole obsahuje všechna pole tabulky nebo dotazu, který byl určen jako zdroj dat v okně <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Okno pro výběr pole obsahuje všechna pole tabulky nebo dotazu, který byl určen jako zdroj dat v okně <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost Před aktualizací nastává před zápisem kontrolovaného obsahu změněného uživatelem do datového zdroje.</ahelp> Propojené makro může například této akci zamezit vrácením \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost Před aktualizací nastává před tím, než je kontrolovaný obsah změněný uživatelem zapsán do zdroje dat.</ahelp> Připojené makro může například této akci zamezit vrácením \"FALSE\"."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10533,7 +10533,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
-msgstr "Ve formuláři, který je připojen k datovému zdroji, je vytvořen nový, prázdný záznam. Např. pokud v posledním záznamu stisknete tlačítko <emph>Další záznam</emph>."
+msgstr "Ve formuláři, který je připojen ke zdroji dat, je vytvořen nový, prázdný záznam. Např. pokud v posledním záznamu stisknete tlačítko <emph>Další záznam</emph>."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10731,7 +10731,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Událost <emph>Před změnou záznamu</emph> nastane před ukazatelem záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Událost <emph>Před změnou záznamu</emph> nastane před ukazatelem záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -12455,7 +12455,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
-msgstr "Chcete-li filtrovat zároveň podle více polí, klikněte na ikonu <emph>Výchozí filtr</emph>. Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Výchozí filtr\">Výchozí filtr</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií filtrování."
+msgstr "Chcete-li filtrovat zároveň podle více polí, klikněte na ikonu <emph>Výchozí filtr</emph>. Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Výchozí filtr\">Výchozí filtr</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií filtrování."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníku databázových zdrojů do dokumentu jako pole.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link> a označená data se vloží do dokumentu jako pole. Tato <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"databázová pole\">databázová pole</link> fungují jako zástupné znaky pro jednotlivé sloupce databáze a lze je použít v hromadných dopisech. Klepnutím na ikonu <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data na pole\"><emph>Data na pole</emph></link> se obsah polí nahradí podle aktuálního záznamu."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Vloží data vybraná v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu jako pole.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link> a označená data se vloží do dokumentu jako pole. Tato <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"databázová pole\">databázová pole</link> fungují jako zástupné znaky pro jednotlivé sloupce databáze a lze je použít v hromadných dopisech. Klepnutím na ikonu <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data na pole\"><emph>Data na pole</emph></link> se obsah polí nahradí podle aktuálního záznamu."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr "Obsahuje seznam všech sloupců databázové tabulky, které lze v seznamu označit pro vložení do dokumentu. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Vyberte databázové sloupce, které chcete vložit do dokumentu.</ahelp>"
+msgstr "Obsahuje seznam všech sloupců databázové tabulky, které lze v seznamu označit pro vložení do dokumentu. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Vyberte databázové sloupce, které chcete vložit do dokumentu.</ahelp>"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>lišta Kresba</bookmark_value><bookmark_value>čáry; kreslící funkce</bookmark_value><bookmark_value>kreslení mnohoúhelníků</bookmark_value><bookmark_value>čáry od ruky; kreslící funkce</bookmark_value><bookmark_value>textová pole; umístění</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; vkládání s využitím textových polí</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; kreslící funkce</bookmark_value><bookmark_value>rolující text</bookmark_value><bookmark_value>text;animace</bookmark_value><bookmark_value>svislé bubliny</bookmark_value><bookmark_value>svislá textová pole</bookmark_value><bookmark_value>kreslení krychlí</bookmark_value><bookmark_value>kreslení trojúhelníků</bookmark_value><bookmark_value>kreslení elips</bookmark_value><bookmark_value>kreslení obdélníků</bookmark_value><bookmark_value>tvary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lišta Kresba</bookmark_value><bookmark_value>čáry; kreslicí funkce</bookmark_value><bookmark_value>kreslení mnohoúhelníků</bookmark_value><bookmark_value>čáry od ruky; kreslicí funkce</bookmark_value><bookmark_value>textová pole; umístění</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; vkládání s využitím textových polí</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; kreslicí funkce</bookmark_value><bookmark_value>rolující text</bookmark_value><bookmark_value>text;animace</bookmark_value><bookmark_value>svislé bubliny</bookmark_value><bookmark_value>svislá textová pole</bookmark_value><bookmark_value>kreslení krychlí</bookmark_value><bookmark_value>kreslení trojúhelníků</bookmark_value><bookmark_value>kreslení elips</bookmark_value><bookmark_value>kreslení obdélníků</bookmark_value><bookmark_value>tvary</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13011,7 +13011,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Nakreslí na určené místo ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Nakreslí na určené místo ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
-msgstr "V režimu <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\">Upravit body</link> je možné interaktivně měnit jednotlivé body mnohoúhelníku."
+msgstr "V režimu <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\">Upravit body</link> je možné interaktivně měnit jednotlivé body mnohoúhelníku."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14379,7 +14379,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
-msgstr "Pokud vyvoláte místní nabídku označené položky, nabídne <emph>Navigátor formulářem</emph> následující funkce:"
+msgstr "Pokud vyvoláte místní nabídku označené položky, nabídne <emph>Navigátor formulářem</emph> následující funkce:"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pole pro datum; vlastnosti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pole data; vlastnosti</bookmark_value>"
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -16127,7 +16127,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Rozšíří vytvořený výběrový <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL dotaz\">SQL dotaz</link> o parametr DISTINCT pro aktuální sloupec.</ahelp> Následkem toho se opakující hodnoty zobrazí jen jednou."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Rozšíří vytvořený výběrový <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL dotaz\">SQL dotaz</link> o parametr DISTINCT pro aktuální sloupec.</ahelp> Následkem toho se opakující hodnoty zobrazí jen jednou."
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
-msgstr "Pro databázové formuláře také je možné pomocí referenční hodnoty určit stav volby nebo zaškrtávacího políčka. Např. použijete tři volby \"probíhá\", \"dokončeno\" a \"posláno znovu\" s referenčními hodnotami \"ToDo\", \"OK\" a \"RS\". V databázi se uloží tyto referenční hodnoty."
+msgstr "Pro databázové formuláře také je možné pomocí referenční hodnoty určit stav volby nebo zaškrtávacího políčka. Např. použijete tři volby \"probíhá\", \"dokončeno\" a \"posláno znovu\" s referenčními hodnotami \"ToDo\", \"OK\" a \"RS\". V databázi se uloží tyto referenční hodnoty."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -16720,7 +16720,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Určuje pole v tabulce datového zdroje, na které odkazuje tento ovládací prvek.</ahelp> V databázových formulářích je možné propojit ovládací prvky s datovými poli."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Určuje pole v tabulce zdroje dat, na které odkazuje tento ovládací prvek.</ahelp> V databázových formulářích je možné propojit ovládací prvky s datovými poli."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -16747,7 +16747,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
-msgstr "V poli <emph>Datové pole</emph> určete pole v tabulce datového zdroj, jehož obsah se má zobrazit v tomto ovládacím prvku."
+msgstr "V poli <emph>Datové pole</emph> určete pole v tabulce zdroje dat, jehož obsah se má zobrazit v tomto ovládacím prvku."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -16783,7 +16783,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
-msgstr "Pole v tabulce datového zdroje, ve kterém se ukládají hodnoty zadané nebo vybrané uživatele, pro kombinovaná pole se určuje vlastností <emph>Datové pole</emph>. Hodnoty zobrazené v seznamu kombinovaného pole odpovídají SQL dotazu, který zadáte vlastností <emph>Obsah seznamu</emph>."
+msgstr "Pole v tabulce zdroje dat, do kterého se mají ukládat hodnoty zadané nebo vybrané uživatelem, se pro kombinovaná pole se určuje vlastností <emph>Datové pole</emph>. Hodnoty zobrazené v seznamu kombinovaného pole odpovídají SQL dotazu, který zadáte vlastností <emph>Obsah seznamu</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -16801,7 +16801,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
-msgstr "Údaje, které se mají zobrazit, obsahuje obvykle druhá tabulka spojená s první tabulkou datového zdroje pomocí datového pole."
+msgstr "Údaje, které se mají zobrazit, obsahuje obvykle druhá tabulka spojená s první tabulkou zdroje dat pomocí datového pole."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -16810,7 +16810,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
-msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou datového zdroje, zadejte v poli <emph>Datové pole</emph> pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje. Nebo je možné vybrat databázové pole, které určuje zobrazení dat ve formuláři. Toto datové pole poskytuje odkaz na další tabulku, pokud obě tabulky používají společné datové pole. Obvykle je to datové pole, v němž se ukládají jedinečné číselné identifikátory. Datové pole, jehož obsah se zobrazuje ve formuláři, je možné určit dotazem SQL v <emph>Obsah seznamu</emph>."
+msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou zdroje dat, zadejte v poli <emph>Datové pole</emph> pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje. Nebo je možné vybrat databázové pole, které určuje zobrazení dat ve formuláři. Toto datové pole poskytuje odkaz na další tabulku, pokud obě tabulky používají společné datové pole. Obvykle je to datové pole, v němž se ukládají jedinečné číselné identifikátory. Datové pole, jehož obsah se zobrazuje ve formuláři, je možné určit dotazem SQL v <emph>Obsah seznamu</emph>."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -17115,7 +17115,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
-msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot\"><emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph></link>)."
+msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot\"><emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph></link>)."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -17124,7 +17124,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
-msgstr "Je-li obsah ovládacího prvku načítán z databáze, je možné pomocí dalších voleb určit druh datového zdroje. Např. si je možné vybrat mezi tabulkou a dotazem SQL."
+msgstr "Je-li obsah ovládacího prvku načítán z databáze, je možné pomocí dalších voleb určit druh zdroje dat. Např. si je možné vybrat mezi tabulkou a dotazem SQL."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">V databázových formulářích určuje datový zdroj seznam položek pro ovládací prvek. Toto pole je možné použít pro zadání seznamu hodnot do dokumentů, které nejsou spojeny s databází.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">V databázových formulářích určuje zdroj dat pro seznam položek pro ovládací prvek. Toto pole je možné použít pro zadání seznamu hodnot do dokumentů, které nejsou spojeny s databází.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
-msgstr "V případě databázových formulářů určuje datový zdroj položky v seznamu nebo kombinovaném poli. Podle zvoleného druhu máte v poli <emph>Obsah seznamu</emph> na výběr mezi různými zdroji dat, pokud dané objekty ve vaší databázi existují. Nabídnuty zde budou všechny databázové objekty typu, který určíte v poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph>. Pokud jste jako druh vybrali \"Seznam hodnot\", je možné použít referenční hodnoty. Pokud zobrazení závisí na SQL dotazu, zadejte ho do tohoto pole."
+msgstr "V případě databázových formulářů určuje zdroj dat položky v seznamu nebo kombinovaném poli. Podle zvoleného druhu máte v poli <emph>Obsah seznamu</emph> na výběr mezi různými zdroji dat, pokud dané objekty ve vaší databázi existují. Nabídnuty zde budou všechny databázové objekty typu, který určíte v poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph>. Pokud jste jako druh vybrali \"Seznam hodnot\", je možné použít referenční hodnoty. Pokud zobrazení závisí na SQL dotazu, zadejte ho do tohoto pole."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "V $[officename] vidíte dostupná písma pouze pokud máte v systému nainstalovánu výchozí tiskárnu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tiskárnu je možné určit jako výchozí pomocí programu <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>.</caseinline><defaultinline>Informace o instalaci tiskárny jako výchozí najdete v dokumentaci svého operačního systému.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "V $[officename] vidíte dostupná písma pouze pokud máte v systému nainstalovánu výchozí tiskárnu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tiskárnu je možné určit jako výchozí pomocí programu <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>.</caseinline><defaultinline>Informace o instalaci tiskárny jako výchozí najdete v dokumentaci svého operačního systému.</defaultinline></switchinline>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index b058f64cf64..bb49aff63bc 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361610523.0\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
-msgstr "Velkou část funkcí v aplikacích je možné vyvolat pomocí klávesových zkratek. Například vedle položky <emph>Otevřít</emph> v nabídce <emph>Soubor</emph> je zobrazena klávesová zkratka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline>. Pokud chcete k této funkci přistupovat pomocí klávesové zkratky, stiskněte a podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poté stiskněte klávesu O. Uvolněte obě klávesy a zobrazí se odpovídající dialog."
+msgstr "Velkou část funkcí v aplikacích je možné vyvolat pomocí klávesových zkratek. Například vedle položky <emph>Otevřít</emph> v nabídce <emph>Soubor</emph> je zobrazena klávesová zkratka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline>. Pokud chcete k této funkci přistupovat pomocí klávesové zkratky, stiskněte a podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poté stiskněte klávesu O. Uvolněte obě klávesy a zobrazí se odpovídající dialog."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -281,7 +282,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Klávesové zkratky jsou zobrazeny na pravé straně vedle odpovídajícího příkazu nabídky. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Na počítačích Macintosh nejsou k dispozici všechny zmíněné klávesy pro ovládání dialogů.) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Klávesové zkratky jsou zobrazeny na pravé straně vedle odpovídajícího příkazu nabídky. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Na počítačích Macintosh nejsou k dispozici všechny zmíněné klávesy pro ovládání dialogů.) </caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 5846415e8eb..d6b272c44a8 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1359753103.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361609200.0\n"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nápověda; témata nápovědy</bookmark_value> <bookmark_value>bublinová nápověda; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Pomocník; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Původci, viz Pomocník</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nápověda; témata nápovědy</bookmark_value> <bookmark_value>bublinová nápověda; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Pomocník; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Sponka, viz Pomocník</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>podpora na webu</bookmark_value><bookmark_value>odborná podpora</bookmark_value><bookmark_value>diskusní fóra a podpora</bookmark_value><bookmark_value>Webová podpora</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>podpora na webu</bookmark_value><bookmark_value>odborná podpora</bookmark_value><bookmark_value>diskusní fóra a podpora</bookmark_value><bookmark_value>webová podpora</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 58b7fac308f..7a109843423 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1360968736.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361620677.0\n"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako datový zdroj $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako zdroj dat $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
-msgstr "Databázi kontaktů a jiné datové zdroje je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:"
+msgstr "Databázi kontaktů a jiné zdroje dat je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný datový zdroj, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný zdroj dat, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Vytvoří spojení s datovým zdrojem a ukončí tento dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Vytvoří spojení se zdrojem dat a ukončí tento dialog.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
-msgstr "Název datového zdroje"
+msgstr "Název zdroje dat"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Název datového zdroje\">Název datového zdroje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Název zdroje dat\">Název zdroje dat</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude datový zdroj zobrazen v prohlížeči zdrojů dat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude zdroj dat zobrazen v prohlížeči zdrojů dat.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>průvodce; porada</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce poradou</bookmark_value><bookmark_value>šablony; porada</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>průvodci; porady</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce poradou</bookmark_value><bookmark_value>šablony; porady</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -7747,7 +7747,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí datové zdroje.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí zdroje dat.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP připojení</link>, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP připojení</link>, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>průvodce; faxy</bookmark_value><bookmark_value>faxy; průvodce</bookmark_value><bookmark_value>šablony; faxy</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>průvodci; faxy</bookmark_value><bookmark_value>faxy; průvodce</bookmark_value><bookmark_value>šablony; faxy</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 18b8d059ac0..de485cb26cf 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361010931.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361621385.0\n"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
-msgstr "Další informace naleznete na anglické Wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>"
+msgstr "Další informace naleznete na anglické wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog <emph>Použít sloupce</emph> je druhé okno dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph>."
+msgstr "V prohlížeči zdrojů dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog <emph>Použít sloupce</emph> je druhé okno dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8773155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrhář sestavy</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link></variable>"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr "Pokud chcete záznamy seskupit a seřadit, otevřete Návrhář sestavy a poté dialog Řazení a seskupení. Povolte zobrazení Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seskupit, a zvolte skrytí Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seřadit. Zavřete dialog a spusťte sestavu."
+msgstr "Pokud chcete záznamy seskupit a seřadit, otevřete Návrhář sestav a poté dialog Řazení a seskupení. Povolte zobrazení Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seskupit, a zvolte skrytí Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seřadit. Zavřete dialog a spusťte sestavu."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Pokud na první straně dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph> zaškrtnete pole <emph>Přiložit data</emph>, otevře se jako druhé okno dialog <emph>Přiřadit sloupce</emph>. Tento dialog je možné použít k přiřazení obsahu datových polí ze zdrojové tabulky na různá datová pole v cílové tabulce."
+msgstr "V prohlížeči zdrojů dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Pokud na první straně dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph> zaškrtnete pole <emph>Přiložit data</emph>, otevře se jako druhé okno dialog <emph>Přiřadit sloupce</emph>. Tento dialog je možné použít k přiřazení obsahu datových polí ze zdrojové tabulky na různá datová pole v cílové tabulce."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije aktuální zdroj dat katalogu. Tato volba je užitečná, když zdroj dat ODBC je databázový server. Nepoužívejte tuto volbu je-li zdroj dat ODBC ovladač dBASE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije aktuální zdroj dat katalogu. Tato volba je užitečná, když je zdrojem dat ODBC databázový server. Nepoužívejte tuto volbu, je-li zdrojem dat ODBC ovladač dBASE.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>databáze; hlavní strana (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; $[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databáze; hlavní strana (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base; zdroje dat</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; $[officename] Base</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Je-li zaškrtnuto toto pole, je datové pole primární klíč.</ahelp> Klepnutím na tento příkaz měníte stav pole. Příkaz je k dispozici jen pokud zdroj dat podporuje primární klíče."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Je-li zaškrtnuto toto pole, je datové pole primární klíč.</ahelp> Klepnutím na tento příkaz měníte stav pole. Příkaz je k dispozici jen tehdy, pokud zdroj dat podporuje primární klíče."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8848,7 +8848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>databáze; drag and drop (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databáze; přetažení (Base)</bookmark_value>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -8893,7 +8893,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "Pro otevření prohlížeče zdrojů dat stiskněte F4 v textovém dokumentu, sešitu nebo formuláři."
+msgstr "Pro otevření zobrazení zdrojů dat stiskněte F4 v textovém dokumentu, sešitu nebo formuláři."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje $[officename] podporovat datová pole s automatickým přírůstkem v aktuálním zdroj dat ODBC nebo JDBC. Zvolte tuto možnost, pokud SDBCX vrstva databáze nepodporuje automatické zvyšování hodnoty. Obvykle se automatické zvyšování přiřazuje poli primárního klíče.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapíná podporu $[officename] pro datová pole s automatickým přírůstkem v aktuálním zdroji dat ODBC nebo JDBC. Zvolte tuto možnost, pokud SDBCX vrstva databáze nepodporuje automatické zvyšování hodnoty. Obvykle se automatické zvyšování přiřazuje poli primárního klíče.</ahelp>"
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Název datového zdroje ODBC ve vašem systému"
+msgstr "Název zdroje dat ODBC v systému"
#: dabapropgen.xhp
msgctxt ""
@@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Podrobné vysvětlení sepsané vývojáři (Wiki).</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Podrobné vysvětlení sepsané vývojáři (wiki).</link>"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -10458,7 +10458,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2026429\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>průvodci;databázové tabulky (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce tabulkou (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; formáty (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; nastavení databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>sešity; jako databáze (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>průvodci;databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce databází (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; formáty (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; nastavení databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>sešity; jako databáze (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr "Více informací o funkcích týkající se sestav naleznete na <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki stránce o Base</link>."
+msgstr "Více informací o funkcích týkající se sestav naleznete na <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">wiki stránce o Base</link>."
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pohledy; vytváření databázových pohledů</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; vytváření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>návrh; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; dotazy/pohledy</bookmark_value><bookmark_value>spojování; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; spojování pro dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; vztahy</bookmark_value><bookmark_value>vztahy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; odstranění odkazu na tabulku</bookmark_value><bookmark_value>kritéria dotazu</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; určení podmínek filtru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky filtru;v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>parametry; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; parametrické dotazy</bookmark_value><bookmark_value>SQL; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>nativní SQL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pohledy; vytváření databázových pohledů</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; vytváření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>navrhování; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; dotazy/pohledy</bookmark_value><bookmark_value>spojování; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; spojování pro dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; vztahy</bookmark_value><bookmark_value>vztahy; spojování tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; odstranění odkazu na tabulku</bookmark_value><bookmark_value>kritéria dotazu</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; určení podmínek filtru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky filtru;v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>parametry; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; parametrické dotazy</bookmark_value><bookmark_value>SQL; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>nativní SQL</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12188,7 +12188,7 @@ msgctxt ""
"287\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
-msgstr "Pokud chcete dotaz ověřit, poklepejte na název dotazu v databázovém dokumentu. Výsledek dotazu se zobrazí v tabulce podobné Zobrazení zdroje dat. Poznámka: zobrazená tabulka je pouze dočasná."
+msgstr "Pokud chcete dotaz ověřit, poklepejte na název dotazu v databázovém dokumentu. Výsledek dotazu se zobrazí v tabulce podobné zobrazení zdroje dat. Poznámka: zobrazená tabulka je pouze dočasná."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 78b424e9407..3a1569fe73b 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361127791.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361621867.0\n"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafy; úprava legend</bookmark_value><bookmark_value>legendy; v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úprava; legenda grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; legenda grafu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafy; úpravy legend</bookmark_value><bookmark_value>legendy; v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; legendy grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; legendy grafu</bookmark_value>"
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oddělovací čára; definování</bookmark_value><bookmark_value>referenční čáry</bookmark_value><bookmark_value>šipky; definování šipek čar</bookmark_value><bookmark_value>styly čar; použití</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oddělovací čáry; definování</bookmark_value><bookmark_value>referenční čáry</bookmark_value><bookmark_value>šipky; definování šipek čar</bookmark_value><bookmark_value>styly čar; použití</bookmark_value>"
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Styly šipek</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikonka</alt></image> zvolíte styl šipky pro pravý a levý konec čáry."
+msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Styly šipek</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikona</alt></image> zvolíte styl šipky pro pravý a levý konec čáry."
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty; automaticky</bookmark_value><bookmark_value>automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>zálohy; automatické</bookmark_value><bookmark_value>soubory; ukládání automaticky</bookmark_value><bookmark_value>text; ukládání automaticky</bookmark_value><bookmark_value>sešity; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; automatické ukládání</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty, automaticky</bookmark_value><bookmark_value>automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>zálohy; automatické</bookmark_value><bookmark_value>soubory; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>text; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>sešity; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; automatické ukládání</bookmark_value>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafy; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vykreslení dat v grafu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; grafy</bookmark_value><bookmark_value>sešit; vkládání grafů</bookmark_value><bookmark_value>grafy; úprava dat</bookmark_value><bookmark_value>úprava; data grafu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafy; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vykreslení dat v grafu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; grafy</bookmark_value><bookmark_value>sešity; vkládání grafů</bookmark_value><bookmark_value>grafy; úprava dat</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; data grafu</bookmark_value>"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
-msgstr "Tyto grafy se automaticky aktualizují při změně dat."
+msgstr "Tyto grafy se automaticky aktualizují při změně zdrojových dat."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu."
+msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
-msgstr "Po uložení se zobrazí dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>. Klepnutím na <emph>Přidat</emph> přidáte k dokumentu veřejný klíč."
+msgstr "Po uložení se zobrazí dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>. Klepnutím na <emph>Přidat</emph> přidáte k dokumentu veřejný klíč."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafy; úprava os</bookmark_value><bookmark_value>osy v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úprava; osy grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; osy v grafech</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafy; úpravy os</bookmark_value><bookmark_value>osy v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; osy grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; osy v grafech</bookmark_value>"
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>PDA</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>Palm souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>převody; formáty Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>synchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>instalace; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>souborové filtry; mobilní zařízení</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>PDA</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>Palm souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>převádění; formáty Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>synchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>instalace; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>souborové filtry; mobilní zařízení</bookmark_value>"
#: mobiledevicefilters.xhp
msgctxt ""
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
-msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment."
+msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment."
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; přidání, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>výchozí tiskárnar; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardní tiskárna pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>faxy; faxové programy/faxové tiskárny pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; faxy pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; převod na PDF, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>převody; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; převod PostScriptu na PDF, UNIX</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; přidávání, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>výchozí tiskárna; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardní tiskárna pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>faxy; faxové programy/faxové tiskárny pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; faxy pod Unixem</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; převod na PDF, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>převody; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; převod PostScriptu na PDF, UNIX</bookmark_value>"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>otevření;databázové soubory</bookmark_value><bookmark_value>prohlížení; databáze</bookmark_value><bookmark_value>datové zdroje; prohlížení</bookmark_value><bookmark_value>databáze; prohlížení</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>otevírání;databázové soubory</bookmark_value><bookmark_value>prohlížení; databáze</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; prohlížení</bookmark_value><bookmark_value>databáze; prohlížení</bookmark_value>"
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Pohled na datové zdroje</link> můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Zobrazení zdroje dat</link> můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>změna velikosti, viz také see also škálování/lupa</bookmark_value> <bookmark_value>škálování, viz také lupa</bookmark_value> <bookmark_value>kresby, viz také objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>grafické objekty, viz objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>text; kresby obrázků</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; kresby</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; kresby</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; kopírování při posunu v prezentacích</bookmark_value> <bookmark_value>objekty kresby; přidání/úprava/kopírování</bookmark_value> <bookmark_value>kruhové kresby</bookmark_value> <bookmark_value>čtvercové kresby</bookmark_value> <bookmark_value>úchyty; škálování</bookmark_value> <bookmark_value>škálování; objekty</bookmark_value> <bookmark_value>objekty;přesun a změna velikosti myší</bookmark_value> <bookmark_value>změna velikosti;objektů pomocí myši</bookmark_value> <bookmark_value>kopírování; objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>vložení;objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>úprava;objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky;škálování/změna velikosti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>změna velikosti, viz také škálování/lupa</bookmark_value> <bookmark_value>škálování, viz také lupa</bookmark_value> <bookmark_value>kresby, viz také objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>grafické objekty, viz objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>text; kresby obrázků</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; kresby</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; kresby</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; kopírování při posunu v prezentacích</bookmark_value> <bookmark_value>objekty kresby; přidávání/úpravy/kopírování</bookmark_value> <bookmark_value>kruhové kresby</bookmark_value> <bookmark_value>čtvercové kresby</bookmark_value> <bookmark_value>úchyty; škálování</bookmark_value> <bookmark_value>škálování; objekty</bookmark_value> <bookmark_value>objekty;přesouvání a změna velikosti myší</bookmark_value> <bookmark_value>změna velikosti;objektů pomocí myši</bookmark_value> <bookmark_value>kopírování; objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>úpravy;objekty kresby</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky;škálování/změna velikosti</bookmark_value>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>uložení; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>soubory; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>text; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>sešity; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>kresby; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>exportování; do formátů Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Word; ukládání jako</bookmark_value><bookmark_value>Excel; ukládání jako</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; exportování</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>soubory; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>text; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>sešity; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>kresby; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; ukládání v jiných formátech</bookmark_value><bookmark_value>exportování; do formátů Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Word; ukládání jako</bookmark_value><bookmark_value>Excel; ukládání jako</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; exportování</bookmark_value>"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -5808,7 +5808,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>znaky; speciální</bookmark_value><bookmark_value>vložení; speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>text; vložení speciálních znaků</bookmark_value><bookmark_value>diakritika</bookmark_value><bookmark_value>klávesa compose; speciální znaky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>znaky; speciální</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>text; vkládání speciálních znaků</bookmark_value><bookmark_value>diakritika</bookmark_value><bookmark_value>klávesa compose; speciální znaky</bookmark_value>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -5923,7 +5923,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabulky v textu; definování ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitu;definování ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; pro tabulky</bookmark_value><bookmark_value>rámce; kolem tabulky</bookmark_value><bookmark_value>definování;ohraničení tabulky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabulky v textu; definování ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitech;definování ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; pro tabulky</bookmark_value><bookmark_value>rámce; kolem tabulky</bookmark_value><bookmark_value>definování;ohraničení tabulky</bookmark_value>"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>otevření;formuláře</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; vytvoření formulářů</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>otevírání;formuláře</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; vytváření</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; vytváření formulářů</bookmark_value>"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4724570\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>databáze; registrace (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registrace; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>smazání; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; odstranění (Base)</bookmark_value><bookmark_value>seznam; registrované databáze (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databáze; registrace (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registrace; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>mazání; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; mazání (Base)</bookmark_value><bookmark_value>seznamy; registrované databáze (Base)</bookmark_value>"
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nástrojové lišty; ukotvení/uvolnění</bookmark_value> <bookmark_value>nástrojové lišty; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>umístění; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>přesun; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>plovoucí nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty ikon; viz nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty tlačítek; viz nástrojové lišty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nástrojové lišty; ukotvení/uvolnění</bookmark_value> <bookmark_value>nástrojové lišty; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>umístění; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení nástrojových lišt</bookmark_value><bookmark_value>plovoucí nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty ikon; viz nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>lišty tlačítek; viz nástrojové lišty</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>databáze;formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>hledání; formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>odstraňování;formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtrování; data ve formulářích</bookmark_value><bookmark_value>data;filtrování ve formulářích</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; filtrování dat</bookmark_value><bookmark_value>data, viz také hodnoty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>databáze;formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>hledání; formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>odstranění;formulářové filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtrování; data ve formulářích</bookmark_value><bookmark_value>data;filtrování ve formulářích</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; filtrování dat</bookmark_value><bookmark_value>data, viz také hodnoty</bookmark_value>"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
-msgstr "Např. otevřete prázdný textový dokument a stiskněte F4. V prohlížeči zdrojů dat otevřete tabulku <emph>biblio</emph> v databázi použité literatury. Podržte Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a přetáhněte několik záhlaví sloupců do dokumentu - tím vytvoříte formulářová pole."
+msgstr "Např. otevřete prázdný textový dokument a stiskněte F4. V zobrazení zdrojů dat otevřete tabulku <emph>biblio</emph> v databázi použité literatury. Podržte Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a přetáhněte několik záhlaví sloupců do dokumentu - tím vytvoříte formulářová pole."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -7037,7 +7037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tlačítka s příkazem, viz tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>ovládací prvky;vložení do dokumentu</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>klávesy;přidání tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>tlačítka;přidání tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>stisknutelná tlačítka, viz tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>tlačítka;přidání do dokumentu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tlačítka s příkazem, viz tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>ovládací prvky;přidávání do dokumentu</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>klávesy;přidávání tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>tlačítka;přidávání tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>stisknutelná tlačítka, viz tlačítka</bookmark_value> <bookmark_value>tlačítka;přidávání do dokumentu</bookmark_value>"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -7633,7 +7633,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>okraje, viz také ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; definice ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; pro odstavce</bookmark_value><bookmark_value>okraje; kolem odstavců</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;ohraničení odstavců</bookmark_value><bookmark_value>definice;ohraničení odstavců</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ohraničení, viz také rámce</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; definování ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; pro odstavce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; kolem odstavců</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;ohraničení odstavců</bookmark_value><bookmark_value>definování;ohraničení odstavců</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>odstranění; přímé formátování</bookmark_value><bookmark_value>přímé formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>smazání; přímé formátování</bookmark_value>odstranění; přímé formátování<bookmark_value>atributy textu; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>obnovení; výchozí formátování</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>odstranění; přímé formátování</bookmark_value><bookmark_value>přímé formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>mazání; přímé formátování</bookmark_value>odstranění; přímé formátování<bookmark_value>atributy textu; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>obnovení; výchozí formátování</bookmark_value>"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -9245,7 +9245,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr "Některá okna, dialogy a ovládací prvky tabulky obsahují tabulky s údaji, např. v pravé části <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"prohlížeče zdrojů dat\">prohlížeče zdrojů dat</link>. Pro výběr v těchto tabulkách se používají následující klávesy:"
+msgstr "Některá okna, dialogy a ovládací prvky tabulky obsahují tabulky s údaji, např. v pravé části <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"zobrazení zdroje dat\">zobrazení zdroje dat</link>. Pro výběr v těchto tabulkách se používají následující klávesy:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr "Rozlišení mřížky nastavíte v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mřížka</emph> v oblasti <emph>Rozlišení</emph>. Vložíte-li v oblasti <emph>Podružné rozdělení</emph> číslo větší než 1, budete muset tolikrát stisknout klávesu šipky, abyste se ve vybraném objektu posunuli o jednotku rozlišení mřížky."
+msgstr "Rozlišení mřížky nastavíte v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mřížka</emph> v oblasti <emph>Rozlišení</emph>. Vložíte-li v oblasti <emph>Podružné rozdělení</emph> číslo větší než 1, budete muset tolikrát stisknout klávesu šipky, abyste se ve vybraném objektu posunuli o jednotku rozlišení mřížky."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9479,7 +9479,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení. V závislosti na typu ukotvení je můžete přesouvat různými směry."
+msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení. V závislosti na typu ukotvení je můžete přesouvat různými směry."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9587,7 +9587,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
-msgstr "Dokumenty <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress je možné svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout dělící čáru od posuvníku do dokumentu."
+msgstr "Dokumenty <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress je možné svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout dělící čáru od posuvníku do dokumentu."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9659,7 +9659,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr "Ovládání prohlížeče zdrojů dat"
+msgstr "Ovládání zobrazení zdrojů dat"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "F4: opens and closes the data source view."
-msgstr "F4: otevře a zavře prohlížeč zdrojů dat."
+msgstr "F4: otevře a zavře zobrazení zdrojů dat."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Pokud chcete najít text s písmem podle názvu, klepněte na tlačítko <emph>Formát</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najít a nahradit</link> v %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Pokud chcete najít text s písmem podle názvu, klepněte na tlačítko <emph>Formát</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najít a nahradit</link> v %PRODUCTNAME Writer."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -10428,7 +10428,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zalomení řádku; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>buňky; zalomení řádku</bookmark_value> <bookmark_value>tok textu; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>zalomení textu v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>zalomení textu; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>slova; zalomení v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>automatická zalomení řádku</bookmark_value> <bookmark_value>nové řádky v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;zalomení řádku v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky;vkládání zalomení řádku</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zalomení řádku; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>buňky; zalomení řádku</bookmark_value> <bookmark_value>tok textu; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>text; zalomení v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>zalomení textu; v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>slova; zalomení v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>automatická zalomení řádku</bookmark_value> <bookmark_value>nové řádky v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;zalomení řádku v buňkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky;vkládání zalomení řádku</bookmark_value>"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10524,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr "Když napíšete text mimo rozsah buňky, provede se automatické zalomení řádku."
+msgstr "Když napíšete text mimo rozsah buňky, řádek se automaticky zalomí."
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10983,7 +10983,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>makra; záznam</bookmark_value><bookmark_value>záznam; makra</bookmark_value><bookmark_value>Basic; záznam maker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>makra; záznamy</bookmark_value><bookmark_value>záznamy; makra</bookmark_value><bookmark_value>Basic; záznamy maker</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -11213,7 +11213,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obrázková mapa; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editory; editor obrázkových map</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; obrázková mapa</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; obrázková mapa</bookmark_value> <bookmark_value>aktivní obasti;přidání do obrázků</bookmark_value> <bookmark_value>URL;v obrázcích</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrázková mapa; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editory; editor obrázkových map</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; obrázková mapa</bookmark_value> <bookmark_value>aktivní obasti;přidání do obrázků</bookmark_value> <bookmark_value>URL;v obrázcích</bookmark_value>"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
-msgstr "Je-li hypertextovým odkazem tlačítko, vyberte jej klepnutím na ohraničení nebo stiskněte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Pomocí místní nabídky otevřete dialog <emph>Vlastnosti</emph>. Text popisu můžete upravit v poli \"Popisek\" a adresu v poli \"URL\"."
+msgstr "Je-li hypertextovým odkazem tlačítko, vyberte jej klepnutím na ohraničení nebo stiskněte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Pomocí místní nabídky otevřete dialog <emph>Vlastnosti</emph>. Text popisu můžete upravit v poli \"Popisek\" a adresu v poli \"URL\"."
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nadpisy; změna</bookmark_value><bookmark_value>změna;nadpis dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; změna nadpisu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nadpisy; změna</bookmark_value><bookmark_value>změna;nadpisy dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; změna nadpisů</bookmark_value>"
#: change_title.xhp
msgctxt ""
@@ -11636,7 +11636,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.</caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -11784,7 +11784,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>odeslání; dokumenty jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mailové přílohy</bookmark_value><bookmark_value>soubory; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty;odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>kresby; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>přílohy v e-mailech</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>odesílání; dokumenty jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mailové přílohy</bookmark_value><bookmark_value>soubory; odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty;odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>kresby; odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; odesílání jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>přílohy v e-mailech</bookmark_value>"
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabulátory; vložení a úprava</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>výchozí kroky tabulátoru v textu</bookmark_value><bookmark_value>úprava; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>vložení; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>desetinný tabulátor</bookmark_value><bookmark_value>smazání; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání;kroky tabulátoru na pravítku</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; změna na pravítku</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabulátory; vkládání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>výchozí kroky tabulátoru v textu</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>desetinný tabulátor</bookmark_value><bookmark_value>mazání; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání;kroky tabulátoru na pravítku</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; změna na pravítku</bookmark_value>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link>."
+msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link>."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -12329,7 +12329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>změny; přijmout nebo odmítnout</bookmark_value><bookmark_value>sledování změn;přijetí nebo odmítnutí změn</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>změny; přijetí nebo odmítnutí</bookmark_value><bookmark_value>sledování změn;přijetí nebo odmítnutí změn</bookmark_value>"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -12372,7 +12372,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
-msgstr "Pokud jste rozeslali do oběhu více kopií dokumentu, nejprve spojte tyto dokumenty do jednoho (viz <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+msgstr "Pokud jste rozeslali do oběhu více kopií dokumentu, nejprve spojte tyto dokumenty do jednoho (viz <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -12530,7 +12530,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; výběr</bookmark_value><bookmark_value>jednotky míry</bookmark_value><bookmark_value>centimetry</bookmark_value><bookmark_value>palce</bookmark_value> <bookmark_value>vzdálenosti</bookmark_value> <bookmark_value>výběr; měrné jednotky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; výbírání</bookmark_value><bookmark_value>jednotky míry</bookmark_value><bookmark_value>centimetry</bookmark_value><bookmark_value>palce</bookmark_value> <bookmark_value>vzdálenosti</bookmark_value> <bookmark_value>vybírání; měrné jednotky</bookmark_value>"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>určení; šipky a jiné konce čar</bookmark_value><bookmark_value>šipky; určení konců čar</bookmark_value><bookmark_value>čáry; určení konců</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>definování; šipky a jiné konce čar</bookmark_value><bookmark_value>šipky; definování konců čar</bookmark_value><bookmark_value>čáry; definování konců</bookmark_value>"
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
@@ -13224,7 +13224,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zdroje dat; přehled</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení zdrojů dat; přehled</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databáze; přehled</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení zdrojů dat; přehled</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; prohlížeč</bookmark_value>"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -13691,7 +13691,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafický text</bookmark_value> <bookmark_value>vzhled; písma</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, viz písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, viz písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>textové efekty</bookmark_value> <bookmark_value>efekty; ikony písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>text; ikony písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>vytvoření 3D textu</bookmark_value> <bookmark_value>otáčení;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>úprava;objekty písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;objekty písmomalby</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafický text</bookmark_value> <bookmark_value>vzhled; písma</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, viz písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, viz písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>písmomalba</bookmark_value> <bookmark_value>textové efekty</bookmark_value> <bookmark_value>efekty; ikony písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>text; ikony písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>vytváření 3D textu</bookmark_value> <bookmark_value>otáčení;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>úpravy;objekty písmomalby</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;objekty písmomalby</bookmark_value>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>galerie; zobrazení/skrytí</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdroje dat; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>Styly a formátování; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>okna; zobrazení/skrytí/ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; okna</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění okna</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; ukotvená okna</bookmark_value><bookmark_value>skrytí; ukotvená okna</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>galerie; zobrazení/skrývání</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdroje dat; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>Styly a formátování; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>okna; zobrazení/skrývání/ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; okna</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění okna</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; ukotvená okna</bookmark_value><bookmark_value>skrývání; ukotvená okna</bookmark_value>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -14064,7 +14064,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>složka Moje Dokumenty;změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>cesty; změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; změna cest</bookmark_value> <bookmark_value>změna;pracovní adresář</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>složka Moje dokumenty;změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>cesty; změna pracovního adresáře</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; změna cest</bookmark_value> <bookmark_value>změna;pracovní adresář</bookmark_value>"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; otevření a úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>otevření; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>šablony; databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; šablony</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; otevírání a úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>šablony; databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; šablony</bookmark_value>"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -14517,7 +14517,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Pokud jste dosud v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> neregistrovali adresář jako datový zdroj, klepněte na tlačítko <emph>Datový zdroj adres...</emph>. Spustí se <emph>Průvodce zdrojem dat adresáře</emph>, ve kterém můžete svůj adresář registrovat jako nový datový zdroj v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Pokud jste dosud v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> neregistrovali adresář jako zdroj dat, klepněte na tlačítko <emph>Datový zdroj adres</emph>. Spustí se <emph>Průvodce zdrojem dat adresáře</emph>, ve kterém můžete svůj adresář registrovat jako nový zdroj dat v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -14552,7 +14552,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
-msgstr "Nyní je váš zdroj dat zaregistrován v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie <emph>Obchodní korespondence</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky doplní správná pole do dopisu."
+msgstr "Nyní je zdroj dat zaregistrován v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie <emph>Obchodní korespondence</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky doplní správná pole do dopisu."
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -14568,7 +14568,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>styl čáry; definování</bookmark_value><bookmark_value>definování; styl čáry</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>styly čar; definování</bookmark_value><bookmark_value>definování; styly čar</bookmark_value>"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -14829,7 +14829,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>odeslání; automatický konspekt v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>automatický konspekt pro odeslání textu do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>osnova; odeslání do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>text; kopírování přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přetažení; kopírování a vkládání textu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;data z textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;data z textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;data z textových dokumentů</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>odesílání; automatický konspekt v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>automatický konspekt pro odeslání textu do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>osnova; odesílání do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>text; kopírování přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přetažení; kopírování a vkládání textu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;data z textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;data z textových dokumentů</bookmark_value>"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -14943,7 +14943,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nápověda; zobrazení/skrytí navigačního panelu</bookmark_value><bookmark_value>skrytí;navigační panel v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>rejstříky;zobrazení/skrytí rejstříku v nápovědě</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nápověda; zobrazení/skrývání navigačního panelu</bookmark_value><bookmark_value>skrývání;navigační panel v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>rejstříky;zobrazení/skrývání rejstříku v nápovědě</bookmark_value>"
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;otevírání dokumentů Microsoftu</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; importování</bookmark_value> <bookmark_value>importování; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>načítání; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>převody;dokumenty Microsoftu</bookmark_value> <bookmark_value>ukládání; výchozí formáty souboru</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí;formáty dokumentu v dialozích pro výběr souboru</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souboru; ukládání vždy v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; jako výchozí formát souboru</bookmark_value> <bookmark_value>soubory;import</bookmark_value> <bookmark_value>převody XML</bookmark_value> <bookmark_value>převody; XML</bookmark_value> <bookmark_value>průvodce konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>průvodci; konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>převody; konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>soubory, viz také dokumenty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;otevírání dokumentů Microsoftu</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenty; importování</bookmark_value> <bookmark_value>importování; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>otevírání; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>načítání; dokumenty v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>převádění;dokumenty Microsoftu</bookmark_value> <bookmark_value>ukládání; výchozí formáty souboru</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí;formáty dokumentu v dialozích pro výběr souboru</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souboru; ukládání vždy v jiných formátech</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; jako výchozí formát souboru</bookmark_value> <bookmark_value>soubory;import</bookmark_value> <bookmark_value>převody XML</bookmark_value> <bookmark_value>převody; XML</bookmark_value> <bookmark_value>průvodce konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>průvodci; konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>převody; konvertor dokumentů</bookmark_value> <bookmark_value>soubory, viz také dokumenty</bookmark_value>"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grafy; kopírování s odkazem na zdrojový rozsah buněk</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; buňky ze sešitu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace;vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitu; kopírování dat do jiných aplikací</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafy; kopírování s odkazem na zdrojový rozsah buněk</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; buňky ze sešitu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace;vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitech; kopírování dat do jiných aplikací</bookmark_value>"
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
@@ -15600,7 +15600,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>otevírání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>soubory; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>načítání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>FTP; otevírání dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>nový dokument</bookmark_value><bookmark_value>prázdný dokument</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumenty; nové</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; nové</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>otevírání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>soubory; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>načítání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>FTP; otevírání dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>nové dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>prázdné dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; vytváření/otevírání</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumenty; nové</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; nové</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -17040,7 +17040,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
-msgstr "Pro určení atributů a směru čáry použijte objekt <emph>Čára</emph>:"
+msgstr "Pro určení atributů a směru čáry použijte objekt <emph>Čára</emph>:"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -17484,7 +17484,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>nabídky;místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>otevření; místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;místní nabídky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>nabídky;místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;místní nabídky</bookmark_value>"
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
@@ -17618,7 +17618,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>skupiny;vkládání/ukončování/vyloučení</bookmark_value><bookmark_value>rámce; výběrové rámečky</bookmark_value><bookmark_value>výběr;objekty</bookmark_value><bookmark_value>ukončování;skupiny</bookmark_value><bookmark_value>vkládání skupin</bookmark_value><bookmark_value>vyloučení ze skupin</bookmark_value><bookmark_value>výběrový rámeček</bookmark_value><bookmark_value>vícenásobný výběr</bookmark_value><bookmark_value>označování, viz výběr</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skupiny;vkládání/ukončování/vyloučení</bookmark_value><bookmark_value>rámce; výběrové rámečky</bookmark_value><bookmark_value>vybírání;objekty</bookmark_value><bookmark_value>ukončování;skupiny</bookmark_value><bookmark_value>vkládání skupin</bookmark_value><bookmark_value>vyloučení ze skupin</bookmark_value><bookmark_value>výběrový rámeček</bookmark_value><bookmark_value>vícenásobný výběr</bookmark_value><bookmark_value>označování, viz vybírání</bookmark_value>"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
-msgstr "Přídavky mohou rozšířit funkce $[officename]. Nemají nic společného s <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Doplňky\">Doplňky</link></caseinline><defaultinline>Doplňky</defaultinline></switchinline>, které poskytují nové funkce pro $[officename] Calc."
+msgstr "Přídavky mohou rozšířit funkce $[officename]. Nemají nic společného s <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Doplňky\">Doplňky</link></caseinline><defaultinline>Doplňky</defaultinline></switchinline>, které poskytují nové funkce pro $[officename] Calc."
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -18053,7 +18053,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objekty Galerie\">Objekty Galerie</link><br/>Tvary jsou na nástrojové liště <emph>Kresba</emph> (nabídka <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Nástrojové lišty - Kresba</item>)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objekty Galerie\">Objekty Galerie</link><br/>Tvary jsou na nástrojové liště <emph>Kresba</emph> (nabídka <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Nástrojové lišty - Kresba</item>)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>změny; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>ochrana; zaznamenané změny</bookmark_value><bookmark_value>záznamy; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>recenze funkce;ochrana záznamů</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>změny; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>ochrana; zaznamenané změny</bookmark_value><bookmark_value>záznamy; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>recenze;ochrana záznamů</bookmark_value>"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr "Zvolte <emph>Zamknout záznamy</emph>. Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Heslo\"><emph>Heslo</emph></link>."
+msgstr "Zvolte <emph>Zamknout záznamy</emph>. Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Heslo\"><emph>Heslo</emph></link>."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>nástrojové lišty;přidání tlačítek</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; tlačítka v nástrojových lištách</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>nástrojové lišty;přidávání tlačítek</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; nástrojové lišty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; tlačítka v nástrojových lištách</bookmark_value>"
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -18640,7 +18640,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
-msgstr "V $[officename] Writer má text s jazykem <emph>Thajsky</emph> následující vlastnosti:"
+msgstr "V $[officename] Writer má text v jazyce <emph>thajština</emph> následující vlastnosti:"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -18701,7 +18701,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dokumenty; sloučení</bookmark_value><bookmark_value>sloučení; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>verze; sloučení verzí dokumentu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; slučování</bookmark_value><bookmark_value>slučování; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>verze; slučování verzí dokumentu</bookmark_value>"
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>přetáhnutí;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>galerie; přidávání obrázků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky;přidávání do galerie</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;obrázků do galerie</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;do galerie</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>přetažení;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>galerie; přidávání obrázků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky;přidávání do galerie</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;obrázků do galerie</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;do galerie</bookmark_value>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -18982,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabulky v databázi; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>databáze; vytvoření tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; zobrazení v databázi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabulky v databázích; vytváření</bookmark_value><bookmark_value>databáze; vytváření tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; zobrazení v databázi</bookmark_value>"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -19014,7 +19014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>:"
+msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>:"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -19280,7 +19280,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modifikování, viz změna</bookmark_value><bookmark_value>změna, viz také úpravy a nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; změna</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení;dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vlastní šablony</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; šablony</bookmark_value><bookmark_value>úpravy;šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony;úpravy a ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání;šablony</bookmark_value><bookmark_value>vymazání;šablony</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modifikování, viz změna</bookmark_value><bookmark_value>změna, viz také úpravy a nahrazování</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; změna</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení;dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vlastní šablony</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; šablony</bookmark_value><bookmark_value>úpravy;šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony;úpravy a ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání;šablony</bookmark_value><bookmark_value>obnovení;šablony</bookmark_value>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -19618,7 +19618,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalace;ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer pro zobrazení dokumentů $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; zobrazení a úprava v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>úprava;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalace;ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer pro zobrazení dokumentů $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; zobrazení a úpravy v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>úpravy;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value>"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -19636,7 +19636,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
-msgstr "V operačním systému Windows je možné zobrazit jakýkoliv dokument $[officename] v aplikaci Microsoft Internet Explorer. V instalačním programu $[officename] nainstalujte, prosím, odpovídající ovládací prvek ActiveX."
+msgstr "V operačním systému Windows je možné zobrazit jakýkoliv dokument $[officename] v aplikaci Microsoft Internet Explorer. V instalačním programu $[officename] nainstalujte, prosím, odpovídající ovládací prvek ActiveX."
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -19848,7 +19848,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr "Pro změnu tohoto nastavení zvolte <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Nástroje - Přizpůsobit\"><emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></link> a otevře se dialog <emph>Přizpůsobit</emph>."
+msgstr "Pro změnu tohoto nastavení zvolte <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Nástroje - Přizpůsobit\"><emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></link> a otevře se dialog <emph>Přizpůsobit</emph>."
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
@@ -19873,7 +19873,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>číslování; vypnutí</bookmark_value> <bookmark_value>odrážky; vypnutí</bookmark_value> <bookmark_value>odstranění, viz také smazání</bookmark_value> <bookmark_value>odstranění;odrážky a číslování</bookmark_value> <bookmark_value>klávesnice;odstranění číslování</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>číslování; vypnutí</bookmark_value> <bookmark_value>odrážky; vypnutí</bookmark_value> <bookmark_value>odstranění, viz také mazání</bookmark_value> <bookmark_value>odstranění;odrážky a číslování</bookmark_value> <bookmark_value>klávesnice;odstranění číslování</bookmark_value>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3729667\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>databáze;vytvoření sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>průvodci;sestavy</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databáze;vytváření sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy;vytváření</bookmark_value><bookmark_value>průvodci;sestavy</bookmark_value>"
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
@@ -20330,7 +20330,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr "Databázové pole do textového dokumentu je možné vložit přetáhnete-li název pole ze záhlaví sloupce v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu. To je zvláště užitečné při přípravě hromadných dopisů. Prostě jen přetáhnete potřebná pole - adresa, jméno atd. - do svého dokumentu."
+msgstr "Databázové pole do textového dokumentu je možné vložit tím, že do dokumentu přetáhnete název pole ze záhlaví sloupce v prohlížeči zdrojů dat. To je zvláště užitečné při přípravě hromadných dopisů. Prostě jen přetáhnete potřebná pole - adresu, jméno atd. - do svého dokumentu."
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tisk; černobílý</bookmark_value> <bookmark_value>černobílý tisk</bookmark_value> <bookmark_value>barvy; netisknout</bookmark_value> <bookmark_value>text; tisknout černě</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tisk; černobílý</bookmark_value> <bookmark_value>černobílý tisk</bookmark_value> <bookmark_value>barvy; netisknout</bookmark_value> <bookmark_value>text; tisk v černé barvě</bookmark_value>"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -20816,7 +20816,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Když ukládáte soubor poprvé, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>, ve kterém určíte název, složku a disk nebo svazek, kam se soubor uloží. Chcete-li otevřít tento dialog, zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>."
+msgstr "Když ukládáte soubor poprvé, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>, ve kterém určíte název, složku a disk nebo svazek, kam se soubor uloží. Chcete-li otevřít tento dialog, zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>."
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 09d16e3fbd4..092ca897d3b 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1361034379.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361621939.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukládání; možnosti</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí;při ukládání</bookmark_value> <bookmark_value>URL; ukládání absolutních/relativních cest</bookmark_value> <bookmark_value>relativně ukládat URL</bookmark_value> <bookmark_value>absolutně ukládat URL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukládání; možnosti</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí;při ukládání</bookmark_value> <bookmark_value>URL; ukládání absolutních/relativních cest</bookmark_value> <bookmark_value>relativní ukládání URL</bookmark_value> <bookmark_value>absolutní ukládání URL</bookmark_value>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kontrola pravopisu; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>slovník synonym; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>jazyky; aktivace modulů</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; vytvoření</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kontrola pravopisu; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>slovník synonym; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>jazyky; aktivace modulů</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; vytváření</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; vytváření</bookmark_value>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obrázky; tisk</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; tisk</bookmark_value><bookmark_value>kresby; tisk v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; tisk</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; elementy v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; nastavení tisku</bookmark_value><bookmark_value>tisk; text vždy černě</bookmark_value><bookmark_value>černobílý tisk v Calcu</bookmark_value><bookmark_value>tisk; levé/pravé stránky</bookmark_value><bookmark_value>sudé/liché stránky;tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; text v obráceném pořadí</bookmark_value><bookmark_value>obrácení pořadí tisku</bookmark_value><bookmark_value>příručky; tisk více</bookmark_value><bookmark_value>tisk; příručky</bookmark_value><bookmark_value>komentáře; tisk v textu</bookmark_value><bookmark_value>tisk; vytváření jednotlivých úloh</bookmark_value><bookmark_value>faxy;výběr faxu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrázky; tisk</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; tisk</bookmark_value><bookmark_value>kresby; tisk v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; tisk</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; prvky v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; nastavení tisku</bookmark_value><bookmark_value>tisk; text vždy černě</bookmark_value><bookmark_value>černobílý tisk v Calcu</bookmark_value><bookmark_value>tisk; levé/pravé stránky</bookmark_value><bookmark_value>sudé/liché stránky;tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; text v obráceném pořadí</bookmark_value><bookmark_value>obrácení pořadí tisku</bookmark_value><bookmark_value>příručky; tisk více</bookmark_value><bookmark_value>tisk; příručky</bookmark_value><bookmark_value>komentáře; tisk v textu</bookmark_value><bookmark_value>tisk; vytváření jednotlivých úloh</bookmark_value><bookmark_value>faxy;výběr faxu</bookmark_value>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
-msgstr "V dialogu <emph>Spojení</emph> můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou neodstraňěna okamžitě, ale po určitou dobu budou ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení."
+msgstr "V dialogu <emph>Spojení</emph> můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou odstraněna okamžitě, ale po určitou dobu budou ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>odkazy; aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; odkazy</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; pole a grafy automaticky</bookmark_value><bookmark_value>pole; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>grafy; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>popisky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; rámce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; popisek</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>odkazy; aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; odkazy</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; pole a grafy automaticky</bookmark_value><bookmark_value>pole; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>grafy; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>popisky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; rámce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; popisky</bookmark_value><bookmark_value>popisky; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; popisky</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pomůcky při psaní; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>vlastní slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; úprava uživatelských</bookmark_value><bookmark_value>výjimky; uživatelské slovníky</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>ignorovat při kontrole pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; ignorovat</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; minimální počet znaků</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pomůcky při psaní; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>vlastní slovníky; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; úpravy uživatelských</bookmark_value><bookmark_value>výjimky; uživatelské slovníky</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>ignorovat při kontrole pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; ignorovat</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; minimální počet znaků</bookmark_value>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -7759,7 +7759,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph> a otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>."
+msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph> a otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -7965,7 +7965,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
-msgstr "Položku <emph>IgnoreAllList</emph> není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení $[officename]."
+msgstr "Položku <emph>IgnoreAllList</emph> není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení $[officename]."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -8181,7 +8181,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
-msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabulky náhrad\">tabulky náhrad</link> pro automatické opravy, otevřete <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"místní nabídku automatických oprav\">místní nabídku automatických oprav</link> a zvolte <emph>Automatická oprava</emph>. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad."
+msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabulky náhrad\">tabulky náhrad</link> pro automatické opravy, otevřete <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"místní nabídku automatických oprav\">místní nabídku automatických oprav</link> a zvolte <emph>Automatická oprava</emph>. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo začátek řádku</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo začátek řádku</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -8641,7 +8641,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo konce řádku</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo konce řádku</emph>."
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -8657,7 +8657,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>řadit seznamy; kopírování v Calcu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>řazené seznamy; kopírování v Calcu</bookmark_value>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>automatický popisek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatický popisek v %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>popisek; automatický popisek (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatické popisky (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>funkce Automatický popisek v %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>popisky; automatické popisky (Writer)</bookmark_value>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -10451,7 +10451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog Uložené informace o připojení.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog Uložené informace o připojení.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -10531,7 +10531,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>volby; síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>jediné přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; volby přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>vzdálená konfigurace</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; správce konfigurace</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>možnosti; síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>jediné přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; možnosti přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>vzdálená konfigurace</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; správce konfigurace</bookmark_value>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pravítka; viditelná v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přesun; vodící čáry v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>vodítka; při přesunu v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>ovládací body; zobrazení v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>Bézierovy křivky; ovládací body v prezentaci</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pravítka; viditelná v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; vodící čáry v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>vodítka; při přesunu v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>ovládací body; zobrazení v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>Bézierovy křivky; ovládací body v prezentaci</bookmark_value>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Nastavení alternativních režimů zobrazení.</ahelp> Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Nastaví alternativní režimy zobrazení.</ahelp> Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vrácení; počet kroků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vyrovnávací paměť</bookmark_value><bookmark_value>vyrovnávací paměť obrázků</bookmark_value><bookmark_value>Rychlé spuštění</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vracení; počet kroků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vyrovnávací paměť</bookmark_value><bookmark_value>vyrovnávací paměť obrázků</bookmark_value><bookmark_value>Rychlé spuštění</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -12421,7 +12421,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barva textu pro lepší přístupnost</bookmark_value><bookmark_value>animace; zpřístupnění</bookmark_value><bookmark_value>tipy nápovědy; skrytí</bookmark_value><bookmark_value>vysoký kontrast</bookmark_value><bookmark_value>zpřístupnění; volby</bookmark_value><bookmark_value>možnosti; zpřístupnění</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barva textu pro lepší přístupnost</bookmark_value><bookmark_value>animace; zpřístupnění</bookmark_value><bookmark_value>tipy nápovědy; skrývání</bookmark_value><bookmark_value>vysoký kontrast</bookmark_value><bookmark_value>zpřístupnění; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti; zpřístupnění</bookmark_value>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -13548,7 +13548,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mřížky; výchozí nastavení (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení; mřížky (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení přichytávání k mřížce (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mřížky; výchozí nastavení (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení; mřížky (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>přichytávání k mřížce; výchozí nastavení (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>značky odstavců; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>znaky; zobrazení jen na obrazovce</bookmark_value><bookmark_value>vlastní dělení slov</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; zobrazení vlastních</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení nezlomitelné</bookmark_value><bookmark_value>nezlomitelné mezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zalomení; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytý text; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytá pole; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skryté odstavce; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; skryté odstavce</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; povolení v chráněných oblastech</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>řídící znaky (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; řídící znaky (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>značky odstavců; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaky; zobrazení jen na obrazovce (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vlastní dělení slov (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; zobrazení vlastních (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení nezlomitelné (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nezlomitelné mezery; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zalomení; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skrytý text; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skrytá pole; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skryté odstavce; zobrazení (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; skryté odstavce (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; povolení v chráněných oblastech (Writer)</bookmark_value>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""