diff options
Diffstat (limited to 'source/cs/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/cs/sc/messages.po | 196 |
1 files changed, 98 insertions, 98 deletions
diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po index 4b51bba6e96..141db2e975c 100644 --- a/source/cs/sc/messages.po +++ b/source/cs/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565903887.000000\n" #. kBovX @@ -16636,13 +16636,13 @@ msgstr "Barva pozadí" #: sc/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL" msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Bez výplně" #. 8DPvA #: sc/inc/strings.hrc:41 msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatická" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:42 @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgstr "nepojmenované" #: sc/inc/strings.hrc:43 msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" msgid "Shift cells left" -msgstr "" +msgstr "Posunout buňky doleva" #. cZNeR #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" @@ -18769,13 +18769,13 @@ msgstr "Maximální hodnota" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66 msgctxt "aggregatefunctionentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. BDhZj #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. NCX7N #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 @@ -18793,7 +18793,7 @@ msgstr "Záhlaví (napravo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:186 msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "Záhlaví (nalevo)" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. C6sND #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:234 @@ -21301,85 +21301,85 @@ msgstr "Formulář pro zadávání dat je nástroj, který usnadňuje zadáván #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25 msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" msgid "Okay" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Ah2h8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38 msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" #. a7EFA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Databázová oblast:" #. pSQ4F #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113 msgctxt "dataproviderdlg/provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel dat:" #. RGiXi #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138 msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #. GKDQA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161 msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Procházet" #. GABzG #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175 msgctxt "dataproviderdlg/id" msgid "Id / Xpath:" -msgstr "" +msgstr "Id / XPath:" #. pwS4k #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203 msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj" #. fHfGq #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237 msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #. Smoiv #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241 msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" msgid "Add Transformations" -msgstr "" +msgstr "Přidat transformace" #. cSgeU #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297 msgctxt "dataproviderdlg/transformation" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformace" #. gpeXB #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353 msgctxt "dataproviderdlg/apply" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" #. bDVwi #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357 msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Použít změny" #. 6pCFs #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376 msgctxt "dataproviderdlg/preview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhled" #. 4jLF7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 @@ -21601,13 +21601,13 @@ msgstr "Čas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 msgctxt "datetimetransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. sM9XW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. nHoB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 @@ -21685,7 +21685,7 @@ msgstr "Obsahuje _popisky sloupců" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contain labels." -msgstr "" +msgstr "Vybrané oblasti buněk obsahují popisky." #. QBs5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 @@ -21955,19 +21955,19 @@ msgstr "Kompletně smaže vybrané buňky, řádky nebo sloupce Vzniklý prostor #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 msgctxt "deletecolumnentry|name" msgid "Delete Columns" -msgstr "" +msgstr "Smazat sloupce" #. QFtCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46 msgctxt "deletecolumnentry/cols" msgid "Cols(; Separated)" -msgstr "" +msgstr "Sloupce (oddělené ;)" #. tGfwG #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55 msgctxt "deletecolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. VWjSF #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 @@ -22087,25 +22087,25 @@ msgstr "Určuje obsah, který má být odstraněn z aktivní buňky nebo vybran #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 msgctxt "deleterow|delete_label" msgid "Delete Row Action" -msgstr "" +msgstr "Akce smazání řádku" #. RBbUN #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 msgctxt "deleterow|value" msgid "Enter Value" -msgstr "" +msgstr "Zadejte hodnotu" #. whbyR #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59 msgctxt "deleterow|column" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec" #. yhzDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68 msgctxt "deleterow|delete_btn" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. gB36A #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 @@ -22730,31 +22730,31 @@ msgstr "Skrýt pouze aktuální prvek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 msgctxt "findreplace|label_action" msgid "Find Replace Action" -msgstr "" +msgstr "Akce vyhledání a nahrazení" #. T9kUg #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 msgctxt "findreplace|find" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Najít" #. mBfPJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59 msgctxt "findreplace|replace" msgid "Replace With" -msgstr "" +msgstr "Nahradit za" #. RF57t #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73 msgctxt "findreplace|columns" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec" #. WWQzs #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82 msgctxt "findreplace|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 @@ -22868,7 +22868,7 @@ msgstr "Zápatí" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 msgctxt "footerdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "Zápatí (první)" #. 9nDTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 @@ -23408,7 +23408,7 @@ msgstr "Záhlaví" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 msgctxt "headerdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví (první)" #. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 @@ -23420,7 +23420,7 @@ msgstr "Záhlaví (napravo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230 msgctxt "headerdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "Záhlaví (nalevo)" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. XDBWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 @@ -24068,13 +24068,13 @@ msgstr "Zápatí (vlevo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" msgid "Header (left)" -msgstr "Záhlaví (nalevo)" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. QTG93 #: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:139 msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "Záhlaví (nalevo)" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. C7nbC #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 @@ -24296,19 +24296,19 @@ msgstr "Akce sloučení sloupce" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 msgctxt "mergecolumnentry/separator" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Oddělovač" #. BKHND #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 msgctxt "mergecolumnentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. cMGtd #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69 msgctxt "mergecolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. 4kTrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 @@ -26200,13 +26200,13 @@ msgstr "Je liché" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 msgctxt "numbertransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. FFa8s #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. T2p5k #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 @@ -28342,7 +28342,7 @@ msgstr "Oblast nezávislých proměnných (X):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte jedinou oblast, která obsahuje pozorování více nezávislých proměnných (v řádcích nebo sloupcích)." #. NGXXg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 @@ -28354,7 +28354,7 @@ msgstr "Oblast závislé proměnné (Y):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit" msgid "The range that contains the dependent variable." -msgstr "" +msgstr "Oblast obsahující závislou proměnnou." #. SougG #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190 @@ -28372,7 +28372,7 @@ msgstr "Výsledky do:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Odkaz na levou horní buňku oblasti, v níž se mají zobrazit výsledky." #. ngLrg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 @@ -28408,7 +28408,7 @@ msgstr "Lineární regrese" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Nalezne takovou přímku ve tvaru y = a.x + b, která nejlépe prokládá data; a je směrnice a b je absolutní člen." #. bC6dH #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 @@ -28420,7 +28420,7 @@ msgstr "Logaritmická regrese" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Nalezne takovou logaritmickou křivku ve tvaru y = a.ln(x) + b, která nejlépe prokládá data; a je směrnice, b je absolutní člen a ln(x) je přirozený logaritmus x." #. fSEJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 @@ -28432,7 +28432,7 @@ msgstr "Mocninná regrese" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Nalezne takovou mocninnou křivku ve tvaru y = a.x^b, která nejlépe prokládá data; a je koeficient, b je mocnina." #. nhcJV #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 @@ -28456,13 +28456,13 @@ msgstr "Vypočítat rezidua" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check" msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." -msgstr "" +msgstr "Rezidua udávají informaci o tom, jak se pozorované datové body odchylují od datových bodů předpovídaných regresním modelem." #. GnoB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin" msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Hodnota udávající hladinu spolehlivosti pro vypočtený předpovědní interval." #. EuJeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508 @@ -28474,7 +28474,7 @@ msgstr "Vynutit absolutní člen rovný nule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check" msgid "Forces the regression curve to cross the origin." -msgstr "" +msgstr "Vynutí, aby regresní křivka procházela počátkem." #. ieBEk #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 @@ -28498,19 +28498,19 @@ msgstr "Nahradit nulovou transformaci" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46 msgctxt "replacenulltransformationentry/replace" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Nahradit za" #. AN53W #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60 msgctxt "replacenulltransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. KHAnu #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. vAFwf #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 @@ -29242,37 +29242,37 @@ msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat zdroj pro kontingenční ta #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Zápatí" #. hHAJt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "Zápatí (vpravo)" #. p3eiA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "Zápatí (vlevo)" #. zzfLu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví" #. na6S3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "" +msgstr "Zápatí (vpravo)" #. B8Tvi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 @@ -29290,7 +29290,7 @@ msgstr "Záhlaví (napravo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "Záhlaví (nalevo)" +msgstr "Záhlaví (vlevo)" #. MwLwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:234 @@ -29326,37 +29326,37 @@ msgstr "Zápatí (vlevo)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Zápatí" #. CHQPX #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "Zápatí (první)" #. FCzBo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" msgid "Footer (rest)" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví (ostatní)" #. yw8Bd #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví" #. AaCXP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví (první)" #. DhEeW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" msgid "Header (rest)" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví (ostatní)" #. D5VTo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 @@ -30772,25 +30772,25 @@ msgstr "Transformace pořadí" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45 msgctxt "sorttransformationentry/cols" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec" #. 2nUfs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54 msgctxt "sorttransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. JyYHP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74 msgctxt "sorttransformationentry|order_descending" msgid "Descending Order" -msgstr "" +msgstr "Sestupné pořadí" #. CHFMb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75 msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending" msgid "Ascending Order" -msgstr "" +msgstr "Vzestupné pořadí" #. EhGCw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 @@ -30826,25 +30826,25 @@ msgstr "Tip: rozsah řazení lze zjistit automaticky. Umístěte kurzor do sezna #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column" -msgstr "" +msgstr "Rozdělit sloupec" #. CVAGZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46 msgctxt "splitcolumnentry/separator" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Oddělovač" #. CGTQa #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60 msgctxt "splitcolumnentry/cols" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec" #. P8ZCJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69 msgctxt "splitcolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. GJ7zg #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76 @@ -31084,13 +31084,13 @@ msgstr "Nekončí na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Barva textu" #. D3AGx #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí" #. rmPTC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 @@ -31168,13 +31168,13 @@ msgstr "Nekončí na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Barva textu" #. jHWqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí" #. yBMtw #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480 @@ -31252,13 +31252,13 @@ msgstr "Nekončí na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Barva textu" #. AeG4u #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí" #. wrG8B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519 @@ -31336,13 +31336,13 @@ msgstr "Nekončí na" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Barva textu" #. n6h9L #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí" #. ieYAs #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555 @@ -31750,25 +31750,25 @@ msgstr "Nastavení pro výpočet a zobrazení mezisoučtů." #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 msgctxt "swaprows|action" msgid "Swap Rows Action" -msgstr "" +msgstr "Akce prohození řádků" #. sig3h #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 msgctxt "swaprows|row1" msgid "First Row" -msgstr "" +msgstr "První řádek" #. rDLdF #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59 msgctxt "swaprows|row2" msgid "Second Row" -msgstr "" +msgstr "Druhý řádek" #. E7ATE #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68 msgctxt "swaprows|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. 8AoGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 @@ -31990,19 +31990,19 @@ msgstr "Pokud je povolena tato možnost, Calc bude automaticky detekovat formát #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" msgid "E_valuate formulas" -msgstr "" +msgstr "Vy_hodnotit vzorce" #. vqmGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas." -msgstr "" +msgstr "Je-li zaškrtnuto, buňky začínající znakem „=“ se vyhodnotí jako vzorce." #. WcDiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." -msgstr "" +msgstr "Pokud je povolena tato možnost, buňky začínající znakem „=“ (je rovno) se vyhodnotí jako výraz vzorce. V opačném případě se obsah importuje jako text." #. fBAv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 @@ -32134,13 +32134,13 @@ msgstr "Oříznout" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65 msgctxt "texttransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. aoBA3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74 msgctxt "texttransformation_type|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. D7zk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 @@ -32392,7 +32392,7 @@ msgstr "Určuje barvu mřížky v aktuálním dokumentu." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" -msgstr "" +msgstr "U_kazatel:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 |