diff options
Diffstat (limited to 'source/cs')
18 files changed, 1346 insertions, 1373 deletions
diff --git a/source/cs/basctl/messages.po b/source/cs/basctl/messages.po index 500d2ea0fe2..35a60921a2c 100644 --- a/source/cs/basctl/messages.po +++ b/source/cs/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554992149.000000\n" #. fniWp @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Importovat…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "_Importovat..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "_Importovat..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Vyberte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po index d08ce865809..f60d6842519 100644 --- a/source/cs/cui/messages.po +++ b/source/cs/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1997,11 +1997,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "URL <%1> nelze převést na cestu souborového systému." -#. WHVhx +#. ZzTBf #: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000–2021 přispěvatelé LibreOffice." +msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2022 přispěvatelé LibreOffice." #. GesDU #: cui/inc/strings.hrc:371 @@ -6734,397 +6734,397 @@ msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Určete formátování a písmo, které chcete použít." #. CQrvm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Pozadí dokumentu" #. LE7Wp -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Hranice textu" #. Df2ut -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:97 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" msgstr "Barva hranic textu" #. dWQqH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Pozadí aplikace" #. XAMAa -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:141 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Hranice objektu" #. ubeED -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:173 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" msgstr "Barva hranic objektů" #. KsUa5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:184 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Hranice tabulky" #. uJLG6 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" msgstr "Barva hranic tabulek" #. TkNp4 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:230 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Barva písma" #. EhDTB -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:260 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Nenavštívené odkazy" #. DySTC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:292 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" #. UTPiE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:303 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Navštívené odkazy" #. NmbCZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:334 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:335 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" msgstr "Barva navštívených odkazů" #. RP2Vp -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:349 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" #. CpXy5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:382 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Inteligentní značky" #. HshHE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:412 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Stíny" #. EGNdC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:444 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" msgstr "Barva stínů" #. hDvCW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:459 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "Obecné" #. 3bVoq -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:492 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #. RydzU -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:523 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Stínování polí" #. DEpAZ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:555 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" msgstr "Barva stínování polí" #. DqZGn -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:566 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Stínování rejstříku a tabulky" #. sGffP -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:598 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" msgstr "Barva stínování rejstříků a tabulek" #. wBw2w -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:612 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Indikátor skriptu" #. fitqS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:641 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:642 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Hranice sekcí" #. ztqX5 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:674 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" msgstr "Barva hranic sekcí" #. wHL6h -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:687 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:688 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Oddělovač záhlaví a zápatí" #. dCEBJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:720 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:721 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Zalomení stránek a sloupců" #. yrTZF -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Přímý kurzor" #. ZZcPY -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:787 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:788 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Textový dokument" #. GFFes -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:820 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:821 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Čáry mřížky" #. MGvyJ -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:854 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:855 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Zalomení stránky" #. aNnBE -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:887 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:888 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Ruční zalomení stránky" #. PVzmm -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:921 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Automatické zalomení stránky" #. NgGUC -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:953 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:954 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #. 5Mp8g -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1004 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1005 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Chyba detektiva" #. K5CDH -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1037 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1038 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Odkazy" #. ebAgi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1071 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Pozadí poznámek" #. KdFAN -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1103 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1104 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. UfL75 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1136 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1137 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "Vzorce" #. 9kx8m -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1169 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1170 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "Text" #. ZCYmf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1202 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1203 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "Pozadí zamčených buněk" #. mA6HV -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1218 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1219 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Sešit" #. C8q88 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1270 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1271 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #. oKFnR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1286 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Kresba/prezentace" #. yELpi -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1338 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #. 5uQto -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Komentář" #. 73qea -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1405 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. rHmNM -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1437 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1438 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Řetězec" #. Kf9eR -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1471 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operátor" #. EFQpW -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1503 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1504 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervovaný výraz" #. QEuyS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1536 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Chyba" #. 4JokA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1552 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1553 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Zvýraznění Basic syntaxe" #. ERVJA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1604 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1605 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #. nAF39 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1638 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Číslo" #. B6Bku -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1670 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1671 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Řetězec" #. FPDgu -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1703 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1704 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operátor" #. 4t4Ww -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1736 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1737 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #. qbVhS -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1769 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1770 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parametr" #. B7ubh -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1803 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Komentář" #. PLRFA -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1819 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Zvýraznění SQL syntaxe" #. NcJi8 -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1870 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1871 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Zvýraznění SGML syntaxe" #. uYB5C -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1886 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Zvýraznění komentářů" #. 82UJf -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1918 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1919 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Zvýraznění klíčových slov" #. otYwD -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1951 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1952 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Text" #. XxGeg -#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1985 +#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1986 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML dokument" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "Název makra" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Popis" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -13861,25 +13861,25 @@ msgid "User interface elements" msgstr "Prvky uživatelského rozhraní" #. nrHHF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Nastavení barev" #. Jms9Q -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:248 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Zapnout" #. HFLPF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:267 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Vlastní barvy" #. vxBRc -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:282 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface." msgstr "Nastavení barev pro uživatelské rozhraní %PRODUCTNAME." @@ -18612,7 +18612,7 @@ msgstr "cs.libreoffice.org" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Text, pro nějž se kód vygeneruje." #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR @@ -18645,26 +18645,26 @@ msgstr "QR kód" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:180 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Čárový kód" #. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:184 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." -msgstr "" +msgstr "Typ kódu, který se má vygenerovat." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:205 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" -msgstr "" +msgstr "Oprava chyb:" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Okraj obklopující kód." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254 @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr "Možnosti" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:384 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Generuje lineární a maticové kódy pro jakýkoliv text či URL." #. 3HNDZ #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 diff --git a/source/cs/extensions/messages.po b/source/cs/extensions/messages.po index 316b2dbc38b..a2d9f812cca 100644 --- a/source/cs/extensions/messages.po +++ b/source/cs/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-23 04:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-09 04:12+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555043285.000000\n" #. cBx8W @@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Barva čáry mřížky" #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "Zobrazit záhlaví sloupce" +msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "Zobrazit záhlaví řádku" +msgstr "Zobrazit záhlaví řádků" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:253 diff --git a/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po index 9a28d091a9c..faa96cc6333 100644 --- a/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559835710.000000\n" #. FR4Ff @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. WKEx6 #: PPM___Portable_Pixelmap.xcu @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. 8CFN6 #: calc_svg_Export.xcu @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. 89aEb #: draw_svg_Export.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. cEbFG #: impress_svg_Export.xcu @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. Douv2 #: writer_svg_Export.xcu @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 159cc8f34ec..1a55fe34988 100644 --- a/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 09:52+0000\n" -"Last-Translator: raal <raal@post.cz>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1479376329.000000\n" #. s5fY3 @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. 9C3pW #: png_Import.xcu @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Portable Network Graphics" #. CCFfq #: ppm_Import.xcu diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f2d494efcad..ce762199433 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542486017.000000\n" #. yzYVt @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id191620312698501\n" "help.text" msgid "In Basic" -msgstr "V jazyce Basic" +msgstr "V Basicu" #. BenDd #: 00000003.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id3154632\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. oyTwe #: 01170101.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id3150690\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. 5Wdjs #: 01170101.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. LmiSj #: 03010102.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. TCdv9 #: 03010102.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Název dialogového okna\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" -msgstr "sText = InputBox (\"Zadej heslo:\",\"Drahý uživateli\")" +msgstr "sText = InputBox (\"Zadejte heslo:\",\"Drahý uživateli\")" #. jh8wZ #: 03010201.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>Long</literal> integer color value consisting of red, green, and blue components." -msgstr "Vrátí celočíselnou hodnotu typu <literal>Long</literal> pro barvu sestávající z modré, červené a zelené složky." +msgstr "Vrátí celočíselnou hodnotu typu <literal>Long</literal> složenou z hodnot z modré, červené a zelené složky." #. MiCPe #: 03010305.xhp @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "<emph>interval</emph> - Řětezec z následující tabulky, který určuje interval." +msgstr "<emph>interval</emph> - Řetězec z následující tabulky, který určuje interval." #. CFxRq #: 03030130.xhp @@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/<literal>Pi</literal>" -msgstr "" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/<literal>Pi</literal>" #. PZTcG #: 03080103.xhp @@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*<literal>Pi</literal>)/180" -msgstr "" +msgstr "hodnota v radiánech=(hodnota ve stupních*<literal>Pi</literal>)/180" #. EFgfE #: 03080103.xhp @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "degrees=(radians*180)/<literal>Pi</literal>" -msgstr "" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/<literal>Pi</literal>" #. hDLbM #: 03080104.xhp @@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "radians=(degrees*<literal>Pi</literal>)/180" -msgstr "" +msgstr "hodnota v radiánech=(hodnota ve stupních*<literal>Pi</literal>)/180" #. AEqBK #: 03080104.xhp @@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt "" "par_id3159416\n" "help.text" msgid "If the argument is string, the function trims the leading white space; then it tries to recognize a number in following characters. The syntax below are recognized:" -msgstr "" +msgstr "Je-li argumentem řetězec, tato funkce odstraní úvodní prázdné znaky a poté zkusí v následujících znacích rozpoznat číslo. Rozpoznávány jsou následující zápisy:" #. kj6xg #: 03100500.xhp @@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "par_id811638383475418\n" "help.text" msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);" -msgstr "" +msgstr "Desítková čísla (volitelně s úvodním znaménkem) používající oddělovače desetinných míst a tisíců podle národní nastavení $[officename] (oddělovače skupin mohou být na jakékoliv pozici), volitelně v exponenciálním zápisu jako např. \"-12e+1\" (kde celé desítkové číslo za e či E nebo d či D, volitelně se znaménkem, určuje mocninu základu 10)." #. GZWV7 #: 03100500.xhp @@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt "" "par_id361638383494362\n" "help.text" msgid "Octal numbers like \"&Onnn...\", where \"nnn...\" after \"&O\" or \"&o\" is sequence no longer than 11 digits, from 0 to 7, up to the next non-alphanumeric character;" -msgstr "" +msgstr "Osmičková čísla tvaru \"&Onnn...\", kde \"nnn...\" následující za \"&O\" či \"&o\" je posloupnost znaků do dalšího znaku, který není alfanumerický, a tato posloupnost nesmí být delší než 11 číslic od 0 do 7." #. GUVCt #: 03100500.xhp @@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "par_id91638383518862\n" "help.text" msgid "Hexadecimal numbers like \"&Hnnn...\", where \"nnn...\" after \"&H\" or \"&h\" is sequence of characters up to the next non-alphanumeric character, and must be no longer than 8 digits, from 0 to 9, A to F, or a to f." -msgstr "" +msgstr "Šestnáctková čísla tvaru \"&Hnnn...\", kde \"nnn...\" následující za \"&H\" či \"&h\" je posloupnost znaků až do dalšího znaku, který není alfanumerický, a tato posloupnost nesmí být delší než 8 číslic od 0 do 9, od A do F či od a do f." #. ypDkR #: 03100500.xhp @@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "par_id61638383582794\n" "help.text" msgid "The rest of the string is ignored. If the string is not recognized, e.g. when after trimming leading whitespace it doesn't start with plus, minus, a decimal digit, or \"&\", or when the sequence after \"&O\" is longer than 11 characters or contains an alphabetic character, the numeric value of expression is 0." -msgstr "" +msgstr "Zbytek řetězce je ignorován. Pokud řetězec není rozpoznán, je číselná hodnota výrazu 0. To nastane například tehdy, když řetězec po odstranění úvodních prázdných znaků nezačíná znaménkem plus nebo minus, desítkovou číslicí či znakem \"&\" nebo je-li posloupnost po \"&O\" delší než 11 znaků nebo obsahuje znaky písmen." #. ioj8X #: 03100500.xhp @@ -42296,7 +42296,7 @@ msgctxt "" "par_id861622770508875\n" "help.text" msgid "REM Assumes CP-1252 encoding associated with en-US locale used in unit tests." -msgstr "" +msgstr "REM Předpokládá se kódování CP-1252 a národní prostředí en-US" #. gcaG4 #: strconv.xhp @@ -42305,7 +42305,7 @@ msgctxt "" "par_id841622770962002\n" "help.text" msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(x) ' 8 znaků" #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 982c7db6c65..ffeb401a278 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-20 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id101582551483685\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "<emph>column</emph>: Jednorozměrné pole s tolika položkami, kolik má pole <literal>array_2d</literal> sloupců." +msgstr "<emph>row</emph>: Jednorozměrné pole s tolika položkami, kolik má pole <literal>array_2d</literal> sloupců." #. aM65P #: sf_array.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id391582552517870\n" "help.text" msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored." -msgstr "" +msgstr "Ověří, zda jednorozměrné pole obsahuje určité číslo, text nebo datum. U porovnání textu se může či nemusí rozlišovat velikost písmen.<br/>Seřazená vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu (položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny).<br/>Výsledek metody nelze určit, pokud je pole označeno jako seřazené, ale ve skutečnosti seřazeno není.<br/>Je-li pole seřazeno, provede se binární vyhledávání, v opačném případě se pole prohledá od začátku do konce, přičemž položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> se ignorují." #. CuUGw #: sf_array.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id451582552517871\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má prohledat." #. WZiqW #: sf_array.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id221582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>tofind</emph>: Číslo, datum nebo řetězec, který se má najít." #. jFfok #: sf_array.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id981582552517872\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. 5ARWv #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id641582553128490\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být jedna z hodnot \"ASC\", \"DESC\" nebo \"\" (neseřazeno). Výchozí hodnotou je \"\"." #. HVqG3 #: sf_array.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">ScriptForge.Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "" +msgstr "Uloží obsah dvourozměrného pole do objektu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"slovník\">ScriptForge.Dictionary</link>.<br/>Klíče budou získány z prvního sloupce, položky z druhého." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id561582557214489\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Data, která se mají převést na objekt <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>." #. 9B9aE #: sf_array.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id781626977460310\n" "help.text" msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "První sloupec musí obsahovat výhradně řetězce s délkou větší než nula, a to v jakémkoliv pořadí. Tyto hodnoty se použijí jako klíče slovníku." #. GYEkD #: sf_array.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id511626977461127\n" "help.text" msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Druhý sloupec obsahuje data, která budou k odpovídajícímu klíči slovníku přiřazena." #. bGXKd #: sf_array.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id571627154604275\n" "help.text" msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří kopii jednorozměrného či dvourozměrného pole." #. EYuiH #: sf_array.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id191627155816815\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: Jednorozměrné či dvourozměrné pole, které se má zkopírovat." #. 76Guf #: sf_array.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id451627155478940\n" "help.text" msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:" -msgstr "" +msgstr "Prosté přiřazení objektu <literal>Array</literal> zkopíruje odkaz na objekt místo vytvoření kopie jeho obsahu. Viz následující příklad:" #. B2KZj #: sf_array.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "bas_id801627155939671\n" "help.text" msgid "' The assignment below is made by reference" -msgstr "" +msgstr "' Přiřazení níže je odkazem" #. SoKPK #: sf_array.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "bas_id291627156013810\n" "help.text" msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\"" -msgstr "" +msgstr "' Proto se při změně hodnot v \"b\" změní také \"a\"" #. 6NbNZ #: sf_array.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id701627155874259\n" "help.text" msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>." -msgstr "" +msgstr "Při použití metody <literal>Copy</literal> se vytvoří kopie celého objektu <literal>Array</literal>. V následujícím příkladu jsou <literal>a</literal> a <literal>b</literal> rozdílné objekty a změny hodnot v <literal>b</literal> nijak neovlivní hodnoty v <literal>a</literal>." #. UycBx #: sf_array.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "bas_id141627156152196\n" "help.text" msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří kopii \"a\" pomocí metody \"Copy\"" #. bYzRV #: sf_array.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id671582558126025\n" "help.text" msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." -msgstr "" +msgstr "Spočítá rozměry pole. Výsledek může být větší než 2.<br/>Pokud není argumentem pole, vrátí -1.<br/>Pokud není pole inicializováno, vrátí 0." #. xbtFE #: sf_array.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id771582558126027\n" "help.text" msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_nd</emph>: Pole, které se má prozkoumat." #. n2AxD #: sf_array.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id91582558644287\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Použije operátor rozdílu na dvě vstupní pole a vytvoří tak množinu v podobě pole začínajícího od 0. Výsledné položky pocházejí z prvního pole, nikoliv ze druhého.<br/>Výsledné pole je vzestupně seřazeno.<br/>Obě vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. jejich položky musí být skaláry téhož typu. Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny.<br/>Porovnání textu může či nemusí rozlišovat velikost písmen." #. FTb9n #: sf_array.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id271582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Referenční jednorozměrné pole, pro jehož položky se bude zjišťovat, zda mají být odstraněny." #. JXqBK #: sf_array.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id141582558644287\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Jednorozměrné pole, jehož položky se od prvního vstupního pole odčítají." #. jK4zC #: sf_array.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id291582559651473\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Tento argument je použitelný pouze tehdy, obsahují-li pole řetězce (výchozí = <literal>False</literal>)." #. mzRus #: sf_array.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id941586179707156\n" "help.text" msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "Postupně zapíše všechny položky pole do textového souboru. Pokud již soubor existuje, bez upozornění je přepsán." #. 9mNLT #: sf_array.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id100158617970719\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má exportovat. Může obsahovat pouze řetězce." #. kXJDE #: sf_array.xhp @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "par_id101586179707232\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Název textového souboru, do něhož se mají data zapsat. Název musí odpovídat aktuální vlastnosti <literal>FileNaming</literal> ze služby <literal>SF_FileSystem</literal>." #. fAeZV #: sf_array.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id70158617970791\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph>: Znaková sada, která by se měla použít. Uveďte některý z názvů ze seznamu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Znakové sady IANA\">znakových sad IANA</link>. Mějte na paměti, že v %PRODUCTNAME nemusí být všechny znakové sady implementovány. (Výchozí je \"UTF-8\".)" #. TtHbe #: sf_array.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id171582560281082\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Získá z dvourozměrného pole určitý sloupec jako nové pole.<br/> Meze nového pole, dolní <literal>LBound</literal> a horní <literal>UBound</literal>, jsou totožné s mezemi prvního rozměru vstupního pole." #. j2CVW #: sf_array.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id301582560281083\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Pole, z něhož se má sloupec získat." #. QDqrA #: sf_array.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id421582560281084\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Číslo sloupce, který se má získat. Musí být v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." #. AJxYE #: sf_array.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "bas_id861609975902708\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří matici 3 × 3: |1, 2, 3|" #. uZD8U #: sf_array.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976009994\n" "help.text" msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|" -msgstr "" +msgstr "' Získá třetí sloupec: [3, 6, 9]" #. is3Zq #: sf_array.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id211582561467219\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Získá z dvourozměrného pole určitý řádek jako nové pole.<br/> Meze nového pole, dolní <literal>LBound</literal> a horní <literal>UBound</literal>, jsou totožné s mezemi druhého rozměru vstupního pole." #. VCBJA #: sf_array.xhp @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_id911582561542889\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Pole, z něhož se má řádek získat." #. MjXTV #: sf_array.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id441582561551202\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Číslo řádku, který se má získat. Musí být v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>." #. AajEu #: sf_array.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "bas_id301582561604167\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří matici 3 × 3: |1, 2, 3|" #. txoEC #: sf_array.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976648017\n" "help.text" msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "' Získá první řádek: |1, 2, 3|" #. nGy3S #: sf_array.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822181\n" "help.text" msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened." -msgstr "" +msgstr "Uspořádá všechny jednotlivé položky pole a položky všech jeho podpolí do nového pole, které podpole neobsahuje. Prázdná podpole se ignorují, podpole s více rozměry než jedním zjednodušena nejsou." #. CNFGJ #: sf_array.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822869\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Předem existující pole, může být prázdné." #. DDwn4 #: sf_array.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id291610040786530\n" "help.text" msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array." -msgstr "" +msgstr "Metodu <literal>Flatten</literal> je možné spolu s metodami jako <literal>Append</literal> či <literal>Prepend</literal> použít pro spojení více jednorozměrných polí do jediného jednorozměrného pole." #. XE4hJ #: sf_array.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id941610040961148\n" "help.text" msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays." -msgstr "" +msgstr "Následuje příklad spojení tří polí zkombinováním metod <literal>Flatten</literal> a <literal>Append</literal>." #. FyJQi #: sf_array.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "bas_id841610041372527\n" "help.text" msgid "'Creates three arrays for this example" -msgstr "" +msgstr "' Vytvoří pro tento příklad tři pole" #. WvdEp #: sf_array.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "bas_id171610041440657\n" "help.text" msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array" -msgstr "" +msgstr "' Spojí tři pole do jediného jednorozměrného" #. 3Gm5m #: sf_array.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id611585561482373\n" "help.text" msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character." -msgstr "" +msgstr "Naimportuje data ze souboru s hodnotami oddělenými čárkou (CSV). Čárku lze nahradit libovolným znakem." #. Fft9z #: sf_array.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id41585562158392\n" "help.text" msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>." -msgstr "" +msgstr "Formát CSV, který je možné použít, je popsán v dookumentu <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"Formáty CSV\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>." #. PT3Pq #: sf_array.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id641585562341028\n" "help.text" msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them." -msgstr "" +msgstr "Každý řádek souboru obsahuje úplný záznam (není povoleno řádky dělit).<br/>Posloupnosti znaků jako <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal> apod. jsou ponechány beze změny. Chcete-li je zpracovat, použijte metodu <literal>SF_String</literal>.Unescape()." #. dCYB3 #: sf_array.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id231585562475026\n" "help.text" msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí dvourozměrné pole s řádky odpovídajícími záznamům načteným ze souboru a sloupci odpovídajícími jednotlivým polím záznamů. Nekontroluje se, zda jsou ve sloupcích konzistentní typy polí. Kvalifikovaným odhadem se určí číselné a datové typy." #. FMKSo #: sf_array.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id101585562548245\n" "help.text" msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated." -msgstr "" +msgstr "Obsahuje-li řádek více polí než první řádek v souboru, nastane chyba. Prázdné řádky se jednoduše ignorují. Pokud velikost souboru převýší limit pro počet položek (uvedený v kódu), dojde k upozornění a pole se zkrátí." #. zGf5A #: sf_array.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id441585561482121\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Název textového souboru obsahujícího data. Název musí odpovídat aktuální vlastnosti <literal>FileNaming</literal> ze služby <literal>SF_FileSystem</literal>." #. SBuiC #: sf_array.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id251585561482929\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>delimiter</emph>: Jediný znak, obvykle čárka, středník nebo tabulátor (výchozí = \",\")." #. Ehoz6 #: sf_array.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id631585563491559\n" "help.text" msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text." -msgstr "" +msgstr "<emph>dateformat</emph>: Pokud je <literal>dateformat</literal> \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" či \"MM-DD-YYYY\", zpracují se data speciálním způsobem. Pomlčku (-) lze nahradit tečkou (.), lomítkem (/) nebo mezerou. Jiné formáty data se ignorují. Data, která odpovídají prázdnému řetězci \"\", jsou považována za běžný text." #. oj4Th #: sf_array.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id61585564516409\n" "help.text" msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:" -msgstr "" +msgstr "Soubor CSV \"myFile.csv\" obsahuje následující řádky:" #. xNCNA #: sf_array.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id181626979812772\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Následující příklady načtou obsah souboru CSV do objektu <literal>Array</literal> v jazycích Basic a Python." #. xCx7D #: sf_array.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id211582562721860\n" "help.text" msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful." -msgstr "" +msgstr "Vyhledá v jednorozměrném poli číslo, řetězec nebo datum. U porovnání textu se může či nemusí rozlišovat velikost písmen.<br/>Seřazená vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu (položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny).<br/>Výsledek metody nelze určit, pokud je pole označeno jako seřazené, ale ve skutečnosti seřazeno není.<br/>Je-li pole seřazeno, provede se binární vyhledávání, v opačném případě se pole prohledá od začátku do konce, přičemž položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> se ignorují.<br/><br/>Pokud není hledání úspěšné, metoda vrátí <literal>LBound(input array) - 1</literal>." #. Bm5Um #: sf_array.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id315825627687760\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má prohledat." #. B5FFj #: sf_array.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id511582562775516\n" "help.text" msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find." -msgstr "" +msgstr "<emph>tofind</emph>: Číslo, datum nebo řetězec, který se má najít." #. i4XQT #: sf_array.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id311582562787187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. gd5ZZ #: sf_array.xhp @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "par_id421582562794501\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být jedna z hodnot \"ASC\", \"DESC\" nebo \"\" (neseřazeno). Výchozí hodnotou je \"\"." #. AWJHj #: sf_array.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id911582626951109\n" "help.text" msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray." -msgstr "" +msgstr "Vloží před zadaný index vstupního pole položky uvedené jako argumenty.<br/>Argumenty se vkládají bez jakékoliv kontroly. Každý z nich může být buď skalár libovolného typu, nebo podpole." #. FwHz6 #: sf_array.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "par_id251582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Předem existující pole, může být prázdné." #. zEACt #: sf_array.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id361582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>before</emph>: Index, před který se položky vloží; musí být v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." #. iYFC5 #: sf_array.xhp @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_id41582626951111\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Položky, které se do pole <literal>array_1d</literal> vloží." #. rA4FE #: sf_array.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id441582627664147\n" "help.text" msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." -msgstr "" +msgstr "Vloží do seřazeného pole na správné místo novou položku.<br/>Seřazená vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu.<br/>Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny." #. jBpdF #: sf_array.xhp @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id121582627664147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, do něhož se hodnota vloží." #. 36fZG #: sf_array.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id315826276641480\n" "help.text" msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." -msgstr "" +msgstr "<emph>item</emph>: Skalární hodnota, která se má vložit, téhož typu jako stávající položky pole." #. dHYTn #: sf_array.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id415826279771170\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být \"ASC\" (výchozí) nebo \"DESC\"." #. TJanG #: sf_array.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id701582627970037\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. t9UFn #: sf_array.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629177169\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Použije na dvě vstupní pole množinový operátor průniku a vytvoří tak novou množinu v podobě pole začínajícího od 0. Výsledné položky jsou obsaženy v obou polích.<br/>Výsledné pole je vzestupně seřazeno.<br/>Obě vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. jejich položky musí být skaláry téhož typu. Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny.<br/>Porovnání textu může či nemusí rozlišovat velikost písmen." #. vCyDN #: sf_array.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id881582629216169\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: První vstupní pole." #. NhXEb #: sf_array.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id191582629223038\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Druhé vstupní pole." #. Dx32U #: sf_array.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id71582629230275\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Týká se polí s textovými položkami (výchozí = <literal>False</literal>)." #. cirZm #: sf_array.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id431583064481679\n" "help.text" msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows." -msgstr "" +msgstr "Spojí položky dvourozměrného pole dvěma oddělovači, prvním mezi sloupci, druhým mezi řádky." #. 8xwfF #: sf_array.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id821583064481534\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Každá položka musí být text, číslo, datum nebo booleovská hodnota.<br/>Data jsou převedena na formát YYYY-MM-DD hh:mm:ss.<br/>Neplatné položky jsou nahrazeny řetězci s nulovou délkou." #. TiqUm #: sf_array.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id171583066989446\n" "help.text" msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." -msgstr "" +msgstr "<emph>columndelimiter</emph>: Odděluje sloupce (výchozí = tabulátor/Chr(9))." #. WG5wm #: sf_array.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id431583067008842\n" "help.text" msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" -msgstr "" +msgstr "<emph>rowdelimiter</emph>: Odděluje řádky (výchozí = konec řádku LF / Chr(10))" #. VrBJV #: sf_array.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id541583067456273\n" "help.text" msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>quote</emph>: Je-li <literal>True</literal>, uzavře řetězce do dvojitých uvozovek. Výchozí je <literal>False</literal>." #. CEE7o #: sf_array.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id731582630075045\n" "help.text" msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments." -msgstr "" +msgstr "Přidá položky uvedené jako argumenty na začátek vstupního pole." #. HSbWh #: sf_array.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id321582630107068\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Předem existující pole, může být prázdné." #. jszVE #: sf_array.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id915826301138550\n" "help.text" msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Seznam položek, které se mají k poli <literal>array_1d</literal> přidat." #. BokfB #: sf_array.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id91582643223166\n" "help.text" msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Přidá na levou stranu dvourozměrného pole nový sloupec. Výsledné pole má stejné dolní meze jako původní dvourozměrné pole." #. iBqEm #: sf_array.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id621582643223545\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Předem existující pole, může být prázdné. Pokud je toto pole pouze jednorozměrné, je považováno za poslední řádek výsledného dvourozměrného pole." #. aKJwC #: sf_array.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id381582643223870\n" "help.text" msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>column</emph>: Jednorozměrné pole s tolika položkami, kolik má pole <literal>array_2d</literal> řádků." #. vsPSG #: sf_array.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id851582643611291\n" "help.text" msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Přidá na začátek dvourozměrného pole nový řádek. Výsledné pole má stejné dolní meze jako původní dvourozměrné pole." #. g2LFC #: sf_array.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id991582643611645\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Předem existující pole, může být prázdné. Pokud je toto pole pouze jednorozměrné, je považováno za poslední řádek výsledného dvourozměrného pole." #. RiLGr #: sf_array.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id321582643611415\n" "help.text" msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>row</emph>: Jednorozměrné pole s tolika položkami, kolik má pole <literal>array_2d</literal> sloupců." #. WmxAd #: sf_array.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id441582648204012\n" "help.text" msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values." -msgstr "" +msgstr "Inicializuje číselnými hodnotami nové pole začínající od 0." #. EVXVL #: sf_array.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id591582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item." -msgstr "" +msgstr "<emph>from</emph>: Hodnota první položky." #. ciMBJ #: sf_array.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648204013\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>upto</emph>: Poslední položka by neměla být větší než <literal>UpTo</literal>." #. 2QZtd #: sf_array.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id581582648204014\n" "help.text" msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>bystep</emph>: Rozdíl mezi dvěma po sobě následujícími položkami (výchozí = 1)." #. SbVGG #: sf_array.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id451582648806764\n" "help.text" msgid "Return the reversed one dimension input array." -msgstr "" +msgstr "Vrátí obrácené jednorozměrné vstupní pole." #. dG6d8 #: sf_array.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648806765\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má obrátit." #. tkEUv #: sf_array.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id151582649200088\n" "help.text" msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Vrátí náhodnou permutaci jednorozměrného pole." #. xFwWY #: sf_array.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id11582649200088\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, jehož permutace se má vytvořit." #. BvV5v #: sf_array.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "bas_id611582649200089\n" "help.text" msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)" -msgstr "" +msgstr "' Array \"a\" je v náhodném pořadí, např. (2, 3, 1, 4)" #. GhFBG #: sf_array.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id111586184185502\n" "help.text" msgid "Returns a subset of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Vrátí podmnožinu jednorozměrného pole." #. YeRkh #: sf_array.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id201586184185438\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, jehož podmnožina se má vrátit." #. UzHmT #: sf_array.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id921586184482370\n" "help.text" msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)" -msgstr "" +msgstr "<emph>from</emph>: Dolní index pole <literal>array_1d</literal>, od něhož se má podpole získat (včetně indexu <literal>from</literal>)" #. 326GB #: sf_array.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id211586184471488\n" "help.text" msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>upto</emph>: Horní index pole <literal>array_1d</literal>, do něhož se má podpole získat (včetně indexu <literal>upto</literal>). Výchozí hodnotou je horní mez pole <literal>array_1d</literal>. Je-li <literal>upto</literal> < <literal>from</literal>, vrátí se prázdné pole." #. oBwcF #: sf_array.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id171582649483675\n" "help.text" msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Seřadí jednorozměrné pole vzestupně nebo sestupně. Při porovnávání textů se může či nemusí rozlišovat velikost písmen.<br/>Pole musí být homogenně vyplněno, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu.<br/>Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> jsou povoleny. Platí, že <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jakákoliv jiná skalární hodnota." #. eNuB8 #: sf_array.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id71158264948346\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má seřadit." #. 7S2Bq #: sf_array.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id21582649483175\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být \"ASC\" (výchozí) nebo \"DESC\"." #. K4GrR #: sf_array.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id301582649483187\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. 6CkrZ #: sf_array.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id801582650186957\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Vrátí permutaci sloupců dvourozměrného pole, seřazenou podle hodnot v zadaném řádku.<br/>Pole musí být homogenně vyplněno, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu.<br/>Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> jsou povoleny. Platí, že <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jakákoliv jiná skalární hodnota." #. ww7Us #: sf_array.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id921582650186869\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Dvourozměrné pole, které se má seřadit." #. GdFxm #: sf_array.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id311582650186221\n" "help.text" msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowindex</emph>: Index řádku, který bude pro řazení sloupců použit." #. toBNF #: sf_array.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id34158265018698\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být \"ASC\" (výchozí) nebo \"DESC\"." #. BFduL #: sf_array.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id91158265018699\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. 7GkBx #: sf_array.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id751582650954576\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Vrátí permutaci řádků dvourozměrného pole, seřazenou podle hodnot v zadaném sloupci.<br/>Pole musí být homogenně vyplněno, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu.<br/>Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> jsou povoleny. Platí, že <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < jakákoliv jiná skalární hodnota." #. durL8 #: sf_array.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id621582650954370\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Pole, které se má seřadit." #. HZqQi #: sf_array.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id361582650954796\n" "help.text" msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnindex</emph>: Index sloupce, který bude pro řazení řádků použit." #. 7TDWy #: sf_array.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id471582650954416\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Může být \"ASC\" (výchozí) nebo \"DESC\"." #. 9YDzi #: sf_array.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id111582650954690\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. skzGA #: sf_array.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id611582651575637\n" "help.text" msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Prohodí v dvourozměrném poli řádky a sloupce." #. gcbVN #: sf_array.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id61582651575188\n" "help.text" msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_2d</emph>: Dvourozměrné pole, které se má transponovat." #. dwAVQ #: sf_array.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id181582652996483\n" "help.text" msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "Odstraní z jednorozměrného pole všechny položky s nulovou délkou a s hodnotami <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal>.<br/>Řetězce v položkách budou oříznuty funkcí %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>." #. L8FQg #: sf_array.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id111582652996147\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Pole, které se má oříznout." #. GAC2A #: sf_array.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id461582653148663\n" "help.text" msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Použije operátor sjednocení na dvě vstupní pole a vytvoří tak množinu v podobě pole začínajícího od 0. Výsledné položky mohou pocházet z obou polí.<br/>Výsledné pole je vzestupně seřazeno.<br/>Obě vstupní pole musí být homogenně vyplněna, tj. jejich položky musí být skaláry téhož typu. Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny.<br/>Porovnání textu může či nemusí rozlišovat velikost písmen." #. oHeQj #: sf_array.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id4715826531488\n" "help.text" msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array1_1d</emph>: První vstupní pole." #. GJuXQ #: sf_array.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id51158265314898\n" "help.text" msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Druhé vstupní pole." #. HNhsz #: sf_array.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id821582653148126\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Použitelné pouze tehdy, obsahují-li pole řetězce (výchozí = <literal>False</literal>)." #. CGMRq #: sf_array.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id221582653464565\n" "help.text" msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří ze vstupního pole množinu jedinečných hodnot.<br/>Vstupní pole musí být homogenně vyplněno, tj. všechny položky musí být skaláry téhož typu. Položky <literal>Empty</literal> a <literal>Null</literal> nejsou povoleny.<br/>Porovnání textu může či nemusí rozlišovat velikost písmen." #. bcFGM #: sf_array.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id521582653464553\n" "help.text" msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array." -msgstr "" +msgstr "<emph>array_1d</emph>: Vstupní pole." #. MYeE2 #: sf_array.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id41158265346441\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Použitelné pouze tehdy, obsahuje-li pole řetězce (výchozí = <literal>False</literal>)." #. GAXAU #: sf_base.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDocuments.Base" #. TiAmG #: sf_base.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"SFDocuments.Base service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Služba SFDocuments.Base\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Base</literal> poskytuje řadu metod a vlastností usnadňujících správu a obsluhu dokumentů %PRODUCTNAME Base." #. ZxoY9 #: sf_base.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id961619032060880\n" "help.text" msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:" -msgstr "" +msgstr "Služba úzce souvisí se službou <literal>Dokument</literal>, která nabízí obecné metody pro nakládání s dokumenty %PRODUCTNAME, a to včetně dokumentů aplikace Base. Služba <literal>Base</literal> tak službu <literal>Document</literal> rozšiřuje, nabízí dodatečné metody specifické pro Base, a umožňuje uživatelům:" #. EK3gt #: sf_base.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Get access to the database contained in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Získat přístup k databázi obsažené v dokumentu Base." #. y2wmE #: sf_base.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Open form documents stored in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Otevřít dokument formulářů uložený v dokumentu Base." #. cpnJ7 #: sf_base.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat, zda je dokument formulářů z dokumentu Base aktuálně načten." #. myHaG #: sf_base.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032941497\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document Service\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Další informace o metodách a vlastnostech pro správu dokumentů %PRODUCTNAME naleznete na stránce <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Služba Document\">Služba <literal>Document</literal></link>." #. bGpRM #: sf_base.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. vi6hS #: sf_base.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file." -msgstr "" +msgstr "Službu Base lze volat různými způsoby. Následující část kódu používá metodu <literal>CreateBaseDocument</literal> ze služby <literal>UI</literal> pro vytvoření nového souboru aplikace Base." #. t4HPk #: sf_base.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id101619033666470\n" "help.text" msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Ve všech příkladech je objekt <literal>oDoc</literal> instancí služby <literal>Base</literal>." #. hKce4 #: sf_base.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>Base</literal> je možné vytvořit také při otevírání existujícího souboru Base:" #. noxU9 #: sf_base.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id331619033713781\n" "help.text" msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:" -msgstr "" +msgstr "Pokud je soubor Base již otevřen, je možné vytvořit instanci služby <literal>Base</literal> přímo:" #. DrqrF #: sf_base.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Do Pythonu lze tyto příklady převést následovně:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id281619619980185\n" "help.text" msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional." -msgstr "" +msgstr "Použití řetězce <emph>\"SFDocuments.\"</emph> je v předchozím příkladu volitelné." #. oMw4m #: sf_base.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Base Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Base" #. TvfQt #: sf_base.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful." -msgstr "" +msgstr "Zavře zadaný dokument formulářů. Při úspěšném uzavření vrátí <literal>True</literal>." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997810\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Název objektu <literal>FormDocument</literal>, který se má zavřít, jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen." #. aLKLw #: sf_base.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100723505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Pokud jsou dokumenty uspořádány ve složkách, je nezbytné při určení názvu dokumentu formulářů uvést název složky, jak ukazují následující příklady:" #. ZQnqj #: sf_base.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id481619036833610\n" "help.text" msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings." -msgstr "" +msgstr "Vrátí pole s celými názvy (cesta/název) všech dokumentů formulářů v dokumentu Base, a to jako pole řetězců začínající od 0." #. sECnJ #: sf_base.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id431619037334440\n" "help.text" msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." -msgstr "" +msgstr "Následující část kódu vypíše názvy všech dokumentů formulářů v aktuálním dokumentu Base." #. DQb6z #: sf_base.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id921619036922844\n" "help.text" msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>Form</literal> service help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Další informace o dokumentech formulářů naleznete na <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Služba Form\">stránce služby <literal>Form</literal></link>." #. gCGqW #: sf_base.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id191619037523467\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "V závislosti na předaných parametrech tato metoda vrátí:" #. HqFmT #: sf_base.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id781619037575043\n" "help.text" msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Pole začínající od 0 s názvy všech formulářů obsažených v dokumentu formulářů (pokud chybí argument <literal>Form</literal>)" #. Q4Had #: sf_base.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id111619037577804\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Objekt <literal>SFDocuments.Form</literal> představující formuláře uvedený v argumentu <literal>Form</literal>." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id861619037838260\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Název platného dokumentu formulářů jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen." #. L3csm #: sf_base.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id281619037857187\n" "help.text" msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document." -msgstr "" +msgstr "<emph>form:</emph> Název nebo číslo indexu formuláře uloženého v dokumentu formulářů. Pokud tento argument chybí, metoda vrátí seznam s názvy všech formulářů, které jsou v dokumentu formulářů obsaženy." #. K4nQh #: sf_base.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id921619437863617\n" "help.text" msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead." -msgstr "" +msgstr "I když je možné při odkazování na formuláře používat čísla indexů, je to doporučeno pouze tehdy, je-li v dokumentu formuláře pouze jediný formulář. V případě dvou a více formuláře je vhodné dát místo toho přednost názvu formuláře." #. DoxrV #: sf_base.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id21623104676805\n" "help.text" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." -msgstr "" +msgstr "První řádek následujícího příkladu vrátí seznam všech formulářů v dokumentu formulářů „myFormDocument“. Druhý řádek vrátí instanci služby Form představující formulář „myForm“." #. 9jA9n #: sf_base.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id371619098340303\n" "help.text" msgid "Returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>Database</literal> service</link> that allows the execution of SQL commands on the database defined and/or stored in the current Base document" -msgstr "" +msgstr "Vrátí instanci <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Služba Database\">služby <literal>Database</literal></link>, která umožňuje spouštět SQL příkazy na databázi definované nebo uložené v aktuálním dokumentu Base" #. 9Bncy #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id731619098073221\n" "help.text" msgid "<emph>user, password:</emph> Optional login parameters as strings. The default value for both parameters is an empty string \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password:</emph> Nepovinné přihlašovací parametry jako řetězce. Výchozí hodnotou obou parametrů je prázdný řetězec \"\"." #. UbzRD #: sf_base.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Níže jsou uvedeny uživatel a heslo, jsou-li potřeba" #. XBJVn #: sf_base.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' ... Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. DA8ob #: sf_base.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351623104861223\n" "help.text" msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' ... Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. mBphD #: sf_base.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id871619098478513\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FormDocument</literal> is currently open." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud je určený <literal>FormDocument</literal> aktuálně otevřený." #. njjFg #: sf_base.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id981619098545701\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Název objektu <literal>FormDocument</literal>, který se má zkontrolovat, jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen." #. RS3kj #: sf_base.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id801619099743199\n" "help.text" msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode." -msgstr "" +msgstr "Otevře určený <literal>FormDocument</literal> v běžném režimu nebo v režimu návrhu." #. 38vtF #: sf_base.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id451619100075330\n" "help.text" msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode. The method returns <literal>True</literal> if the form document could be opened." -msgstr "" +msgstr "Pokud je dokument již otevřen, aktivuje se a jeho režim se nezmění. Metoda vrátí <literal>True</literal>, pokud dokument mohl být otevřen." #. dUE6w #: sf_base.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id941619099797810\n" "help.text" msgid "<emph>formDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> Název objektu <literal>FormDocument</literal>, který se má otevřít, jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen." #. Coxpu #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id981619099816849\n" "help.text" msgid "<emph>designmode:</emph> If this argument is <literal>True</literal> the <literal>FormDocument</literal> will be opened in design mode." -msgstr "" +msgstr "<emph>designmode:</emph> Je-li tento argument <literal>True</literal>, <literal>FormDocument</literal> bude otevřen v režimu návrhu." #. B29ng #: sf_base.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "par_id251619100191992\n" "help.text" msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Většina dokumentů formulářů je uložena v kořeni dokumentu Base, a proto je lze otevřít pouze pomocí názvu, tak jako v následujícím příkladu:" #. ACLqQ #: sf_base.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100327505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Pokud jsou dokumenty uspořádány ve složkách, je nezbytné při určení názvu dokumentu formulářů uvést název složky, jak ukazují následující příklady:" #. zzgBi #: sf_base.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the content of the given form document to a default printer or a printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda odešle obsah daného dokumentu formulářů na výchozí tiskárnu nebo na tiskárnu určenou metodou <literal>SetPrinter()</literal>." #. oeDSX #: sf_base.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud byl dokument úspěšně vytištěn." #. pwm7n #: sf_base.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id368519200121646\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument</emph>: Platný název dokumentů formulářů jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen. Dokument formulářů musí být otevřen, aktivuje jej tato metoda." #. nRU4K #: sf_base.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky." #. UxDTL #: sf_base.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Počet kopií. Výchozí je 1." #. gDM4C #: sf_base.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open." -msgstr "" +msgstr "Určuje možnosti tiskárny pro dokument formulářů. Tento dokument musí být otevřený." #. owLwe #: sf_base.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal> v případě úspěšného nastavení." #. uGA7B #: sf_base.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id961635950394507\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument</emph>: Platný název dokumentu formulářů jako řetězec, u něhož se rozlišuje velikost písmen." #. 3RzkD #: sf_basic.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.Basic" #. GxEht #: sf_basic.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Služba Basic\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal></link></variable>" #. G5jAV #: sf_basic.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions." -msgstr "" +msgstr "Záměrem služby <literal>ScriptForge.Basic</literal> je, aby šla v kontextu Pythonu spouštět vybraná sada metod jazyka %PRODUCTNAME Basic. Metody služby <literal>Basic</literal> přesně reprodukují syntaxi a chování funkcí vestavěných v Basicu." #. Bb7Br #: sf_basic.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Typical example:" -msgstr "" +msgstr "Typický příklad:" #. fBDsN #: sf_basic.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "pyc_id971618493778666\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Zobrazit ze skriptu Pythonu tento text v dialogu')" #. kGyCd #: sf_basic.xhp @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "par_id151618849022977\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> je omezena na skripty Pythonu." #. biAQa #: sf_basic.xhp @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. pNUsj #: sf_basic.xhp @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:" -msgstr "" +msgstr "Před použitím služby <literal>Basic</literal> naimportujte metodu <literal>CreateScriptService()</literal> z modulu <literal>scriptforge</literal>:" #. E6SaA #: sf_basic.xhp @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "hd_id201618922972557\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. bLzCe #: sf_basic.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id401618922991909\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. 5FcQt #: sf_basic.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id591618922991909\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. N5DD5 #: sf_basic.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id211618922991909\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. qXwST #: sf_basic.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id971618923022846\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. KuiAD #: sf_basic.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id21619004009875\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 7DG4F #: sf_basic.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id791619004012484\n" "help.text" msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty: 0, 1, 5, 4, 3" #. 8ie8B #: sf_basic.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id201619004097755\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. DQkGQ #: sf_basic.xhp @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "par_id311619004099683\n" "help.text" msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty: 48, 64, 32, 16" #. mCpye #: sf_basic.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id581618922991909\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. h3hZE #: sf_basic.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id211618923312141\n" "help.text" msgid "Values: 2, 128, 256, 512" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty: 2, 128, 256, 512" #. kLst4 #: sf_basic.xhp @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "par_id961618924503848\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. Tmtc2 #: sf_basic.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id871618924506654\n" "help.text" msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button." -msgstr "" +msgstr "Hodnoty: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Konstanty označující vybrané tlačítko pro <literal>MsgBox</literal>." #. BDtqm #: sf_basic.xhp @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006254384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. SKW53 #: sf_basic.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006255184\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Objekt<br/>UNO" #. AA95E #: sf_basic.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255653\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> object represents %PRODUCTNAME Start Center." -msgstr "" +msgstr "Objekt <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> představující úvodní obrazovku %PRODUCTNAME." #. vXq8C #: sf_basic.xhp @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Basic" #. GvjSD #: sf_basic.xhp @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894830071\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Převede číselný výraz nebo řetězec na nativní objekt Pythonu <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>." #. SVk4F #: sf_basic.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id431621896441258\n" "help.text" msgid "This method exposes the Basic builtin function <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> to Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda zpřístupňuje skriptům Pythonu vestavěnou funkci Basicu <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate v Basicu\">CDate</link>." #. xvPTA #: sf_basic.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675880\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: a numeric expression or a string representing a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: číselný výraz nebo řetězec představující datum." #. aBGSG #: sf_basic.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id481621950748686\n" "help.text" msgid "Converts a UNO date/time representation to a <literal>datetime.datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Převede reprezentaci data/času v UNO na nativní objekt Pythonu <literal>datetime.datetime</literal>." #. qhCRh #: sf_basic.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "par_id41621950816227\n" "help.text" msgid "<emph>unodate</emph>: A UNO date/time object of one of the following types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> or <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>unodate</emph>: Objekt UNO data/času, některý z následujících typů: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> nebo <literal>com.sun.star.util.Time</literal>" #. GQ2hL #: sf_basic.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "par_id281621952224847\n" "help.text" msgid "The following example creates a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object and converts it to a <literal>datetime.datetime</literal> Python object." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je vytvořen objekt <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, který se převede na objekt Pythonu <literal>datetime.datetime</literal>." #. JXsJN #: sf_basic.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id741621952469980\n" "help.text" msgid "Converts a date representation into a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Převede reprezentaci data na objekt <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>." #. 7LW9r #: sf_basic.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id511621952524000\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A Python date/time object of one of the following types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> or <literal>time.struct_time</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: Objekt Pythonu data/času, některý z následujících typ: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> nebo <literal>time.struct_time</literal>." #. vaMxs #: sf_basic.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "Vrátí cestu systému k souboru pro danou adresu URL s <literal>file:</literal>." #. L4crp #: sf_basic.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id321618502481706\n" "help.text" msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL." -msgstr "" +msgstr "<emph>url</emph>: Absolutní adresa URL s <literal>file:</literal>." #. nmEbg #: sf_basic.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id81618502493505\n" "help.text" msgid "A system path file name." -msgstr "" +msgstr "Cesta systému s názvem souboru." #. 7YMKT #: sf_basic.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id658519200121138\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path." -msgstr "" +msgstr "Vrátí adresu URL s <literal>file:</literal> pro danou cestu systému." #. ZdzNY #: sf_basic.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id401618521015903\n" "help.text" msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>systempath</emph>: Název souboru v systému jako řetězec." #. BYkqo #: sf_basic.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id61658101307414\n" "help.text" msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string." -msgstr "" +msgstr "Adresa URL s <literal>file:</literal> jako řetězec." #. kyZyo #: sf_basic.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří instanci služby UNO se službou <literal>ProcessServiceManager</literal>." #. SF7gE #: sf_basic.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>servicename</emph>: Plně kvalifikovaný název služby, například <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> či <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>." #. rZoCx #: sf_basic.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id901599410483300\n" "help.text" msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "Přidá k určenému datu/času interval (se zadaným počtem opakování) a vrátí výsledné datum." #. aRMEj #: sf_basic.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id581618562143601\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: Řetězec z následující tabulky, který určuje interval data nebo času." #. Vx3AB #: sf_basic.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id281618562144897\n" "help.text" msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative." -msgstr "" +msgstr "<emph>number</emph>: Číselný výraz, který určuje, kolikrát se má <literal>interval</literal> přidat (number je kladné) nebo odebrat (number je záporné)." #. CCveG #: sf_basic.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id811618561843272\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: Hodnota <literal>datetime.datetime</literal>, k níž se přidá hodnota <literal>interval</literal>, a to <literal>number</literal>krát." #. Zcf9q #: sf_basic.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id181618561778320\n" "help.text" msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Hodnota <literal>datetime.datetime</literal>." #. HAVdW #: sf_basic.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values." -msgstr "" +msgstr "Vrátí počet intervalů mezi dvěma daty/časy." #. 68XgA #: sf_basic.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id481618563770490\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: Řetězec, který určuje interval, jak je popsáno u metody <literal>DateAdd</literal>." #. DQFt3 #: sf_basic.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563772932\n" "help.text" msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: Dvě hodnoty <literal>datetime.datetime</literal>, které se mají porovnat." #. ZR7AD #: sf_basic.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id121618563454738\n" "help.text" msgid "A number." -msgstr "" +msgstr "Číslo." #. K4Lp7 #: sf_basic.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "Funkce <literal>DatePart</literal> vrátí určenou část data." #. vCQGJ #: sf_basic.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id761618672192231\n" "help.text" msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>interval</emph>: Řetězec, který určuje interval, jak je popsáno u metody <literal>DateAdd</literal>." #. KuDhD #: sf_basic.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id61618672313838\n" "help.text" msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>date</emph>: Datum/čas, ze kterého se má vypočítat výsledek." #. P3vuB #: sf_basic.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id511619445271897\n" "help.text" msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: nepovinné parametry určující první den v týdnu a první týden v roce, jak je popsáno výše u metody <literal>DateDiff</literal>." #. 5Yz25 #: sf_basic.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id791618672371743\n" "help.text" msgid "The extracted part for the given date/time." -msgstr "" +msgstr "Požadovaná část zadaného data/času." #. Dc9Cs #: sf_basic.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Computes a date value from a date string." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá datum z data zadaného jako řetězec." #. qTtuh #: sf_basic.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id441618674018955\n" "help.text" msgid "The computed date." -msgstr "" +msgstr "Vypočtené datum." #. GuCbF #: sf_basic.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id458161678389887\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "" +msgstr "Převede číslo na řetězec a ten upraví podle zadaného formátu." #. St67G #: sf_basic.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "hd_id751618825527776\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" -msgstr "" +msgstr "Formátovací kódy" #. G2TzF #: sf_basic.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "hd_id681618825574599\n" "help.text" msgid "Predefined Formats" -msgstr "" +msgstr "Předem definované formáty" #. osJdR #: sf_basic.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389887\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "" +msgstr "Vrátí výchozí kontext process service factory, pokud existuje, jinak vrátí null." #. d4EQf #: sf_basic.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_id881618848030897\n" "help.text" msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> module." -msgstr "" +msgstr "<literal>GetDefaultContext</literal> je alternativou metody <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link>, dostupné z globální proměnné <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> nebo z modulu <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link>." #. dk35X #: sf_basic.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id381618831451271\n" "help.text" msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Výchozí kontext pro komponentu se používá při vytváření instancí služeb pomocí <literal>XMultiServiceFactory</literal>. Další informace naleznete v kapitole <literal>Professional UNO</literal> příručky Developer's Guide na <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link>." #. LACDh #: sf_basic.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id154618876389887\n" "help.text" msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions." -msgstr "" +msgstr "Vrátí číselnou hodnotu určující grafické uživatelské rozhraní. Tato funkce je k dispozici kvůli zpětné kompatibilitě s předchozími verzemi." #. SmsEL #: sf_basic.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848532640\n" "help.text" msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identify the operating system</link>." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"rozpoznávání operačního systému\">rozpoznat operační systém</link>, použijte metodu <literal>system()</literal> z modulu Pythonu <literal>platform</literal>." #. BJTbw #: sf_basic.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389788\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Vrátí na operačním systému závislý oddělovač adresářů používaný při určování cesty k souboru." #. BWvPB #: sf_basic.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id341618848562340\n" "help.text" msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identify the path separator</link>." -msgstr "" +msgstr "Pro <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"oddělovač cesty\">rozpoznání oddělovače pro cestu</link> použijte <literal>os.pathsep</literal> z modulu Pythonu <literal>os</literal>." #. Jvd3v #: sf_basic.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "par_id451618678389887\n" "help.text" msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:" -msgstr "" +msgstr "Vrátí počet systémových tiků operačního systému. Tuto funkci je možné použít k optimalizaci některých procesů. Pomocí této metody odhadnete čas v milisekundách." #. t3ADN #: sf_basic.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905161499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>" #. KRHNc #: sf_basic.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "par_id741622396277528\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared Basic libraries and modules." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt UNO obsahující všechny sdílené knihovny a modulu Basicu." #. MCrF8 #: sf_basic.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id911622396571584\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda v Pythonu odpovídá metodě <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> ve skriptech Basicu." #. DEARA #: sf_basic.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id281622398076950\n" "help.text" msgid "The following example loads the Gimmicks Basic library if it has not been loaded yet." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je načtena knihovna Basicu Gimmicks, pokud již nebyla načtena dříve." #. ZaDVN #: sf_basic.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905163671\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>" #. jusQK #: sf_basic.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id381622397863419\n" "help.text" msgid "Returns the UNO object containing all shared dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt UNO obsahující všechny sdílené knihovny dialogových oken." #. QEFwP #: sf_basic.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id491622397863810\n" "help.text" msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda v Pythonu odpovídá metodě <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> ve skriptech Basicu." #. 8ozVo #: sf_basic.xhp @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "par_id811622398234384\n" "help.text" msgid "The following example shows a message box with the names of all available dialog libraries." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se zobrazí dialog s názvy všech dostupných knihoven dialogových oken." #. Vb2CW #: sf_basic.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "bm_id61618905164342\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);InputBox</bookmark_value>" #. qRtw5 #: sf_basic.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "pyc_id751619081201175\n" "help.text" msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")" -msgstr "" +msgstr "txt = s.InputBox('Zadejte heslo:', \"Drahý uživateli\")" #. B2mnv #: sf_basic.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "pyc_id261619081319555\n" "help.text" msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "" +msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Potvrzení hesla\")" #. 42vSm #: sf_basic.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "par_id651618921455396\n" "help.text" msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki." -msgstr "" +msgstr "Podrobné informace naleznete na wiki stránce <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link>." #. WMifG #: sf_basic.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "bm_id681618905411293\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);MsgBox</bookmark_value>" #. ogocf #: sf_basic.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_id231618922407948\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialog obsahující zprávu a volitelně vrátí hodnotu.<br/>Konstanty MB_xx popisují typ dialogu, počet a typ zobrazených tlačítek a typ ikony. Jejich hodnoty tvoří bitový vzorek, který určuje vzhled dialogu <literal>MsgBox</literal>." #. 5adLA #: sf_basic.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id711619082902143\n" "help.text" msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Volitelné celé číslo popsané výše u vlastnosti <literal>IDxx</literal>." #. hvEhT #: sf_basic.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "bm_id791618906935711\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);Now</bookmark_value>" #. f96nJ #: sf_basic.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id191619084216660\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object." -msgstr "" +msgstr "Vrátí aktuální systémový datum a čas jako nativní objekt Pythonu <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>." #. qxE2n #: sf_basic.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "bm_id831618907521168\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);RGB</bookmark_value>" #. vBVsk #: sf_basic.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id621619448293385\n" "help.text" msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components." -msgstr "" +msgstr "Vrátí celočíselnou hodnotu typu složenou z hodnot modré, červené a zelené složky." #. SDu3C #: sf_basic.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907850447\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);ThisComponent</bookmark_value>" #. 7wnpT #: sf_basic.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id141622840830978\n" "help.text" msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document." -msgstr "" +msgstr "Jestliže aktuální komponenta odkazuje na dokument %PRODUCTNAME, tato metoda vrátí objekt UNO, který tento dokument reprezentuje." #. 72GZE #: sf_basic.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "par_id961622841287976\n" "help.text" msgid "The method will return <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document." -msgstr "" +msgstr "Pokud aktuální komponenta neodpovídá žádnému dokumentu, metoda vrátí <literal>None</literal>." #. xbQ6U #: sf_basic.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907858201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);ThisDatabaseDocument</bookmark_value>" #. GXewr #: sf_basic.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id271622912644859\n" "help.text" msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance." -msgstr "" +msgstr "Pokud je skript spuštěn z dokumentu Base nebo některé z jeho dílčích komponent, vrátí tato metoda hlavní komponentu instance Base." #. 6MCpX #: sf_basic.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id811622912819443\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>None</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "V ostatních případech tato metoda vrátí <literal>None</literal>." #. q3CG8 #: sf_basic.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id201623153844931\n" "help.text" msgid "Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API page to learn more about Base's main component structure." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o struktuře hlavní komponenty Base naleznete na stránce API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link>." #. mAUuG #: sf_basic.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "bm_id81618907851793\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic (služba);Xray</bookmark_value>" #. TwoGN #: sf_basic.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id451619094057178\n" "help.text" msgid "Inspect Uno objects or variables." -msgstr "" +msgstr "Prozkoumá objekty UNO nebo proměnné." #. CDCQx #: sf_basic.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id21619094660345\n" "help.text" msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object." -msgstr "" +msgstr "<emph>obj</emph>: Proměnná nebo objekt UNO." #. fMbAm #: sf_basic.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "par_id951618554355538\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> na wiki" #. RYwFj #: sf_calc.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDocuments.Calc" #. nXFgM #: sf_calc.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Služba Calc\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal></link></variable>" #. EkFAT #: sf_calc.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Sdílená knihovna<literal>SFDocuments</literal> poskytuje řadu metod a vlastností usnadňujících správu a obsluhu dokumentů %PRODUCTNAME." #. CBPyB #: sf_calc.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id351591014177269\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>SFDocuments.Calc</literal> je podtřídou služby <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF Document\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link>. Ke všem metodám a vlastnostem služby <literal>Document</literal> lze přistupovat také pomocí instance služby <literal>Calc</literal>." #. 4uAEX #: sf_calc.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:" -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Calc</literal> se zaměřuje na:" #. Gy8dD #: sf_calc.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)" -msgstr "" +msgstr "Manipulaci s listy v dokumentu Calcu (kopírování, vkládání, přesun apod.)" #. SCCmJ #: sf_calc.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges" -msgstr "" +msgstr "Výměnu dat mezi datovými strukturami Basicu a oblastmi Calcu" #. YS7kC #: sf_calc.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id141599569935662\n" "help.text" msgid "Copying and importing massive amounts of data" -msgstr "" +msgstr "Kopírování a importování velkého množství dat" #. UFCyZ #: sf_calc.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id851638217526844\n" "help.text" msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents." -msgstr "" +msgstr "Na této stránce nápovědy jsou popsány pouze metody a vlastnosti specifické pro dokumenty Calcu." #. A47hJ #: sf_calc.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id591589191059889\n" "help.text" msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Calc</literal> úzce souvisí se službou <literal>UI</literal> knihovny <literal>ScriptForge</literal>. Níže je uvedeno několik příkladů, jak lze službu <literal>Calc</literal> volat." #. mKqEu #: sf_calc.xhp @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "par_id551621623999947\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates a <literal>Calc</literal> service instance that corresponds to the currently active Calc document." -msgstr "" +msgstr "V následující části kódu se vytvoří instance služby <literal>Calc</literal>, která odpovídá aktuálně aktivnímu dokumentu Calcu." #. gECrc #: sf_calc.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id341621467500466\n" "help.text" msgid "Another way to create an instance of the <literal>Calc</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Calc document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Calc</literal> service instance:" -msgstr "" +msgstr "Jiným způsobem, jak vytvořit instanci služby <literal>Calc</literal>, je použít službu <literal>UI</literal>. V následujícím příkladu se vytvoří nový dokument Calcu, proměnná <literal>oDoc</literal> je instancí služby <literal>Calc</literal>:" #. x6qdq #: sf_calc.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id921621467621019\n" "help.text" msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "Nebo pomocí metody <literal>OpenDocument</literal> ze služby <literal>UI</literal>:" #. MDxMC #: sf_calc.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id741621467697967\n" "help.text" msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>Calc</literal> je také možné vytvořit pomocí metody <literal>CreateScriptService</literal>:" #. CKafD #: sf_calc.xhp @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "par_id271621467810774\n" "help.text" msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered." -msgstr "" +msgstr "V příkladu výše je \"MyFile.ods\" název otevřeného dokumentu. Není-li tento argument uveden, použije se aktivní okno." #. gfpHw #: sf_calc.xhp @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Po použití se doporučuje uvolnit zdroje:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "par_id231611610666018\n" "help.text" msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above." -msgstr "" +msgstr "Jestliže však byl dokument zavřen metodou <literal>CloseDocument</literal>, není výše uvedený příkaz pro uvolnění zdrojů nutný." #. WqVjE #: sf_calc.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Použití předpony \"<literal>SFDocuments.</literal>\" není při volání této služby povinné." #. Cpd5a #: sf_calc.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definice" #. 4gE5A #: sf_calc.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id511591016999246\n" "help.text" msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>." -msgstr "" +msgstr "Mnoho metod vyžaduje argument \"<emph>Sheet</emph>\" nebo \"<emph>Range</emph>\". Jednotlivé buňky jsou považovány za speciální případ oblasti (<literal>Range</literal>)." #. kq2Br #: sf_calc.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id511591019278671\n" "help.text" msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:" -msgstr "" +msgstr "Oba mohou být vyjádřeny buď jako řetězec, nebo jako odkaz (tj. objekt), a to podle situace:" #. du8tS #: sf_calc.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id571591019367284\n" "help.text" msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"." -msgstr "" +msgstr "V rámci <emph>určité instance</emph> služby <literal>Calc</literal> se listy a oblasti zadávají jako řetězce, například \"Sheet1\" nebo \"D2:F6\"." #. HGR2H #: sf_calc.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id121591019432157\n" "help.text" msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti <literal>.Sheet</literal> a <literal>.Range</literal> vracejí odkaz, který může být použit jako argument metod volaných z <emph>jiné instance</emph> služby <literal>Calc</literal>." #. AHSav #: sf_calc.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_id421591017227464\n" "help.text" msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu jsou data z dokumentu A (otevřeného pouze pro čtení a skrytého) zkopírována do dokumentu B." #. iED65 #: sf_calc.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id341591020333849\n" "help.text" msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Název listu jako řetězec (<literal>string</literal>) nebo objekt (<literal>object</literal>) získaný z vlastnosti <literal>.Sheet</literal>." #. GDuU3 #: sf_calc.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id651591020343023\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Zkratka \"~\" (tilda) představuje aktuální list." #. nskFb #: sf_calc.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id291591020728110\n" "help.text" msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Řetězec označující sadu sousedních buněk umístěných na listu aktuální instance nebo objekt (<literal>object</literal>) získaný z vlastnosti <literal>.Range</literal>." #. 6CySa #: sf_calc.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id691591020711395\n" "help.text" msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first selected range if multiple ranges are selected." -msgstr "" +msgstr "Zkratka \"~\" (tilda) představuje aktuální výběr nebo první vybranou oblast, pokud je vybráno více oblastí." #. 7JEat #: sf_calc.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id701592230700986\n" "help.text" msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells." -msgstr "" +msgstr "Zkratka \"*\" představuje všechny použité buňky." #. gNtqP #: sf_calc.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id641591021597701\n" "help.text" msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored." -msgstr "" +msgstr "Název listu je u oblasti nepovinný (výchozí = aktivní list). Uzavírající jednoduché uvozovky a znaky $ jsou povoleny, ale ignorují se." #. GVF9g #: sf_calc.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id371592406978640\n" "help.text" msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells." -msgstr "" +msgstr "Kromě vlastnosti <literal>CurrentSelection</literal> je ve službě <literal>Calc</literal> uvažována pouze jediná oblast buněk." #. vRxTa #: sf_calc.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id91591025127496\n" "help.text" msgid "Examples of valid ranges" -msgstr "" +msgstr "Příklady platných oblastí" #. BABCv #: sf_calc.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id481591024294524\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" -msgstr "" +msgstr "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2" #. pMZEe #: sf_calc.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294894\n" "help.text" msgid "A single cell" -msgstr "" +msgstr "Jediná buňka" #. MuiK2 #: sf_calc.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id21591024294492\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" -msgstr "" +msgstr "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10" #. P7Ete #: sf_calc.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id9159102429464\n" "help.text" msgid "Single range with multiple cells" -msgstr "" +msgstr "Jediná oblast s více buňkami" #. xj6ob #: sf_calc.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id161592230749179\n" "help.text" msgid "'$SheetX'.*" -msgstr "" +msgstr "'$SheetX'.*" #. eQu5j #: sf_calc.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id581592230749243\n" "help.text" msgid "All used cells in the given sheet" -msgstr "" +msgstr "Všechny použité buňky na daném listu" #. UErNm #: sf_calc.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id641591024294318\n" "help.text" msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)" -msgstr "" +msgstr "1) '$SheetX'.A:A (sloupec A)<br/>2) 3:5 (řádky 3 až 5)" #. qpGBr #: sf_calc.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id431591024294723\n" "help.text" msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell" -msgstr "" +msgstr "Všechny buňky v sousedních sloupcích či řádcích až po poslední použitou buňku" #. qezwg #: sf_calc.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id871591024294202\n" "help.text" msgid "myRange" -msgstr "" +msgstr "myRange" #. 97TnU #: sf_calc.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id721591024294721\n" "help.text" msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level" -msgstr "" +msgstr "Oblast pojmenovaná \"myRange\" na úrovni sešitu" #. WxyY4 #: sf_calc.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_id181591024294534\n" "help.text" msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" -msgstr "" +msgstr "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange" #. 9gjmL #: sf_calc.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id911591024294816\n" "help.text" msgid "A range name at sheet level" -msgstr "" +msgstr "Název oblasti na úrovni listu" #. Z6dKJ #: sf_calc.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id781591024294621\n" "help.text" msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" -msgstr "" +msgstr "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")" #. ENndn #: sf_calc.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id681591024294568\n" "help.text" msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance" -msgstr "" +msgstr "Oblast na listu SheetX v souboru přiřazeném k instanci Calcu myDoc" #. Yero3 #: sf_calc.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ nebo ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "Aktuální výběr na aktivním listu" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. FeCia #: sf_calc.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id151591018231905\n" "help.text" msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>." -msgstr "" +msgstr "Pro dokumenty Calcu lze rovněž použít všechny vlastnosti obecné pro jakýkoliv dokument. Další informace naleznete na <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Služba Document\">stránce služby Document</link>." #. DTzRF #: sf_calc.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "par_id911591018242565\n" "help.text" msgid "The properties specifically available for Calc documents are:" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti specifické pro dokumenty Calcu jsou:" #. G4iX6 #: sf_calc.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argument" #. H9m2q #: sf_calc.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Návratový typ" #. DDSFu #: sf_calc.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165611\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žádný" #. UUDuD #: sf_calc.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_id59159240716522\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "String nebo pole řetězců" #. kAAXc #: sf_calc.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716560\n" "help.text" msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array." -msgstr "" +msgstr "Jediná vybraná oblast jako řetězec nebo seznam vybraných oblastí jako pole." #. PFB5D #: sf_calc.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165606\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 5GeyC #: sf_calc.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165545\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. TBHV2 #: sf_calc.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716828\n" "help.text" msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Vrátí první použitou buňku v zadané oblasti nebo listu." #. BkCoD #: sf_calc.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407166642\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. ToQBc #: sf_calc.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165145\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. boSak #: sf_calc.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716225\n" "help.text" msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Vrátí číslo sloupce nejvíc vlevo v zadané oblasti nebo listu." #. 3AKqL #: sf_calc.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407167972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. zf3hK #: sf_calc.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165695\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. BXscD #: sf_calc.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id85159240716128\n" "help.text" msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Vrátí číslo řádku nejvíc nahoře v zadané oblasti nebo listu." #. BHFeu #: sf_calc.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "par_id741593094953790\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. FhLMF #: sf_calc.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id311593094953330\n" "help.text" msgid "The number of rows (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Počet řádků (>= 1) v zadané oblasti." #. cU3Ah #: sf_calc.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. ALJCP #: sf_calc.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id501591018870619\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. SNj7Q #: sf_calc.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Vrátí poslední použitou buňku v zadané oblasti nebo listu." #. 75PEK #: sf_calc.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 3h43j #: sf_calc.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id831592315106202\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. bU5vD #: sf_calc.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id791592315106790\n" "help.text" msgid "The last used column in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Poslední použitý sloupec v zadané oblasti nebo listu." #. q9Bx7 #: sf_calc.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. r6diM #: sf_calc.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591696\n" "help.text" msgid "SheetName or RangeName as String" -msgstr "" +msgstr "SheetName nebo RangeName jako String" #. SDdEC #: sf_calc.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "par_id421591025591509\n" "help.text" msgid "The last used row in a given range or sheet." -msgstr "" +msgstr "Poslední použitý řádek v zadané oblasti nebo listu." #. 4t3He #: sf_calc.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025591239\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. 2tmEj #: sf_calc.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Odkaz na oblast, který lze použít jako argument metod jako <literal>CopyToRange</literal>." #. boDiE #: sf_calc.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591007\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. kJCwG #: sf_calc.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id561591025592149\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. ey2LS #: sf_calc.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025599937\n" "help.text" msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range." -msgstr "" +msgstr "Vrátí adresu nejmenší oblasti, která obsahuje zadanou oblast, a to tak, aby byla hraničila s prázdnými buňkami nebo s okraji listu. Výsledek odpovídá použití zkratky <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> na zadanou oblast." #. 66iAb #: sf_calc.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id661591025591903\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName jako String" #. 4KoAw #: sf_calc.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id731591025591753\n" "help.text" msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>." -msgstr "" +msgstr "Odkaz na list, který lze použít jako argument metod jako <literal>CopySheet</literal>." #. HLpEQ #: sf_calc.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žádný" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "pole řetězců (String)" #. qGsms #: sf_calc.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets." -msgstr "" +msgstr "Seznam názvů všech existujících listů." #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id311593095062171\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. BKFhE #: sf_calc.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id681593095062358\n" "help.text" msgid "The number of columns (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "Počet sloupců (>= 1) v zadané oblasti." #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id391592315404944\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. DMf2S #: sf_calc.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592315404525\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. VaGpB #: sf_calc.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id321592315404430\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>." #. nAD2d #: sf_calc.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315567199\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. yNxZn #: sf_calc.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315560025\n" "help.text" msgid "RangeName As String" -msgstr "" +msgstr "RangeName jako String" #. UydnH #: sf_calc.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315565185\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the <literal>AbsoluteName</literal> UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal>. Po přesunu kurzoru je možné výslednou adresu oblasti získat jako vlastnost UNO <literal>AbsoluteName</literal> objektu s kurzorem. Tato vlastnost vrátí řetězec, který lze použít jako argument vlastností a metod služby Calc." #. QbTFX #: sf_calc.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315565569\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. jWLAC #: sf_calc.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id411592315565235\n" "help.text" msgid "SheetName As String" -msgstr "" +msgstr "SheetName jako String" #. cJAB7 #: sf_calc.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id41592315560095\n" "help.text" msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>." #. hwjGf #: sf_calc.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id321611613059105\n" "help.text" msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects." -msgstr "" +msgstr "Další informace o objektech UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> se dozvíte v dokumentaci %PRODUCTNAME API." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. soCDf #: sf_calc.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Calc" #. Dis6i #: sf_calc.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969228\n" "help.text" msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Vrátí adresu oblasti jako řetězec, a to na základě souřadnic v listu, tj. čísel řádků a sloupců." #. 4TBiF #: sf_calc.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id21635434153216\n" "help.text" msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range." -msgstr "" +msgstr "Je-li zadána pouze jedna dvojice souřadnic, vrátí se adresa jediné buňky. Dalšími argumenty je možné určit pravou dolní buňku obdélníkové oblasti." #. 2BuFG #: sf_calc.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203080\n" "help.text" msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>row1, column1</emph>: Určují čísla řádku a sloupce pro levou horní buňky v uvažované oblasti. Čísla řádků a sloupců začínají od 1." #. i7N7S #: sf_calc.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203212\n" "help.text" msgid "<emph>row2, column2</emph>: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> are given, then the address of the single cell range represented by <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>row2, column2</emph>: Určují čísla řádku a sloupce pro pravou dolní buňku uvažované oblasti. Nejsou-li tyto argumenty uvedeny nebo jsou-li menší než hodnoty <literal>row1</literal> či <literal>column1</literal>, vrátí se adresa oblasti s jedinou buňkou představovanou souřadnicemi <literal>row1</literal> a <literal>column1</literal>." #. Egj6k #: sf_calc.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203336\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má připojit k vracené adrese oblasti. Tento list musí existovat. Výchozí hodnotou je \"~\", odpovídající aktuálně aktivnímu listu." #. idfEg #: sf_calc.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623705\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech v Basicu a Pythonu se předpokládá, že aktuálně aktivním listem je \"Sheet1\"." #. eXJNG #: sf_calc.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808112\n" "help.text" msgid "The method <literal>A1Style</literal> can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, etc." -msgstr "" +msgstr "Metodu <literal>A1Style</literal> lze kombinovat s mnoha vlastnostmi a metodami služby Calc, které vyžadují jako argument oblast, například <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal> apod." #. Hfeug #: sf_calc.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>sheetname</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated." -msgstr "" +msgstr "Je-li zadán argument <literal>sheetname</literal>, zadaný list se aktivuje a stane se aktuálně vybraným. Pokud tento argument chybí, aktivuje se okno s dokumentem." #. EhMzz #: sf_calc.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má v dokumentu aktivovat. Výchozí hodnotou je prázdný řetězec, který znamená, že se místo změny aktivního listu aktivuje okno s dokumentem." #. 2cgiA #: sf_calc.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623714\n" "help.text" msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se v aktuálně aktivním dokumentu aktivuje list s názvem \"Sheet4\"." #. LRebz #: sf_calc.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Aktivování listu má význam pouze v dokumentech Calcu. Chcete-li se ujistit, že pracujete s dokumentem Calcu, použijte vlastnost <literal>isCalc</literal> pro objekt s dokumentem. Tato vlastnost vrátí <literal>True</literal>, jedná-li se o dokument Calcu, v opačném případě vrátí <literal>False</literal>." #. KWFFF #: sf_calc.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969856\n" "help.text" msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Vrátí seznam názvů všech objektů s grafy na zadaném listu nebo jedinou instanci služby <literal>Chart</literal>." #. sBNho #: sf_calc.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438503202\n" "help.text" msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, an zero-based array of strings containing the names of all charts is returned." -msgstr "" +msgstr "Je-li určen pouze argument <literal>sheetname</literal>, vrátí se pole řetězců začínající od 0, které obsahuje názvy všech grafů." #. pGvVW #: sf_calc.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id371635438509045\n" "help.text" msgid "If a <literal>chartname</literal> is provided, than a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist." -msgstr "" +msgstr "Je-li určen argument <literal>chartname</literal>, vrátí se jediný objekt odpovídající požadovanému grafu. Tento graf musí existovat." #. T2e3d #: sf_calc.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631205026\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, pro který se má zjistit seznam grafů nebo kde se nachází zadaný graf." #. Dhape #: sf_calc.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203566\n" "help.text" msgid "<emph>chartname</emph>: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>chartname</emph>: Uživatelem definovaný název objektu s grafem, který se má vrátit. Pokud graf uživatelem definovaný název nemá, je možné použít interní název objektu. Pokud tento argument chybí, vrátí se seznam názvů grafů na zadaném listu." #. C7CSH #: sf_calc.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id431635438771588\n" "help.text" msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category." -msgstr "" +msgstr "Názvy přiřazené ke grafům zjistíte na postranní liště <menuitem>Navigátor</menuitem> v kategorii <menuitem>Objekty OLE</menuitem>." #. zbX9R #: sf_calc.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id41635439328174\n" "help.text" msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se zobrazí počet objektů s grafy na listu \"Sheet1\"." #. gsLHX #: sf_calc.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id571635439417400\n" "help.text" msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se přistupuje ke grafu s názvem \"MyChart\" na listu \"Sheet1\" a vypíše se jeho typ." #. auJdC #: sf_calc.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id31592919577984\n" "help.text" msgid "Clears all the contents and formats of the given range." -msgstr "" +msgstr "Vymaže v zadané oblasti veškerý obsah a formáty." #. M5PqA #: sf_calc.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id441592919577809\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, která se má vymazat, jako řetězec." #. Wz6CH #: sf_calc.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id211592919864118\n" "help.text" msgid "Clears the formats and styles in the given range." -msgstr "" +msgstr "Vymaže v zadané oblasti formáty a styly." #. 6Qxnv #: sf_calc.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id611592919864268\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, jejíž formáty a styly se mají vymazat, jako řetězec." #. sMwMp #: sf_calc.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919928169\n" "help.text" msgid "Clears the values and formulas in the given range." -msgstr "" +msgstr "Vymaže v zadané oblasti hodnoty a vzorce." #. eEGn9 #: sf_calc.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id771592919928320\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, jejíž hodnoty a vzorce se mají vymazat, jako řetězec." #. n6vJD #: sf_calc.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id591591631693816\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Zkopíruje určený list před existující list nebo na konec seznamu listů. List, který se má zkopírovat, se může nacházet v jakémkoliv <emph>otevřeném</emph> dokumentu Calcu. Je-li kopírování úspěšné, vrátí <literal>True</literal>." #. YqGL2 #: sf_calc.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id871591631693741\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má zkopírovat, jako řetězec nebo odkaz na list jako objekt." #. 5cEGG #: sf_calc.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id351591632126180\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: Název listu, který se má vložit. Je nutné, aby se název v dokumentu ještě nepoužíval." #. 8sSno #: sf_calc.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id211591632192379\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: Název (řetězec) nebo index (číslo začínající od 1) listu, před nějž se má zkopírovaný list vložit. Tento argument je nepovinný, ve výchozím chování se zkopírovaný list přidá na poslední pozici." #. yuvEn #: sf_calc.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id961591632309410\n" "help.text" msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se vytvoří kopie listu \"SheetX\" a umístí se do aktuálního dokumentu jako poslední list. Název zkopírovaného listu je \"SheetY\"." #. pqVdW #: sf_calc.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "bas_id231611706034607\n" "help.text" msgid "'Gets the Document object of the active window" -msgstr "" +msgstr "' Získá z aktivního okna objekt Document" #. xUG9G #: sf_calc.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id461591632297415\n" "help.text" msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "V příkladu níže se zkopíruje list \"SheetX\" ze souboru \"FileA.ods\" a vloží se na poslední pozici souboru \"FileB.ods\" pod názvem \"SheetY\"." #. 2AAEx #: sf_calc.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id801595695285478\n" "help.text" msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li kopírovat listy mezi <emph>otevřenými</emph> dokumenty, použijte metodu <literal>CopySheet</literal>. Při kopírování listů ze <emph>zavřených</emph> dokumentů použijte <literal>CopySheetFromFile</literal>." #. 5fctt #: sf_calc.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "par_id931591714614755\n" "help.text" msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Zkopíruje určený list ze <emph>zavřeného</emph> dokumentu a vloží jej před existující list nebo na konec seznamu listů do souboru, na který odkazuje objekt <literal>Document</literal>." #. M9mDA #: sf_calc.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id271611706609445\n" "help.text" msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet." -msgstr "" +msgstr "Pokud neexistuje soubor, nastane chyba. Není-li soubor platným souborem Calcu, vloží se prázdný list. Pokud zdrojový list ve vstupním souboru neexistuje, na nově vložený list se nahoru umístí chybová zpráva." #. tCseT #: sf_calc.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id471591714947181\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Určuje soubor, který se má otevřít. Musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Je nutné, aby soubor nebyl chráněn heslem." #. gHjz6 #: sf_calc.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id9915917146142\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má zkopírovat, jako řetězec." #. PeZ4F #: sf_calc.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "par_id71591714614904\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: Název zkopírovaného listu, který se má do dokumentu vložit. Je nutné, aby se název v dokumentu ještě nepoužíval." #. 2niVz #: sf_calc.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id601591714614407\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: Název (řetězec) nebo index (číslo začínající od 1) listu, před nějž se má zkopírovaný list vložit. Tento argument je nepovinný, ve výchozím chování se zkopírovaný list přidá na poslední pozici." #. iEHJy #: sf_calc.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id981611707192039\n" "help.text" msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se zkopíruje list \"SheetX\" ze souboru \"myFile.ods\" a vloží se na první pozici od názvem \"SheetY\" do dokumentu, na nějž odkazuje objekt \"oDoc\"." #. kELHv #: sf_calc.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id91592558768804\n" "help.text" msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell." -msgstr "" +msgstr "Zkopíruje určenou zdrojovou oblast (hodnoty, vzorce a formáty) do cílové oblasti či buňky. Metoda se chová stejně jako operace Kopírovat/Vložit z oblasti do jediné buňky." #. KixB2 #: sf_calc.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id831611707431984\n" "help.text" msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk. Velikost upravené oblasti je plně určena velikostí zdrojové oblasti." #. KCiyF #: sf_calc.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id681592558768463\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "Zdrojová oblast se může nacházet v jiném <emph>otevřeném</emph> dokumentu." #. RBQG9 #: sf_calc.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id761592558768578\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>sourcerange</emph>: Zdrojová oblast jako řetězec, pokud se nachází v témže dokumentu, nebo jako odkaz, pokud se nachází v jiném otevřeném dokumentu Calcu." #. 3MUwk #: sf_calc.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id711592558768466\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Cílová buňka, do níž se zkopírovaná oblast buněk vloží, jako řetězec. Je-li zadána oblast, použije se pouze její levá horní buňka." #. FbkjF #: sf_calc.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id431592904964362\n" "help.text" msgid "Next is an example where the source and destination are in the same file:" -msgstr "" +msgstr "Následuje příklad se zdrojovou a cílovou oblastí v témže souboru:" #. Zh3Wp #: sf_calc.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id751592905035452\n" "help.text" msgid "The example below illustrates how to copy a range from another open Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Příklad níže ukazuje, jak zkopírovat oblast z jiného otevřeného dokumentu Calcu:" #. uFAEe #: sf_calc.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "bas_id351592558768880\n" "help.text" msgid "'Open the source document in the background (hidden)" -msgstr "" +msgstr "' Otevře zdrojový dokument na pozadí (jako skrytý)" #. PBgwL #: sf_calc.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "bas_id1001611708508251\n" "help.text" msgid "'Do not forget to close the source document because it was opened as hidden" -msgstr "" +msgstr "' Nezapomeňte zdrojový dokument zavřít, protože byl otevřen jako skrytý" #. ZzDAQ #: sf_calc.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id61592905442071\n" "help.text" msgid "To simulate a Copy/Paste from a range to a single cell, use <literal>CopyToCell</literal>. To simulate a Copy/Paste from a range to a larger range (with the same cells being replicated several times), use <literal>CopyToRange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Metoda <literal>CopyToCell</literal> napodobuje operaci Kopírovat/Vložit z oblasti do jediné buňky. Chcete-li napodobit operaci Kopírovat/Vložit z oblasti do větší oblasti (s několikrát zopakovanými buňkami), použijte metodu <literal>CopyToRange</literal>." #. maHke #: sf_calc.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929031212\n" "help.text" msgid "Copies downwards and/or rightwards a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range. The method imitates the behaviour of a Copy/Paste operation from a source range to a larger destination range." -msgstr "" +msgstr "Zkopíruje určenou zdrojovou oblast (hodnoty, vzorce a formáty) do cílové oblasti, a to směrem dolů či doprava. Metoda napodobuje chování operace Kopírovat/Vložit ze zdrojové oblasti do větší cílové oblasti." #. G4qky #: sf_calc.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id271592904084534\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination area is > 1 row (or column) then the height (or width) of the source must be <= the height (or width) of the destination. Otherwise nothing happens." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je výška (resp. šířka) cílové oblasti větší než 1 řádek (resp. sloupec), musí být výška (resp. šířka) zdrojové oblasti menší nebo rovna výšce (resp. šířce) cílové oblasti. V opačném případě se nic neprovede." #. Pko2R #: sf_calc.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id131592904286834\n" "help.text" msgid "If the height (or width) of the destination is = 1 then the destination is expanded downwards (or rightwards) up to the height (or width) of the source range." -msgstr "" +msgstr "Je-li výška (resp. šířka) cílové oblasti 1, cílová oblast se rozšíří směrem dolů (resp. doprava) až do výšky (resp. šířky) zdrojové oblasti." #. jYha4 #: sf_calc.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "par_id661592904348877\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. wfzcw #: sf_calc.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id41592903121807\n" "help.text" msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document." -msgstr "" +msgstr "Zdrojová oblast se může nacházet v jiném <emph>otevřeném</emph> dokumentu." #. CEaED #: sf_calc.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121145\n" "help.text" msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>sourcerange</emph>: Zdrojová oblast jako řetězec, pokud se nachází v témže dokumentu, nebo jako odkaz, pokud se nachází v jiném otevřeném dokumentu Calcu." #. v3d3d #: sf_calc.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211000\n" "help.text" msgid "<emph>destinationrange</emph>: The destination of the copied range of cells, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationrange</emph>: Cílová oblast pro zkopírované buňky jako řetězec." #. LsHF6 #: sf_calc.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "par_id461592905128991\n" "help.text" msgid "Copy within the same document:" -msgstr "" +msgstr "Kopírování v rámci jednoho dokumentu:" #. dNdmJ #: sf_calc.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "bas_id601592904507182\n" "help.text" msgid "' Returns a range string: \"$SheetY.$C$5:$J$14\"" -msgstr "" +msgstr "' Vrátí řetězec pro oblast: \"$SheetY.$C$5:$J$14\"" #. FBbwi #: sf_calc.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592905195364\n" "help.text" msgid "Copy from one file to another:" -msgstr "" +msgstr "Kopírování z jednoho souboru do jiného:" #. L3GHp #: sf_calc.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id1615929033642\n" "help.text" msgid "Creates a new chart object showing the data in the specified range. The returned chart object can be further manipulated using the <literal>Chart</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří nový objekt s grafem, který zobrazuje data z určené oblasti. S vráceným objektem s grafem lze dále nakládat pomocí služby <literal>Chart</literal>." #. 2YZ5H #: sf_calc.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id841592903121025\n" "help.text" msgid "<emph>chartname:</emph> The user-defined name of the chart to be created. The name must be unique in the same sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>chartname:</emph> Uživatelem definovaný název grafu, který se má vytvořit. Název musí být v rámci listu jedinečný." #. BBtB3 #: sf_calc.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031213680\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname:</emph> The name of the sheet where the chart will be placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname:</emph> Název listu, na který se graf umístí." #. GEiCb #: sf_calc.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211522\n" "help.text" msgid "<emph>range:</emph> The range to be used as the data source for the chart. The range may refer to any sheet of the Calc document." -msgstr "" +msgstr "<emph>range:</emph> Oblast, která se použije jako zdroj dat grafu. Může odkazovat na libovolný list dokumentu Calcu." #. L3dSo #: sf_calc.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031216390\n" "help.text" msgid "<emph>columnheader:</emph> When <literal>True</literal>, the topmost row of the range is used as labels for the category axis or the legend (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnheader:</emph> Je-li <literal>True</literal>, řádek oblasti umístěný nejvíc nahoře se použije jako popisky osy kategorií nebo legendy (výchozí = <literal>False</literal>)." #. iyq5m #: sf_calc.xhp @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "par_id5515929031211633\n" "help.text" msgid "<emph>rowheader:</emph> When <literal>True</literal>, the leftmost column of the range is used as labels for the category axis or the legend. (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>rowheader:</emph> Je-li <literal>True</literal>, sloupec oblasti umístěný nejvíc vlevo se použije jako popisky osy kategorií nebo legendy (výchozí = <literal>False</literal>)." #. CKzBZ #: sf_calc.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id61635441176547\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python create a chart using the data contained in the range \"A1:B5\" of \"Sheet1\" and place the chart in \"Sheet2\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu v Basicu a Pythonu je vytvořen z dat obsažených v oblasti \"A1:B5\" na listu \"Sheet1\" graf, který je umístěn na list \"Sheet2\"." #. uBCvA #: sf_calc.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id231635441342180\n" "help.text" msgid "Refer to the help page about ScriptForge's <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Chart service\">Chart service</link> to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position." -msgstr "" +msgstr "Jak dále pracovat s objekty s grafem, naleznete na stránce o <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Služba Chart\">službě Chart</link> knihovny ScriptForge. U grafu je možné měnit vlastnosti jako typ, popisy os či umístění." #. so8uw #: sf_calc.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "par_id601595777001498\n" "help.text" msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range." -msgstr "" +msgstr "Použije na funkci Average, Count, Max, Min nebo Sum, a to na všechny buňky zadané oblasti, které obsahují číselné hodnoty." #. F2UTC #: sf_calc.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id741595777001537\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range to which the function will be applied, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, na niž se má funkce použít, jako řetězec." #. ZhAYY #: sf_calc.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id121611752704572\n" "help.text" msgid "The example below applies the <literal>Sum</literal> function to the range \"A1:A1000\" of the currently selected sheet:" -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se použije funkce <literal>Sum</literal> na oblast \"A1:A1000\" z aktuálně vybraného listu:" #. iTEts #: sf_calc.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id31611752782288\n" "help.text" msgid "Cells in the given range that contain text will be ignored by all of these functions. For example, the <literal>DCount</literal> method will not count cells with text, only numerical cells." -msgstr "" +msgstr "Buňky v zadané oblasti, které obsahují text, jsou všemi těmito funkcemi ignorovány. Například metoda <literal>DCount</literal> spočítá pouze buňky s čísly, nikoliv buňky s textem." #. BVKEy #: sf_calc.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "V závislosti na předaných parametrech tato metoda vrátí:" #. pBZm6 #: sf_calc.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id611623063742045\n" "help.text" msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in a given sheet (if the <literal>form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Pole začínající od 0 (případně n-tice v Pythonu) s názvy všech formulářů obsažených na zadaném listu (pokud chybí argument <literal>form</literal>)" #. FHWZs #: sf_calc.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id641623063744536\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>SFDocuments.Form</literal> představující formulář uvedený jako argument." #. YdQaD #: sf_calc.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "par_id441623090893210\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet, as a string, from which the form will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, z něhož se formulář získá, jako řetězec." #. BV8GH #: sf_calc.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id451623063459286\n" "help.text" msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the specified sheet. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>form</emph>: Název nebo index odpovídající formuláři uloženému na zadaném listu. Pokud tento argument chybí, metoda vrátí seznam s názvy všech formulářů z daného listu." #. sFFyE #: sf_calc.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms stored in \"Sheet1\" and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\" which is stored in \"Sheet1\"." -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech se na prvním řádku získají názvy všech formulářů uložených na listu \"Sheet1\", na druhém řádku se vrátí objekt <literal>Form</literal> z formuláře pojmenovaného \"Form_A\" a uloženého na listu \"Sheet1\"." #. y9kCE #: sf_calc.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id401591632726431\n" "help.text" msgid "Converts a column number ranging between 1 and 1024 into its corresponding letter (column 'A', 'B', ..., 'AMJ'). If the given column number is outside the allowed range, a zero-length string is returned." -msgstr "" +msgstr "Převede číslo sloupce z rozsahu 1 až 1024 na odpovídající písmeno (sloupec \"A\", \"B\", ..., \"AMJ\"). Nachází-li se zadané číslo sloupce mimo povolený rozsah, vrátí se řetězec nulové délky." #. EfsXe #: sf_calc.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_id83159163272628\n" "help.text" msgid "<emph>columnnumber</emph>: The column number as an integer value in the interval 1 ... 1024." -msgstr "" +msgstr "<emph>columnnumber</emph>: Číslo sloupce jako celočíselná hodnota z intervalu 1 až 1024." #. 6yjtp #: sf_calc.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id11621539831303\n" "help.text" msgid "Displays a message box with the name of the third column, which by default is \"C\"." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialog s názvem třetího sloupce, který je ve výchozím nastavení \"C\"." #. XNAhU #: sf_calc.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id451611753568778\n" "help.text" msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 1024." -msgstr "" +msgstr "Maximální počet sloupců na listu Calcu je 1024." #. ksYoG #: sf_calc.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id921593880142573\n" "help.text" msgid "Get the formula(s) stored in the given range of cells as a single string, a 1D or a 2D array of strings." -msgstr "" +msgstr "Získá vzorec či vzorce uložené v zadané oblasti buněk, a to jako jeden řetězec, nebo jako jednorozměrné či dvourozměrné pole řetězců." #. KDFkQ #: sf_calc.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880142588\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range where to get the formulas from, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, z níž se mají vzorce získat, jako řetězec." #. tBeSN #: sf_calc.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id461611755257141\n" "help.text" msgid "The following example returns a 3 by 2 array with the formulas in the range \"A1:B3\" (3 rows by 2 columns):" -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se vrátí pole 3 × 2 se vzorcemi z oblasti \"A1:B3\" (3 řádky krát 2 sloupce):" #. AoHGB #: sf_calc.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id331592231156425\n" "help.text" msgid "Get the value(s) stored in the given range of cells as a single value, a 1D array or a 2D array. All values are either doubles or strings." -msgstr "" +msgstr "Získá hodnotu či hodnoty uložené v zadané oblasti buněk, a to jako jednu hodnotu, nebo jako jednorozměrní či dvourozměrné pole. Každá hodnota je buď číslo typu double, nebo řetězec." #. XACNZ #: sf_calc.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id91592231156434\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range where to get the values from, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, z níž se mají hodnoty získat, jako řetězec." #. ojRBo #: sf_calc.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id991611756492772\n" "help.text" msgid "If a cell contains a date, the number corresponding to that date will be returned. To convert numeric values to dates in Basic scripts, use the Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Basic\"><literal>CDate</literal> builtin function</link>. In Python scripts, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#CDate\" name=\"CDate Python\"><literal>CDate</literal> function from the <literal>Basic</literal> service.</link>" -msgstr "" +msgstr "Jestliže buňka obsahuje datum, vrátí se číslo tomuto datu odpovídající. Ve skriptech Basicu lze číselné hodnoty převést na data <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Basic\">vestavěnou funkcí <literal>CDate</literal></link>. Ve skriptech Pythonu použijte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#CDate\" name=\"CDate Python\">funkci <literal>CDate</literal> ze služby <literal>Basic</literal></link>." #. YYMuH #: sf_calc.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id771593685490395\n" "help.text" msgid "Imports the contents of a CSV-formatted text file and places it on a given destination cell." -msgstr "" +msgstr "Naimportuje obsah textového souboru formátu CSV a umístí jej do zadané cílové buňky." #. cxrHr #: sf_calc.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id751611756909199\n" "help.text" msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the contents of the CSV file. The size of the modified area is fully determined by the contents of the input file." -msgstr "" +msgstr "Před vložením obsahu souboru CSV se z cílové oblasti vymaže veškerý obsah a formáty. Velikost takto upravené oblasti je plně určena obsahem vstupního souboru." #. D2w2A #: sf_calc.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id911593685490873\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. GrquM #: sf_calc.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id851593685490824\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Označuje soubor, který se má otevřít. Musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. VdTtY #: sf_calc.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id641593685490936\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell to insert the imported data, as a string. If instead a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Cílová buňka pro vložení naimportovaných dat, a to jako řetězec. Je-li místo buňky zadána oblast, použije se pouze její levá horní buňka." #. BrTfu #: sf_calc.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "par_id641593685863838\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph>: The arguments for the CSV input filter. The default filter makes following assumptions:" -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph>: Argumenty vstupního filtru pro CSV. Výchozí filtr předpokládá následující nastavení:" #. Mb4c6 #: sf_calc.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id661593686250471\n" "help.text" msgid "The input file encoding is UTF8." -msgstr "" +msgstr "Kódování vstupního souboru je UTF8." #. CEpDn #: sf_calc.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id161593686260876\n" "help.text" msgid "The field separator is a comma, a semi-colon or a Tab character." -msgstr "" +msgstr "Oddělovačem polí je čárka, středník nebo znak tabulátoru." #. CDfys #: sf_calc.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id711593686274293\n" "help.text" msgid "The string delimiter is the double quote (\")." -msgstr "" +msgstr "Oddělovačem řetězců je dvojitá uvozovka (\")." #. qowXx #: sf_calc.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "par_id171593686280838\n" "help.text" msgid "All lines are included." -msgstr "" +msgstr "Použijí se všechny řádky." #. MBwZg #: sf_calc.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id881593686287161\n" "help.text" msgid "Quoted strings are formatted as text." -msgstr "" +msgstr "Řetězce v uvozovkách se naformátují jako text." #. bujFG #: sf_calc.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id161593686293473\n" "help.text" msgid "Special numbers are detected." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávají se speciální čísla." #. TYXKD #: sf_calc.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id791593686300499\n" "help.text" msgid "All columns are presumed to be texts, except if recognized as valid numbers." -msgstr "" +msgstr "Všechny sloupce se považují za text, pokud nejsou rozpoznány jako platná čísla." #. Byno7 #: sf_calc.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "par_id381593686307406\n" "help.text" msgid "The language is English/US, which implies that the decimal separator is \".\" and the thousands separator is \",\"." -msgstr "" +msgstr "Výchozím jazykem je angličtina (USA), což znamená, že oddělovačem desetinných míst je tečka (\".\") a oddělovačem tisíců čárka (\",\")." #. TX82d #: sf_calc.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id531611757154931\n" "help.text" msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Filter Options\">Filter Options Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o možnostech CSV filtru naleznete na <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Možnosti filtru\">wiki stránce Filter Options</link>." #. vPPYx #: sf_calc.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_id881599568986824\n" "help.text" msgid "Imports the contents of a database table, query or resultset, i.e. the result of a SELECT SQL command, inserting it on a destination cell." -msgstr "" +msgstr "Naimportuje obsah tabulky databáze, dotazu nebo sady výsledků, tj. výsledku SQL příkazu SELECT, a vloží jej do cílové buňky." #. DorV6 #: sf_calc.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id81611763957509\n" "help.text" msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the imported contents. The size of the modified area is fully determined by the contents in the table or query." -msgstr "" +msgstr "Před vložením naimportovaného obsahu se z cílové oblasti vymaže veškerý obsah a formáty. Velikost takto upravené oblasti je plně určena obsahem z tabulky nebo dotazu." #. tfp3o #: sf_calc.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "par_id51599568986387\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> when the import was successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí v případě úspěšného importu <literal>True</literal>." #. rgoAd #: sf_calc.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id311599568986784\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Označuje soubor, který se má otevřít. Musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. j2J5e #: sf_calc.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id711596555746281\n" "help.text" msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. This argument is ignored if a <literal>filename</literal> is provided." -msgstr "" +msgstr "<emph>registrationname</emph>: Název, podle něhož lze databázi nalézt v registru databází. Tento argument je ignorován, je-li zadán argument <literal>filename</literal>." #. 2hSHw #: sf_calc.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "par_id211599568986329\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination of the imported data, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Cílová buňka pro naimportovaná data, a to jako řetězec. Je-li místo buňky zadána oblast, použije se pouze její levá horní buňka." #. aMfVw #: sf_calc.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without surrounding quotes or square brackets) or a SELECT SQL statement in which table and field names may be surrounded by square brackets or quotes to improve its readability." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Název tabulky či dotazu (bez uzavírajících uvozovek nebo hranatých závorek) nebo SQL příkaz SELECT, ve kterém je možné v zájmu čitelnosti uzavřít názvy tabulek a polí do hranatých závorek či uvozovek." #. wFpLr #: sf_calc.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. The argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: Je-li <literal>True</literal>, SQL příkaz se odešle databázovému enginu bez předchozí analýzy. Výchozí je <literal>False</literal>. U tabulek se tento argument ignoruje. U dotazů se použije taková možnost, jaká byly nastavena při definování dotazu." #. toj8z #: sf_calc.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id121591698472929\n" "help.text" msgid "Inserts a new empty sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets." -msgstr "" +msgstr "Vloží nový prázdný list před některý existující nebo na konec seznamu listů." #. Xbm7k #: sf_calc.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id941591698472748\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the new sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název nového listu." #. XbXNM #: sf_calc.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id84159169847269\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the new sheet. This argument is optional and the default behavior is to insert the sheet at the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: Název (řetězec) nebo index (číslo začínající od 1) listu, před nějž se má nový list vložit. Tento argument je nepovinný, ve výchozím chování se list přidá na poslední pozici." #. UCmit #: sf_calc.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id241611764359510\n" "help.text" msgid "The following example inserts a new empty sheet named \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se vloží nový prázdný list pojmenovaný \"SheetX\" a umístí se před list \"SheetY\":" #. DcrWC #: sf_calc.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id6415925694762\n" "help.text" msgid "Moves a specified source range to a destination range of cells. The method returns a string representing the modified range of cells. The dimension of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Přesune určenou oblast do cílové oblasti buněk. Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk. Velikost takto upravené oblasti je plně určena velikostí zdrojové oblasti." #. UqxZv #: sf_calc.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id571592569476332\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: The source range of cells, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph>: Zdrojová oblast buněk, a to jako řetězec." #. G6BSW #: sf_calc.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id891592569476362\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: The destination cell, as a string. If a range is given, its top-left cell is considered as the destination." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph>: Cílová buňka jako řetězec. Je-li zadána oblast, jako cílová se použije její levá horní buňka." #. NorEd #: sf_calc.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id831591698903829\n" "help.text" msgid "Moves an existing sheet and places it before a specified sheet or at the end of the list of sheets." -msgstr "" +msgstr "Přesune již existující list a umístí jej před určený list nebo na konec seznamu listů." #. dgAxB #: sf_calc.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "par_id351591698903911\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to move. The sheet must exist or an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má přesunout. List musí existovat, jinak nastane výjimka." #. fevuS #: sf_calc.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id9159169890334\n" "help.text" msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which the original sheet will be placed. This argument is optional and the default behavior is to move the sheet to the last position." -msgstr "" +msgstr "<emph>beforesheet</emph>: Název (řetězec) nebo index (číslo začínající od 1) listu, před nějž se má původní list umístit. Tento argument je nepovinný, ve výchozím chování se list přesune na poslední pozici." #. pd5t4 #: sf_calc.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id951611766058734\n" "help.text" msgid "The example below moves the existing sheet \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se přesune existující list \"SheetX\" a umístí se před list \"SheetY\"." #. Q9iwN #: sf_calc.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id51592233506371\n" "help.text" msgid "Returns a new range (as a string) offset by a certain number of rows and columns from a given range." -msgstr "" +msgstr "Vrátí novou oblast (jako řetězec) posunutou od zadané oblasti o určitý počet řádků a sloupců." #. VCUXL #: sf_calc.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "par_id61611768400376\n" "help.text" msgid "This method has the same behavior as the homonymous Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Offset function\">Offset function</link>." -msgstr "" +msgstr "Metoda se chová stejně jako stejnojmenná <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Funkce Offset\">funkce Calcu Offset</link>." #. G2oD2 #: sf_calc.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "par_id901592233506293\n" "help.text" msgid "<emph>reference</emph>: The range, as a string, that the method will use as reference to perform the offset operation." -msgstr "" +msgstr "<emph>reference</emph>: Oblast jako řetězec, kterou metoda použije pro provedení posunu jako referenční." #. Ra7aW #: sf_calc.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id781592234124856\n" "help.text" msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows by which the initial range is offset upwards (negative value) or downwards (positive value). Use 0 (default) to stay in the same row." -msgstr "" +msgstr "<emph>rows</emph>: Počet řádků, o který se má původní oblast posunout nahoru (záporná hodnota) nebo dolů (kladná hodnota). Výchozí 0 znamená zůstat na stejném řádku." #. FvqjV #: sf_calc.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id971592234138769\n" "help.text" msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns by which the initial range is offset to the left (negative value) or to the right (positive value). Use 0 (default) to stay in the same column." -msgstr "" +msgstr "<emph>columns</emph>: Počet sloupců, o který se má původní oblast posunout doleva (záporná hodnota) nebo doprava (kladná hodnota). Výchozí 0 znamená zůstat ve stejném sloupci." #. VzgGM #: sf_calc.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id321592234150061\n" "help.text" msgid "<emph>height</emph>: The vertical height for an area that starts at the new range position. Omit this argument when no vertical resizing is needed." -msgstr "" +msgstr "<emph>height</emph>: Svislá výška oblasti začínající na pozici nové oblasti. Pokud tento argument vynecháte, nebude nutné měnit ve svislém rozměru velikost." #. JxENN #: sf_calc.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id271592234165247\n" "help.text" msgid "<emph>width</emph>: The horizontal width for an area that starts at the new range position. Omit this argument when no horizontal resizing is needed." -msgstr "" +msgstr "<emph>width</emph>: Vodorovná výška oblasti začínající na pozici nové oblasti. Pokud tento argument vynecháte, nebude nutné měnit ve vodorovném rozměru velikost." #. t9QDN #: sf_calc.xhp @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "par_id871592234172652\n" "help.text" msgid "Arguments <literal>rows</literal> and <literal>columns</literal> must not lead to zero or negative start row or column." -msgstr "" +msgstr "Argumenty <literal>rows</literal> a <literal>columns</literal> nesmí vést k nulovému nebo zápornému počátečnímu řádku nebo sloupci." #. JAxEm #: sf_calc.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id211592234180073\n" "help.text" msgid "Arguments <literal>height</literal> and <literal>width</literal> must not lead to zero or negative count of rows or columns." -msgstr "" +msgstr "Argumenty <literal>height</literal> a <literal>width</literal> nesmí vést k nulovému nebo zápornému počtu řádků a sloupců." #. BkCDz #: sf_calc.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "bas_id651592234465732\n" "help.text" msgid "'SheetX.$C$3 (A1 moved by two rows and two columns down)" -msgstr "" +msgstr "'SheetX.$C$3 (A1 posunuto o dva řádky dolů a dva sloupce doprava)" #. 8ukCQ #: sf_calc.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "bas_id521592234478848\n" "help.text" msgid "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 offset by two rows and columns with width of 5 rows and 6 columns)" -msgstr "" +msgstr "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 posunuto o dva řádky a sloupce s rozměry 5 řádků a 6 sloupců)" #. GwPQh #: sf_calc.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id51592233506021\n" "help.text" msgid "Opens a non-modal dialog that can be used to select a range in the document and returns a string containing the selected range." -msgstr "" +msgstr "Otevře nemodální dialogové okno pro výběr oblasti v dokumentu a vrátí řetězec obsahující vybranou oblasti." #. CWn2A #: sf_calc.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id301637936295380\n" "help.text" msgid "This method opens the same dialog that is used by %PRODUCTNAME when the Shrink button is pressed. For example, the <menuitem>Tools - Goal Seek</menuitem> dialog has a Shrink button to the right of the <menuitem>Formula cell</menuitem> field." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda otevře stejné dialogové okno, které se v %PRODUCTNAME používá při stisknutí tlačítka \"Zmenšit\". Toto tlačítko má například dialogové okno <menuitem>Nástroje - Hledat řešení</menuitem> napravo od pole <menuitem>Buňka se vzorcem</menuitem>." #. XUoah #: sf_calc.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id551637936545121\n" "help.text" msgid "This method does not change the current selection." -msgstr "" +msgstr "Metoda nemění aktuální výběr." #. tAHiV #: sf_calc.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id901592233506001\n" "help.text" msgid "<emph>title</emph>: The title of the dialog, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>title</emph>: Název dialogového okna jako řetězec." #. Yyn74 #: sf_calc.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id781592234124502\n" "help.text" msgid "<emph>selection</emph>: An optional range that is initially selected when the dialog is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>selection</emph>: Nepovinná oblast, která je vybrána při zobrazení okna." #. zo7VK #: sf_calc.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id971592234138989\n" "help.text" msgid "<emph>singlecell</emph>: When <literal>True</literal> (default) only single-cell selection is allowed. When <literal>False</literal> range selection is allowed." -msgstr "" +msgstr "<emph>singlecell</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), je povolen pouze výběr jediné buňky. Je-li <literal>False</literal>, je možné vybrat oblast." #. SqEWv #: sf_calc.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "par_id321592234150345\n" "help.text" msgid "<emph>closeafterselect</emph>: When <literal>True</literal> (default) the dialog is closed immediately after the selection is made. When <literal>False</literal> the user can change the selection as many times as needed and then manually close the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>closeafterselect</emph>: Je-li <literal>True</literal> (výchozí), dialogové okno se po provedení výběru ihned zavře. Je-li <literal>False</literal>, uživatel může výběr podle potřeby opakovaně měnit a poté okno ručně zavřít." #. yDiCm #: sf_calc.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id51592233503441\n" "help.text" msgid "Returns the input string after substituting its token characters by their values in a given range." -msgstr "" +msgstr "Vrátí vstupní řetězec se znaky tokenů nahrazenými hodnotami ze zadané oblasti." #. Qu4DK #: sf_calc.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "par_id551637936596521\n" "help.text" msgid "This method does not change the current selection." -msgstr "" +msgstr "Metoda nemění aktuální výběr." #. eEqCY #: sf_calc.xhp @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_id171637938442558\n" "help.text" msgid "This method can be used to quickly extract specific parts of a range name, such as the sheet name or first cell column and row, and use them to compose a new range address." -msgstr "" +msgstr "Pomocí této metody je možné rychle získat určité části názvu oblasti, například název listu nebo první buňku sloupce či řádku, a použít je při vytváření adresy nové oblasti." #. RAAVz #: sf_calc.xhp @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "par_id901592233506232\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string containing the tokens that will be replaced by the corresponding values in <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec obsahující tokeny, které budou nahrazeny odpovídajícími hodnotami z oblasti <literal>range</literal>." #. NJdUy #: sf_calc.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id781592234161102\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: A <literal>RangeName</literal> from which values will be extracted. If it contains a sheet name, the sheet must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Název <literal>RangeName</literal>, ze kterého se hodnoty získají. Obsahuje-li název listu, je nutné, aby tento list existoval." #. BgCCD #: sf_calc.xhp @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "par_id971592234102889\n" "help.text" msgid "<emph>tokencharacter</emph>: Character used to identify tokens. By default \"%\" is the token character. The following tokens are accepted:" -msgstr "" +msgstr "<emph>tokencharacter</emph>: Znak označující tokeny. Jako výchozí znak je nastaveno procento (\"%\"). Je možné použít následující tokeny:" #. WTDwR #: sf_calc.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id261637943912156\n" "help.text" msgid "<emph>%S</emph> - The sheet name containing the range, including single quotes when necessary." -msgstr "" +msgstr "<emph>%S</emph> - Název listu obsahující oblast, je-li to potřeba, včetně jednoduchých uvozovek." #. YHLeU #: sf_calc.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "par_id441637943912380\n" "help.text" msgid "<emph>%R1</emph> - The row number of the top left cell of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>%R1</emph> - Číslo řádku pro levou horní buňku oblasti." #. joJi7 #: sf_calc.xhp @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "par_id521637943912620\n" "help.text" msgid "<emph>%C1</emph> - The column letter of the top left cell of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>%C1</emph> - Písmeno sloupce pro levou horní buňku oblasti." #. YAfmV #: sf_calc.xhp @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "par_id371637943912860\n" "help.text" msgid "<emph>%R2</emph> - The row number of the bottom right cell of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>%R2</emph> - Číslo řádku pro pravou dolní buňku oblasti." #. imuBD #: sf_calc.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id291637943913116\n" "help.text" msgid "<emph>%C2</emph> - The column letter of the bottom right cell of the range." -msgstr "" +msgstr "<emph>%C2</emph> - Písmeno sloupce pro pravou dolní buňku oblasti." #. gpmpG #: sf_calc.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id941637943467476\n" "help.text" msgid "The example below extracts each element of the <literal>RangeName</literal> defined in <literal>sRange</literal> and uses them to compose a message." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je zjištěna hodnota každého prvku názvu <literal>RangeName</literal> definovaném pro oblast <literal>sRange</literal> a tyto hodnoty jsou použity k sestavení zprávy." #. nbJ59 #: sf_calc.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "par_id241637944350648\n" "help.text" msgid "The <literal>Printf</literal> method can be combined with <literal>SetFormula</literal> to create formulas over multiple cells. For instance, consider a table with numeric values in the range \"A1:E10\" from which formulas are to be created to sum the values in each row and place the results in the range \"F1:F10\":" -msgstr "" +msgstr "Metodu <literal>Printf</literal> lze zkombinovat s metodou <literal>SetFormula</literal> a vytvořit tak vzorce ve více buňkách. Například můžete chtít vytvořit vzorce, pomocí nichž sečtete hodnoty v každém řádky tabulky s číselnými hodnotami v oblasti \"A1:E10\", a výsledky umístit do oblasti \"F1:F10\":" #. foAvd #: sf_calc.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "bas_id371637944971921\n" "help.text" msgid "' Note the use of the \"$\" character" -msgstr "" +msgstr "' Povšimněte si použití znaku \"$\"" #. wBpRw #: sf_calc.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the contents of the given sheet to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method of the <literal>Document</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Tato metoda odešle obsah zadaného listu na výchozí tiskárnu nebo na tiskárnu definovanou metodou <literal>SetPrinter</literal> služby <literal>Document</literal>." #. BaDL9 #: sf_calc.xhp @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the sheet was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud byl list úspěšně vytištěn." #. CnNEC #: sf_calc.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id368519200121646\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The sheet to print, default is the active sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má vytisknout, výchozí je aktivní list." #. xk3k3 #: sf_calc.xhp @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>pages</emph>: Stránky, které se mají vytisknout, jako řetězec podobný tomu, který se zadává v uživatelské rozhraní, například: \"1-4;10;15-18\". Výchozí jsou všechny stránky." #. DBFDA #: sf_calc.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>copies</emph>: Počet kopií. Výchozí je 1." #. C8abL #: sf_calc.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "par_id661591699085351\n" "help.text" msgid "Removes an existing sheet from the document." -msgstr "" +msgstr "Odstraní z dokumentu existující list." #. dVxiA #: sf_calc.xhp @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id331591699085330\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to remove." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má odstranit." #. GwKHr #: sf_calc.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id971591704316873\n" "help.text" msgid "Renames the given sheet and returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Přejmenuje zadaný list a v případě úspěchu vrátí <literal>True</literal>." #. ofAiN #: sf_calc.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id161591704316337\n" "help.text" msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to rename." -msgstr "" +msgstr "<emph>sheetname</emph>: Název listu, který se má přejmenovat." #. JHEDe #: sf_calc.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id931591704316998\n" "help.text" msgid "<emph>newname</emph>: the new name of the sheet. It must not exist yet." -msgstr "" +msgstr "<emph>newname</emph>: Nový název listu, nesmí ještě existovat." #. bwtAA #: sf_calc.xhp @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt "" "par_id351611775260443\n" "help.text" msgid "This example renames the active sheet to \"SheetY\":" -msgstr "" +msgstr "V tomto příkladu je aktivní list přejmenován na \"SheetY\":" #. qEM6N #: sf_calc.xhp @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt "" "par_id191592745582983\n" "help.text" msgid "Stores the given value starting from a specified target cell. The updated area expands itself from the target cell or from the top-left corner of the given range to accommodate the size of the input <literal>value</literal> argument. Vectors are always expanded vertically." -msgstr "" +msgstr "Uloží zadanou hodnotu do oblasti začínající určenou cílovou buňkou. Cílová oblast se rozšíří z cílové buňky nebo z levého horního rohu zadané oblasti tak, aby odpovídala velikosti argumentu <literal>value</literal>. Vektory oblast rozšíří vždy ve svislém směru." #. tm6AR #: sf_calc.xhp @@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt "" "par_id671592745582573\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. FAuKq #: sf_calc.xhp @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "par_id801592745582116\n" "help.text" msgid "<emph>targetcell</emph>: The cell or a range as a string from where to start to store the given value." -msgstr "" +msgstr "<emph>targetcell</emph>: Buňka nebo oblast (jako řetězec), od níž se začne ukládat zadaná hodnota." #. aK7EZ #: sf_calc.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "par_id321592745582192\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array (in Python, one or two-dimensional lists and tuples) with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if <literal>targetcell</literal> is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Skalár, vektor nebo pole (v Pythonu jednorozměrné či dvourozměrné seznamy a n-tice) s novými hodnotami, které se mají uložit do cílové buňky nebo od levého horního rohu oblasti, pokud je <literal>targetcell</literal> oblast. Nové hodnoty musí být řetězce, číselné hodnoty nebo data. Při použití jiných typů budou odpovídající buňky prázdné." #. 7BCXQ #: sf_calc.xhp @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt "" "par_id331611776151376\n" "help.text" msgid "The following example uses the builtin <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray function</link> to create an array and then store it in cell \"A1\":" -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se vestavěnou <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funkce DimArray\">funkcí DimArray</link> vytvoří pole a to se poté uloží do buňky \"A1\":" #. fZfKc #: sf_calc.xhp @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id601611775600983\n" "help.text" msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards." -msgstr "" +msgstr "V tomto příkladu se pomocí metody <literal>RangeInit</literal> ze <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"RangeInit\">služby ScriptForge Array</link> vytvoří pole s hodnotami, které se poté uloží do buňky \"A1\" a dalších buněk směrem dolů." #. kmatN #: sf_calc.xhp @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt "" "bas_id251592745582536\n" "help.text" msgid "'Fill 1st column with values from 1 to 1000" -msgstr "" +msgstr "' Vyplní první sloupec hodnotami od 1 do 1000" #. YNGtV #: sf_calc.xhp @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "par_id291592905671530\n" "help.text" msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use <emph>SetArray</emph>. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use <emph>SetValue</emph>." -msgstr "" +msgstr "Metodu <emph>SetArray</emph> použijte, chcete-li na list uložit úplný obsah pole. Chcete-li uložit obsah pole omezený hranicemi cílové oblasti buněk, použijte metodu <emph>SetValue</emph>." #. ecovS #: sf_calc.xhp @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt "" "par_id601592231799489\n" "help.text" msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range." -msgstr "" +msgstr "Uloží zadanou hodnotu do určené oblasti. Velikost upravené oblasti je rovna velikosti cílové oblasti." #. PeoKo #: sf_calc.xhp @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592233389953\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. xYrHQ #: sf_calc.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id361592231799255\n" "help.text" msgid "<emph>targetrange</emph>: The range where to store the given value, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>targetrange</emph>: Oblast, kam se má uložit zadaná hodnota, jako řetězec." #. dydXF #: sf_calc.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id461592232081985\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Skalár, vektor nebo pole s novými hodnotami pro buňky oblasti. Nové hodnoty musí být řetězce, číselné hodnoty nebo data. Při použití jiných typů budou odpovídající buňky prázdné." #. CgwVF #: sf_calc.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id841592745785192\n" "help.text" msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of <literal>value</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells will be emptied." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje se celá oblast a zbytek listu zůstane beze změny. Je-li velikost hodnoty <literal>value</literal> menší než velikost oblasti <literal>targetrange</literal>, budou přebývající buňky prázdné." #. QFkLr #: sf_calc.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id191611776838396\n" "help.text" msgid "If the size of <literal>value</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then <literal>value</literal> is only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Pokud je velikost hodnoty <literal>value</literal> větší než velikost oblasti <literal>targetrange</literal>, zkopíruje se <literal>value</literal> pouze částečně, dokud nevyplní velikost <literal>targetrange</literal>." #. ykBk6 #: sf_calc.xhp @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "par_id71611776941663\n" "help.text" msgid "Vectors are expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row." -msgstr "" +msgstr "Vektory oblast rozšíří ve svislém směru s výjimkou případu, kdy má oblast <literal>targetrange</literal> výšku 1 řádek." #. FJCPf #: sf_calc.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "bas_id541592232948567\n" "help.text" msgid "'Below the Value array is smaller than the TargetRange (remaining cells are emptied)" -msgstr "" +msgstr "' Pole Value je menší než oblast TargetRange (přebývající buňky jsou prázdné)" #. vuu9B #: sf_calc.xhp @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "bas_id541592232948825\n" "help.text" msgid "'Below the Value and TargetRange have the same size" -msgstr "" +msgstr "' Value a TargetRange mají stejnou velikost" #. 4LFnH #: sf_calc.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id731621689592755\n" "help.text" msgid "If you want to fill a single row with values, you can use the <literal>Offset</literal> function. In the example below, consider that <literal>arrData</literal> is a one-dimensional array:" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vyplnit jeden řádek hodnotami, můžete použít funkci <literal>Offset</literal>. V následujícím příkladu se předpokládá, že je proměnná <literal>arrData</literal> jednorozměrným polem:" #. g8mER #: sf_calc.xhp @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "par_id521595767687154\n" "help.text" msgid "Applies the specified cell style to the given target range. The full range is updated and the remainder of the sheet is left untouched. If the cell style does not exist, an error is raised." -msgstr "" +msgstr "Použije určený styl buňky na zadanou cílovou oblast. Aktualizuje se celá oblast a zbytek listu se ponechá beze změny. Pokud styl buňky neexistuje, nastane chyba." #. nxDCd #: sf_calc.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "par_id70159576768715\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. FtFpL #: sf_calc.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id22159576768782\n" "help.text" msgid "<emph>targetrange</emph>: The range to which the style will be applied, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>targetrange</emph>: Oblast, na niž se má styl použít, jako řetězec." #. aAGcy #: sf_calc.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id181595767687247\n" "help.text" msgid "<emph>style</emph>: The name of the cell style to apply." -msgstr "" +msgstr "<emph>style</emph>: Název stylu, který se má použít." #. DCAWV #: sf_calc.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_id481593880376480\n" "help.text" msgid "Inserts the given (array of) formula(s) in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the range." -msgstr "" +msgstr "Vloží zadaný vzorec (či pole vzorců) do určené cílové oblasti. Velikost upravené oblasti je rovna velikosti cílové oblasti." #. d8CAU #: sf_calc.xhp @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "par_id711593880376106\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk." #. F5XDi #: sf_calc.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880376776\n" "help.text" msgid "<emph>targetrange</emph>: The range to insert the formulas, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>targetrange</emph>: Oblast, do níž se mají vzorce vložit, jako řetězec." #. A2UQF #: sf_calc.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id941593880376500\n" "help.text" msgid "<emph>formula</emph>: A string, a vector or an array of strings with the new formulas for each cell in the target range." -msgstr "" +msgstr "<emph>formula</emph>: Řetězec nebo vektor či pole řetězců s novými vzorci pro buňky cílové oblasti." #. 746E8 #: sf_calc.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_id551593880376513\n" "help.text" msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje se celá oblast a zbytek listu zůstane beze změny." #. Wot7x #: sf_calc.xhp @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_id811593880756356\n" "help.text" msgid "If the given formula is a string, the unique formula is pasted along the whole range with adjustment of the relative references." -msgstr "" +msgstr "Pokud je zadaným vzorcem jediný řetězec, vloží se do každé buňky oblasti jedinečný vzorec s přizpůsobenými relativními odkazy." #. zr47n #: sf_calc.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_id491593880857823\n" "help.text" msgid "If the size of <literal>formula</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells are emptied." -msgstr "" +msgstr "Pokud je velikost argumentu <literal>formula</literal> menší než velikost oblasti <literal>targetrange</literal>, budou přebývající buňky prázdné." #. LwoGL #: sf_calc.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id701611778103306\n" "help.text" msgid "If the size of <literal>formula</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then the formulas are only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>." -msgstr "" +msgstr "Pokud je velikost argumentu <literal>formula</literal> větší než velikost oblasti <literal>targetrange</literal>, zkopírují se vzorce pouze částečně, dokud nevyplní velikost <literal>targetrange</literal>." #. GQC3N #: sf_calc.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "par_id761611777946581\n" "help.text" msgid "Vectors are always expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row." -msgstr "" +msgstr "Vektory oblast vždy rozšíří ve svislém směru s výjimkou případu, kdy má oblast <literal>targetrange</literal> výšku 1 řádek." #. rNEEY #: sf_calc.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "bas_id681593880376489\n" "help.text" msgid "'Horizontal vector, partially empty" -msgstr "" +msgstr "' Vodorovný vektor, částečně prázdný" #. 52GZX #: sf_calc.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "bas_id961593881331390\n" "help.text" msgid "'D2 contains the formula \"=H2\"" -msgstr "" +msgstr "' D2 obsahuje vzorec \"=H2\"" #. gF7Gb #: sf_calc.xhp @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "par_id481593880373070\n" "help.text" msgid "Moves a given range of cells downwards by inserting empty rows. The current selection is not affected." -msgstr "" +msgstr "Přesune zadanou oblast buněk dolů tím, že před ni vloží prázdné řádky. Aktuální výběr se nezmění." #. VTxxB #: sf_calc.xhp @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929435655\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholerows</literal> argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholerows</literal> mohou vložené řádky zabírat buď šířku určené oblasti, nebo všech sloupců v řádku." #. uvH4j #: sf_calc.xhp @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "par_id711593880370247\n" "help.text" msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec odpovídající novému umístění počáteční oblasti." #. cvqws #: sf_calc.xhp @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "par_id811637929284110\n" "help.text" msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens." -msgstr "" +msgstr "Jestliže by posunutá oblast překročila hranice listu, přesun se neprovede." #. bUdZp #: sf_calc.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880376123\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range above which rows will be inserted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, nad niž se vloží řádky, jako řetězec." #. fVYpB #: sf_calc.xhp @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "par_id941593880376566\n" "help.text" msgid "<emph>wholerow</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the width of the inserted rows will be the same as the width of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the inserted row will span all columns in the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholerow</emph>: Je-li <literal>False</literal> (výchozí), šířka vložených řádků bude stejná jako šířka určené oblasti <literal>range</literal>. V opačném případě budou vložené řádky zabírat všechny sloupce listu." #. rXzZX #: sf_calc.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "par_id551593880373045\n" "help.text" msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows to be inserted. The default value is the height of the original <literal>range</literal>. The number of rows must be a positive number." -msgstr "" +msgstr "<emph>rows</emph>: Počet řádků, které se mají vložit. Výchozí hodnotou je výška původní oblasti <literal>range</literal>. Počet řádků musí být kladné číslo." #. dacHK #: sf_calc.xhp @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "bas_id881637931053547\n" "help.text" msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by one row; affects only columns A to D" -msgstr "" +msgstr "' Přesune oblast \"A3:D3\" o jeden řádek dolů; ovlivněny budou pouze sloupce A až D" #. v4w3P #: sf_calc.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "bas_id661637931232893\n" "help.text" msgid "' The inserted row spans all columns in the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Vložené řádky zabírají všechny sloupce na listu" #. vsryg #: sf_calc.xhp @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931053897\n" "help.text" msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by five rows" -msgstr "" +msgstr "' Přesune oblast \"A3:D3\" o pět řádků dolů" #. pwuUG #: sf_calc.xhp @@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "bas_id501638218784265\n" "help.text" msgid "' Moves the range \"A3:D10\" down by two rows and shows the new location of the original range" -msgstr "" +msgstr "' Přesune oblast \"A3:D10\" o dva řádky dolů a zobrazí nové umístění původní oblasti" #. hVfv3 #: sf_calc.xhp @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "par_id481593880376255\n" "help.text" msgid "Deletes the leftmost columns of a given range and moves to the left all cells to the right of the affected range. The current selection is not affected." -msgstr "" +msgstr "Smaže sloupce zadané oblasti umístěné nejvíce vlevo a přesune doleva všechny buňky napravo od ovlivněné oblasti. Aktuální výběr se nezmění." #. iawBn #: sf_calc.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929460261\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumns</literal> argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholecolumns</literal> mohou smazané sloupce zabírat buď výšku určené oblasti, nebo všech řádků ve sloupci." #. BXEkG #: sf_calc.xhp @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_id711593880371259\n" "help.text" msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující umístění zbývající části počáteční oblasti. Pokud se z původní oblasti smažou všechny buňky, vrátí se prázdný řetězec." #. CyRpL #: sf_calc.xhp @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880376205\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range from which cells will be deleted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, z níž se buňky smažou, jako řetězec." #. zWG3Y #: sf_calc.xhp @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "par_id941593880356026\n" "help.text" msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the height of the deleted columns will be the same as the height of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the deleted columns will span all rows in the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: Je-li <literal>False</literal> (výchozí), výška smazaných sloupců bude stejná jako výška určené oblasti <literal>range</literal>. V opačném případě budou smazané sloupce zabírat všechny řádky listu." #. JLdBr #: sf_calc.xhp @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "par_id551593880373306\n" "help.text" msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns to be deleted from the specified <literal>range</literal>. The default value is the width of the original <literal>range</literal>, which is also the maximum value of this argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>columns</emph>: Počet sloupců, které se mají z určené oblasti <literal>range</literal> smazat. Výchozí hodnotou je šířka této oblasti, která je zároveň maximální hodnotou tohoto argumentu." #. 8UycD #: sf_calc.xhp @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "bas_id881637931064919\n" "help.text" msgid "' Deletes the range \"B3:B6\"; moves left all cells to the right" -msgstr "" +msgstr "' Smaže oblast \"B3:B6\" a přesune doleva všechny buňky napravo od ní" #. vM8hB #: sf_calc.xhp @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931056991\n" "help.text" msgid "' Deletes the first column in the range \"A3:D6\"" -msgstr "" +msgstr "' Smaže první sloupec oblasti \"A3:D6\"" #. FPVSg #: sf_calc.xhp @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "bas_id661637931232569\n" "help.text" msgid "' The deleted columns (A to D) spans all rows in the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Smazané sloupce (A až D) zabírají všechny řádky listu" #. TAB2b #: sf_calc.xhp @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id481593880373529\n" "help.text" msgid "Deletes the topmost rows of a given range and moves upwards all cells below the affected range. The current selection is not affected." -msgstr "" +msgstr "Smaže řádky zadané oblasti umístěné nejvíce nahoře a přesune nahoru všechny buňky dolů od ovlivněné oblasti. Aktuální výběr se nezmění." #. kb5h3 #: sf_calc.xhp @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929435361\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholerows</literal> argument the deleted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholerows</literal> mohou smazané řádky zabírat buď šířku určené oblasti, nebo všech sloupců v řádku." #. s9Nfb #: sf_calc.xhp @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "par_id711593880370299\n" "help.text" msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec představující umístění zbývající části počáteční oblasti. Pokud se z původní oblasti smažou všechny buňky, vrátí se prázdný řetězec." #. H5EtV #: sf_calc.xhp @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880376583\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range from which cells will be deleted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, z níž se buňky smažou, jako řetězec." #. JQtGb #: sf_calc.xhp @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "par_id941593880300966\n" "help.text" msgid "<emph>wholerow</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the width of the deleted rows will be the same as the width of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the deleted row will span all columns in the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholerow</emph>: Je-li <literal>False</literal> (výchozí), šířka smazaných řádků bude stejná jako šířka určené oblasti <literal>range</literal>. V opačném případě budou smazané řádky zabírat všechny sloupce listu." #. ueo8E #: sf_calc.xhp @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "par_id551593880373265\n" "help.text" msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows to be deleted from the specified <literal>range</literal>. The default value is the height of the original <literal>range</literal>, which is also the maximum value of this argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>columns</emph>: Počet řádků, které se mají z určené oblasti <literal>range</literal> smazat. Výchozí hodnotou je výška této oblasti, která je zároveň maximální hodnotou tohoto argumentu." #. jHP9x #: sf_calc.xhp @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "bas_id881637931064667\n" "help.text" msgid "' Deletes the range \"A3:D3\"; moves all cells below it by one row up" -msgstr "" +msgstr "' Smaže oblast \"A3:D3\" a přesune nahoru všechny buňky dolů od ní" #. Make5 #: sf_calc.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931056647\n" "help.text" msgid "' Deletes the first row in the range \"A3:D6\"" -msgstr "" +msgstr "' Smaže první řádek oblasti \"A3:D6\"" #. APQKA #: sf_calc.xhp @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "bas_id661637931232493\n" "help.text" msgid "' The deleted rows spans all columns in the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Smazané řádky zabírají všechny sloupce na listu" #. gKkbB #: sf_calc.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id481593880372568\n" "help.text" msgid "Moves a given range of cells to the right by inserting empty columns. The current selection is not affected." -msgstr "" +msgstr "Přesune zadanou oblast buněk doprava tím, že před ni vloží prázdné sloupce. Aktuální výběr se nezmění." #. RxvcF #: sf_calc.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id801637929335255\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumns</literal> argument the inserted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column." -msgstr "" +msgstr "Podle hodnoty argumentu <literal>wholecolumns</literal> mohou vložené sloupce zabírat buď výšku určené oblasti, nebo všech řádků ve sloupci." #. Fh33o #: sf_calc.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id711593880372560\n" "help.text" msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí řetězec odpovídající novému umístění počáteční oblasti." #. pLAHD #: sf_calc.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id811637929283210\n" "help.text" msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens." -msgstr "" +msgstr "Jestliže by posunutá oblast překročila hranice listu, přesun se neprovede." #. SeAGD #: sf_calc.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id891593880370543\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range which will have empty columns inserted to its left, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, nalevo od níž se vloží prázdné sloupce, jako řetězec." #. KtD6Y #: sf_calc.xhp @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "par_id941593880373316\n" "help.text" msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the height of the inserted columns will be the same as the height of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the inserted columns will span all rows in the sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: Je-li <literal>False</literal> (výchozí), výška vložených sloupců bude stejná jako výška určené oblasti <literal>range</literal>. V opačném případě budou vložené sloupce zabírat všechny řádky listu." #. fBzCG #: sf_calc.xhp @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "par_id5515938803791960\n" "help.text" msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns to be inserted. The default value is the width of the original <literal>range</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>columns</emph>: Počet sloupců, které se mají vložit. Výchozí hodnotou je šířka původní oblasti <literal>range</literal>." #. nmXTU #: sf_calc.xhp @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "bas_id881637931052587\n" "help.text" msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by one column; affects only rows 3 to 6" -msgstr "" +msgstr "' Přesune oblast \"A3:A6\" o jeden sloupec doprava; ovlivněny budou pouze řádky 3 až 6" #. 5mWBq #: sf_calc.xhp @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931053225\n" "help.text" msgid "' Moves the range \"A3:A6\" right by five columns" -msgstr "" +msgstr "' Přesune oblast \"A3:A6\" o pět sloupců doprava" #. G53xT #: sf_calc.xhp @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "bas_id661637931232548\n" "help.text" msgid "' The inserted column spans all rows in the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Vložené sloupce zabírají všechny řádky na listu" #. FrC59 #: sf_calc.xhp @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "par_id141595692394382\n" "help.text" msgid "Sorts the given range based on up to 3 columns/rows. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Seřadí zadanou oblast podle až 3 sloupců/řádků. Pořadí řazení se může pro jednotlivé sloupce/řádky lišit. Vrátí řetězec představující upravenou oblast buněk. Velikost upravené oblasti je plně určena velikostí zdrojové oblasti." #. MVGBC #: sf_calc.xhp @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "par_id171595692394598\n" "help.text" msgid "<emph>range</emph>: The range to be sorted, as a string." -msgstr "" +msgstr "<emph>range</emph>: Oblast, která se má seřadit, jako řetězec." #. aenrK #: sf_calc.xhp @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "par_id171595692814163\n" "help.text" msgid "<emph>sortkeys</emph>: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1. The maximum number of keys is 3." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortkeys</emph>: Skalár (v případě 1 sloupce/řádků) nebo pole čísel sloupců/řádků začínajících od 1. Maximální počet klíčů je 3." #. aQF93 #: sf_calc.xhp @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "par_id421595692962095\n" "help.text" msgid "<emph>sortorder</emph>: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending) or \"\" (which defaults to ascending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>sortkeys</literal>. If the <literal>sortorder</literal> array is shorter than <literal>sortkeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortorder</emph>: Skalár nebo pole řetězců obsahující hodnoty \"ASC\" (vzestupně), \"DESC\" (sestupně) nebo \"\" (znamená výchozí vzestupně). Každá položka je přiřazena odpovídající položce argumentu <literal>sortkeys</literal>. Je-li pole <literal>sortorder</literal> kratší než <literal>sortkeys</literal>, přebývající klíče jsou seřazeny ve vzestupném pořadí." #. GVpuf #: sf_calc.xhp @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "par_id361595692394604\n" "help.text" msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell of the sorted range of cells, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered. By default the source Range is overwritten." -msgstr "" +msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Cílová buňka seřazené oblasti buněk, a to jako řetězec. Je-li zadána oblast, použije se pouze její levá horní buňka. Ve výchozím nastavení je přepsána zdrojová oblast." #. QyaTf #: sf_calc.xhp @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "par_id441595693011034\n" "help.text" msgid "<emph>containsheader</emph>: When <literal>True</literal>, the first row/column is not sorted." -msgstr "" +msgstr "<emph>containsheader</emph>: Je-li <literal>True</literal>, první řádek/sloupec se neseřadí." #. AbVtY #: sf_calc.xhp @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "par_id241595693169032\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons. Default = <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Pouze pro porovnání řetězců (výchozí = <literal>False</literal>)." #. CL5Gm #: sf_calc.xhp @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "par_id1001595693326226\n" "help.text" msgid "<emph>sortcolumns</emph>: When <literal>True</literal>, the columns are sorted from left to right. Default = <literal>False</literal> : rows are sorted from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "<emph>sortcolumns</emph>: Je-li <literal>True</literal>, sloupce se seřadí zleva doprava. Výchozí = <literal>False</literal>: řádky se seřadí shora dolů." #. LvjpD #: sf_calc.xhp @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "bas_id641595692394484\n" "help.text" msgid "'Sort range based on columns A (ascending) and C (descending)" -msgstr "" +msgstr "' Seřadí oblast podle sloupců A (vzestupně) a C (sestupně)" #. rGNeZ #: sf_chart.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.Chart" #. UFBLD #: sf_chart.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChartService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Chart service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Chart</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChartService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Služba Chart\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Chart</literal></link></variable>" #. nPHDK #: sf_chart.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Chart</literal> service provides a set of properties and methods to handle charts in Calc documents. With this service it is possible to:" -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Chart</literal> poskytuje sadu vlastností a metod pro obsluhu grafů v dokumentech Calcu. Umožňuje:" #. uEEEZ #: sf_chart.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Access chart objects in Calc documents and manipulate their properties." -msgstr "" +msgstr "Přistupovat k objektům s grafy v dokumentech Calcu a měnit jejich vlastnosti." #. rzioM #: sf_chart.xhp @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Create and insert new charts into a Calc document." -msgstr "" +msgstr "Vytvářet nové grafy a vkládat je do dokumentu Calcu." #. grjQS #: sf_chart.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "Export charts as image files." -msgstr "" +msgstr "Exportovat grafy jako soubory s obrázkem." #. mZuuF #: sf_chart.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "hd_id331635273472588\n" "help.text" msgid "Chart names" -msgstr "" +msgstr "Názvy grafu" #. QPAjE #: sf_chart.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id251635273489315\n" "help.text" msgid "Charts may have two different names:" -msgstr "" +msgstr "Grafy mohou mít dva různé názvy:" #. GdHpK #: sf_chart.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id41635273536840\n" "help.text" msgid "An <emph>internal name</emph> given by %PRODUCTNAME as soon as the chart object is created (usually \"Object 1\", \"Object 2\" and so on)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Interní název</emph>, který grafu určí %PRODUCTNAME, jakmile je objekt s grafem vytvořen (obvykle \"Object 1\", \"Object 2\" atd.)." #. 3zCYQ #: sf_chart.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id641635273537122\n" "help.text" msgid "A <emph>user-defined name</emph>, which can be defined by right-clicking the chart and choosing <menuitem>Name</menuitem> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "<emph>Uživatelem definovaný název</emph>, který lze určit po klepnutí pravým tlačítkem na graf a volbou <menuitem>Název</menuitem> v místní nabídce." #. 6CV3D #: sf_chart.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id191635273980553\n" "help.text" msgid "The <literal>Chart</literal> service primarily uses the user-defined name to access a chart object. If it does not exist, than the internal name is used." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Chart</literal> používá pro přístup k objektu s grafem přednostně uživatelem definovaný název. Pokud však neexistuje, použije se interní název." #. yYSdL #: sf_chart.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. LvW6m #: sf_chart.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>Chart</literal> service is instantiated from a <literal>Calc</literal> service instance either using the <literal>Charts</literal> or <literal>CreateChart</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Instance služby <literal>Chart</literal> je vytvořena z instance služby <literal>Calc</literal> pomocí metody<literal>Charts</literal> nebo <literal>CreateChart</literal>." #. QtZnt #: sf_chart.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id531635274285114\n" "help.text" msgid "The example below creates a <literal>Chart</literal> service instance from an existing chart in the current Calc document:" -msgstr "" +msgstr "V příkladu níže je vytvořena instance služby <literal>Chart</literal> z existujícího grafu v aktuálním dokumentu Calcu." #. Cqd8G #: sf_chart.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example instantiate the <literal>Chart</literal> service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je vytvořena instance služby <literal>Chart</literal> tím, že se vytvoří objekt z grafem založeným na datech z oblasti \"Sheet1.A1:C10\"." #. BZ2EU #: sf_chart.xhp @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "par_id881635275036852\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\" name=\"CreateChart_link\">CreateChart</link> method description to learn more about its arguments." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o argumentech metody CreateChart obsahuje <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\" name=\"CreateChart\">její popis</link>." #. gjYRg #: sf_chart.xhp @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "V Pythonu lze tyto příklady zapsat následovně:" #. QxXb9 #: sf_chart.xhp @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. z42Tx #: sf_chart.xhp @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. 5RCfg #: sf_chart.xhp @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. 5Ckhe #: sf_chart.xhp @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. EJsLr #: sf_chart.xhp @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. 5yKq5 #: sf_chart.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. BURxX #: sf_chart.xhp @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Specifies the chart type as a string that can assume one of the following values: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\"." -msgstr "" +msgstr "Určuje typ grafu jako řetězec, který může nabývat některé z následujících hodnot: \"Pie\" (výsečový), \"Bar\" (řádkový), \"Donut\" (prstencový), \"Column\" (sloupcový), \"Area\" (plošný), \"Line\" (čárový), \"XY\" (bodový), \"Bubble\" (bublinový) nebo \"Net\" (paprskový)." #. MEEhi #: sf_chart.xhp @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. qaDDb #: sf_chart.xhp @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal> indicates that the chart is three-dimensional and each series is arranged in the z-direction." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>True</literal>, značí, že graf je trojrozměrný a že každá řada je umístěna ve směru osy Z." #. YkDSU #: sf_chart.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id471635276257118\n" "help.text" msgid "When <literal>False</literal> series are arranged considering only two dimensions." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>False</literal>, jsou řady umístěna pouze ve dvou rozměrech." #. qEBab #: sf_chart.xhp @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. gk8ns #: sf_chart.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Specifies if the chart is displayed with 3D elements. If the value is a string, it must be either \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\"." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je graf zobrazen s trojrozměrnými prvky. Pokud je hodnotou řetězec, musí nabývat hodnoty \"Bar\" (kvádr), \"Cylinder\" (válec), \"Cone\" (kužel) nebo \"Pyramid\" (jehlan)." #. HgqhX #: sf_chart.xhp @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076141\n" "help.text" msgid "If the boolean <literal>True</literal> value is specified, then the chart is displayed using 3D bars." -msgstr "" +msgstr "Je-li určena booleovská hodnota <literal>True</literal>, graf se zobrazí s kvádry." #. vDs4z #: sf_chart.xhp @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. m224E #: sf_chart.xhp @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Specifies how much pie segments are offset from the chart center as a percentage of the radius. Applicable to pie and donut charts only." -msgstr "" +msgstr "Určuje v procentech poloměru, jak jsou výseče posunuty od středu grafu. Týká se pouze výsečových a prstencových grafů." #. hbjwH #: sf_chart.xhp @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. AaBHr #: sf_chart.xhp @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>True</literal>, určuje, že paprskový graf je vyplněný. Týká se pouze paprskových grafů." #. xgCB2 #: sf_chart.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 8YDHE #: sf_chart.xhp @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Specifies whether or not the chart has a legend." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda má graf legendu." #. BNBDQ #: sf_chart.xhp @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. MLPCx #: sf_chart.xhp @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>True</literal>, řady grafu se poskládají na sebe a součet každé kategorie bude 100 %. Týká se plošných, řádkových, bublinových, sloupcových a paprskových grafů." #. yGCZ7 #: sf_chart.xhp @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. Gbsst #: sf_chart.xhp @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Je-li <literal>True</literal>, řady grafu se poskládají na sebe. Týká se plošných, řádkových, bublinových, sloupcových a paprskových grafů." #. 9Dnwe #: sf_chart.xhp @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. VwMyU #: sf_chart.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Specifies the main title of the chart." -msgstr "" +msgstr "Určuje hlavní nadpis grafu." #. FGSKV #: sf_chart.xhp @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. eH3Ag #: sf_chart.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the X axis." -msgstr "" +msgstr "Určuje popis osy X." #. mmRtZ #: sf_chart.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. scox2 #: sf_chart.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Určuje popis osy Y." #. CRLf5 #: sf_chart.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. YCRTC #: sf_chart.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO" #. cDJES #: sf_chart.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\" name=\"ScChartObj\"><literal>ScChartObj</literal></link> class." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt představující graf, který je instancí třídy <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\" name=\"ScChartObj\"><literal>ScChartObj</literal></link>." #. kDUCf #: sf_chart.xhp @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. LAgXE #: sf_chart.xhp @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO" #. yRYAq #: sf_chart.xhp @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\" name=\"XDiagram\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> object representing the diagram of the chart." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\" name=\"XDiagram\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> představující diagram grafu." #. CAXYe #: sf_chart.xhp @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527099\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. yh7k9 #: sf_chart.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078953251\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO" #. FpeAy #: sf_chart.xhp @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789522587\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\" name=\"XShape\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> object representing the shape of the chart." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\" name=\"XShape\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> představující tvar grafu." #. DdVs9 #: sf_chart.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527208\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. winTd #: sf_chart.xhp @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952007\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO" #. 5GESc #: sf_chart.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527364\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\" name=\"XTableChart\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> object representing the data being displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Vrátí objekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\" name=\"XTableChart\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> představující v grafu zobrazená data." #. A278T #: sf_chart.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "hd_id581635335807782\n" "help.text" msgid "Creating a chart" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření grafu" #. EK2E7 #: sf_chart.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id231635335826090\n" "help.text" msgid "Consider the following data in the range \"A1:B6\" of a sheet named \"Report\"." -msgstr "" +msgstr "Oblast \"A1:B6\" na listu pojmenovaném \"Report\" obsahuje následující data:" #. ZSw7Y #: sf_chart.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id911635336313498\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python show how to create a line chart from this data with legends." -msgstr "" +msgstr "Následující příklady v Basicu a Pythonu ukazují, jak z těchto dat vytvořit čárový graf s legendou." #. whbDd #: sf_chart.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id931635338174647\n" "help.text" msgid "The chart does not need to be created in the same sheet where the data is located. It can be created in any existing sheet in the current file by specifying the sheet name in the second argument of the <literal>CreateChart</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Není nutné, aby byl graf vytvořen na témže listu jako data. Na libovolném existujícím listu aktuálního souboru jej lze vytvořit tím, že uvedete název listu jako druhý argument metody <literal>CreateChart</literal>." #. RtuMk #: sf_chart.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. mNZFS #: sf_chart.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Chart" #. WfVxL #: sf_chart.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Saves the chart as an image file in a specified location. Returns <literal>True</literal> if the image file could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Uloží graf na zadané umístění jako soubor obrázku. V případě úspěšného vytvoření souboru vrátí <literal>True</literal>." #. SAtUt #: sf_chart.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the path and file name where the image will be saved. It must follow the notation defined in <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Určuje cestu a název souboru, kam se má obrázek uložit. Musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. 2YEEE #: sf_chart.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>imagetype</emph>: The name of the image type to be created. The following values are accepted: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (default), \"svg\" and \"tiff\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>imagetype</emph>: Název typu obrázku, který se má vytvořit. Použít lze následující hodnoty: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (výchozí), \"svg\" a \"tiff\"." #. XRASx #: sf_chart.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Určuje, zda se může cílový soubor přepsat (výchozí = <literal>False</literal>)." #. MCGBa #: sf_chart.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969165\n" "help.text" msgid "Changes the position of the chart in the current sheet and modifies its width and height. Returns <literal>True</literal> if resizing was successful." -msgstr "" +msgstr "Změní šířku a výšku grafu a jeho umístění na aktuálním listu. V případě úspěšné změny velikosti vrátí <literal>True</literal>." #. aMKE5 #: sf_chart.xhp @@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631200626\n" "help.text" msgid "<emph>xpos, ypos:</emph> Specify the new X and Y positions of the chart. If any of these values are omitted or if negative values are provided, the corresponding positions are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>xpos, ypos:</emph> Určuje souřadnice X a Y nového umístění grafu. Je-li některá z těchto hodnot vynechána nebo jsou-li zadány záporné hodnoty, umístění se nezmění." #. qvsYR #: sf_chart.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631204288\n" "help.text" msgid "<emph>width:</emph> Specify the new width of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart width is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>width:</emph> Určuje novou šířku grafu. Je-li tento argument vynechán nebo je-li zadána záporná hodnota, šířka grafu se nezmění." #. nGioo #: sf_chart.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203208\n" "help.text" msgid "<emph>height:</emph> Specify the new height of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart height is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>height:</emph> Určuje novou výšku grafu. Je-li tento argument vynechán nebo je-li zadána záporná hodnota, výška grafu se nezmění." #. EyY7j #: sf_chart.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_id301635340527472\n" "help.text" msgid "All arguments are provided as integer values that correspond to 1/100 of a millimeter." -msgstr "" +msgstr "Všechny argumenty se zadávají jako celočíselné hodnoty, jednotka odpovídá 1/100 milimetru." #. h7zov #: sf_chart.xhp @@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt "" "bas_id431635340711712\n" "help.text" msgid "' Changes only X and Y position" -msgstr "" +msgstr "' Změní pouze umístění X a Y" #. VHc2V #: sf_chart.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "bas_id241635340728398\n" "help.text" msgid "' Changes only the chart width and height" -msgstr "" +msgstr "' Změní pouze šířku a výšku grafu" #. BEAYa #: sf_chart.xhp @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "bas_id201635340749006\n" "help.text" msgid "' Keyword arguments are supported" -msgstr "" +msgstr "' Podporovány jsou názvy argumentů" #. zNFY6 #: sf_database.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDatabases.Database" #. K7nuj #: sf_database.xhp @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Database service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"Služba Database service\">Služba <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link></variable>" #. RByov #: sf_database.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407198144\n" "help.text" msgid "The <literal>Database</literal> service provides access to databases either embedded or described in Base documents. This service provides methods to:" -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Database</literal> poskytuje přístup k databázím, a to jak vestavěným, tak popsaným v dokumentech Base. Pomocí metod této služby lze:" #. 7dqXS #: sf_database.xhp @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924481\n" "help.text" msgid "Get access to data in database tables." -msgstr "" +msgstr "Přistupovat k datům v databázových tabulkách." #. 29pT5 #: sf_database.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924285\n" "help.text" msgid "Run <literal>SELECT</literal> queries and perform aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Spouštět dotazy <literal>SELECT</literal> a používat agregační funkce." #. LYsPD #: sf_database.xhp @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924111\n" "help.text" msgid "Run SQL action statements such as <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>, etc." -msgstr "" +msgstr "Spouštět SQL příkazy jako <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal> atd." #. 7CSTo #: sf_database.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id811599407236602\n" "help.text" msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data." -msgstr "" +msgstr "Každá instance služby <literal>Database</literal> se vztahuje k jediné databázi a nabízí přístup k jejím tabulkám, dotazům a datům." #. JopCB #: sf_database.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id111625692871642\n" "help.text" msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Služba nenabízí přístup k formulářům a sestavám v dokumentu Base, který obsahuje databázi. Pro přístup k formulářům použijte metodu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> služby <literal>Base</literal>." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id231615386789950\n" "help.text" msgid "All exchanges between this service and the database are done using SQL only." -msgstr "" +msgstr "Služba a databáze spolu komunikují pouze prostřednictvím SQL." #. MiGUE #: sf_database.xhp @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "par_id121599407322804\n" "help.text" msgid "SQL statements may be run in <emph>direct</emph> or <emph>indirect</emph> mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review." -msgstr "" +msgstr "SQL příkazy je možné spouštět v <emph>přímém</emph> nebo <emph>nepřímém</emph> režimu. V přímém režimu se příkaz předává databázovému enginu bez jakékoliv kontroly syntaxe." #. Kg5Cn #: sf_database.xhp @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "par_id681599407189019\n" "help.text" msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data." -msgstr "" +msgstr "Poskytnutá rozhraní zahrnují jednoduché seznamy tabulek a dotazů a přístup k datům databáze." #. 644XA #: sf_database.xhp @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407280007\n" "help.text" msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li mít SQL příkazy čitelnější, můžete názvy tabulek, dotazů a polí uzavřít do hranatých závorek \"[]\" místo do jiných znaků, které mohou být specifické pro určité RDBMS (Relational Database Management System). Mějte však na paměti, že v tom případě jsou tyto uzavírající závorky povinné." #. CAFnK #: sf_database.xhp @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. Cr4oo #: sf_database.xhp @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt "" "par_id541599408159668\n" "help.text" msgid "To create a instance of the <literal>Database</literal> service you can use the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>Database</literal> můžete vytvořit pomocí metody <literal>CreateScriptService</literal>:" #. ArhV5 #: sf_database.xhp @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt "" "par_id551625693442959\n" "help.text" msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Jako první argument metody <literal>CreateScriptService</literal> můžete použít buď \"SFDatabases.Database\", nebo jednodušší \"Database\"." #. S7oNc #: sf_database.xhp @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id111615146818256\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Název souboru aplikace Base. Musí odpovídat zápisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. fUxEZ #: sf_database.xhp @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id771615146944307\n" "help.text" msgid "<emph>registrationname</emph>: The name of a registered database. If <literal>filename</literal> is provided, this argument should not be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>registrationname</emph>: Název zaregistrované databáze. Používá-li se <literal>filename</literal>, neměl by být tento argument uveden." #. J2NA3 #: sf_database.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id491615147048748\n" "help.text" msgid "Conversely, if a <literal>registrationname</literal> is specified, the <literal>filename</literal> parameter should not be defined." -msgstr "" +msgstr "Platí to i naopak: pokud je uveden argument <literal>registrationname</literal>, argument <literal>filename</literal> by již neměl být zadán." #. YQF4D #: sf_database.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id841615147168279\n" "help.text" msgid "<emph>readonly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>readonly</emph>: Určuje, zda bude databáze otevřena pouze pro čtení (výchozí = <literal>True</literal>)." #. 9FEG5 #: sf_database.xhp @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "par_id291615147236001\n" "help.text" msgid "<emph>user, password</emph>: Additional connection parameters to the database server." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password</emph>: Další parametry spojení s databázovým serverem." #. ZG5pH #: sf_database.xhp @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "bas_id871625698095504\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. uWJrQ #: sf_database.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "pyc_id791625698186675\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. Z2VVg #: sf_database.xhp @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "hd_id771615147491563\n" "help.text" msgid "Accessing Databases with the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Přístup k databázím pomocí služby UI" #. 5Kifs #: sf_database.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id901599408410712\n" "help.text" msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the examples below:" -msgstr "" +msgstr "K databázi přiřazené k dokumentu Base je možné přistupovat také pomocí <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Služba UI\">služby <literal>ScriptForge.UI</literal></link>, jak ukazují následující příklady:" #. T6mkQ #: sf_database.xhp @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Níže jsou uvedeny uživatel a heslo, jsou-li potřeba" #. F43tz #: sf_database.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. FsCDs #: sf_database.xhp @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731625699527917\n" "help.text" msgid "# User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "# Níže jsou uvedeny uživatel a heslo, jsou-li potřeba" #. BDNDo #: sf_database.xhp @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201625699438702\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Spouštění dotazů, SQL příkazů, ..." #. AVkg5 #: sf_database.xhp @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id361619188184750\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"GetDatabase method\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Metoda <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#GetDatabase\" name=\"Metoda GetDatabase\">GetDatabase</link> z výše uvedeného příkladu je součástí služby ScriptForge <literal>Base</literal>." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. x4Z5A #: sf_database.xhp @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. QUrYT #: sf_database.xhp @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. 3kQCm #: sf_database.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. RYuuo #: sf_database.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. BzLQb #: sf_database.xhp @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. up8WT #: sf_database.xhp @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "par_id421587914989890\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "pole řetězců (String)" #. dGoYp #: sf_database.xhp @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266349\n" "help.text" msgid "The list of stored queries." -msgstr "" +msgstr "Seznam uložených dotazů." #. bfdLR #: sf_database.xhp @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "par_id931599409717463\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 2DDTs #: sf_database.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "par_id71599409717945\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "pole řetězců (String)" #. rGTvw #: sf_database.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "par_id341599409717612\n" "help.text" msgid "The list of stored tables." -msgstr "" +msgstr "Seznam uložených tabulek." #. u5YE4 #: sf_database.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id741599409777967\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. evuSw #: sf_database.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id551599409777759\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující aktuální spojení s databází." #. w9YZG #: sf_database.xhp @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id271599409887585\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. NeTGg #: sf_database.xhp @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "par_id861599409887284\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující metadata popisující atributy databázového systému." #. ApsdK #: sf_database.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby Database" #. emrA2 #: sf_database.xhp @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "par_id201587913266596\n" "help.text" msgid "Closes the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Zavře aktuální spojení s databází." #. nwbSh #: sf_database.xhp @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Computes the given aggregate function on a field or expression belonging to a table." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá zadanou agregační funkci pro pole nebo výraz příslušející k tabulce." #. E9LsG #: sf_database.xhp @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "par_id101615148468548\n" "help.text" msgid "Optionally, a SQL <literal>WHERE</literal> clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function." -msgstr "" +msgstr "Volitelně lze zadat SQL klauzuli <literal>WHERE</literal>, která před agregační funkcí použije na data filtr ." #. AKqei #: sf_database.xhp @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id441596554849949\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: SQL příkaz s názvy polí uzavřenými v hranatých závorkách." #. c2Rzq #: sf_database.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: Název tabulky (bez hranatých závorek)." #. cjGPp #: sf_database.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: Klauzule <literal>WHERE</literal> bez klíčového slova \"WHERE\", názvy polí jsou uzavřeny v hranatých závorkách." #. AGBFS #: sf_database.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id781615150306678\n" "help.text" msgid "The example below assumes the file <literal>Employees.odb</literal> has a table named <literal>EmployeeData</literal>." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se předpokládá existence souboru <literal>Employees.odb</literal> obsahujícího tabulku <literal>EmployeeData</literal>." #. KAqZB #: sf_database.xhp @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "bas_id871615150277916\n" "help.text" msgid "' Counts the number of employees in the table" -msgstr "" +msgstr "' Zjistí počet zaměstnanců v tabulce" #. AVstM #: sf_database.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "bas_id291615150373387\n" "help.text" msgid "' Returns the sum of all salaries in the table" -msgstr "" +msgstr "' Vrátí součet všech platů v tabulce" #. cMiVJ #: sf_database.xhp @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "bas_id931615150423062\n" "help.text" msgid "' Below are some examples of how tables can be filtered" -msgstr "" +msgstr "' Níže jsou uvedeny příklady filtrování tabulek" #. kCmmv #: sf_database.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id41599488113961\n" "help.text" msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a <literal>WHERE</literal> clause defined by the <literal>Criteria</literal> parameter." -msgstr "" +msgstr "Vyhodnotí SQL výraz pro jediný záznam vrácený klauzulí <literal>WHERE</literal> definovanou v parametru <literal>Criteria</literal>." #. 8yUaz #: sf_database.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id601615381471954\n" "help.text" msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the <literal>OrderClause</literal> parameter to determine how query results are sorted." -msgstr "" +msgstr "Jestliže dotaz vrátí více záznamů, uvažuje se pouze první z nich. Parametrem <literal>OrderClause</literal> určíte, jak se mají výsledky řadit." #. tNnSe #: sf_database.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id671599488113986\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: SQL příkaz s názvy polí uzavřenými v hranatých závorkách." #. eGbAr #: sf_database.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id441599488113247\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: Název tabulky (bez hranatých závorek)." #. F9xaH #: sf_database.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id40159948811316\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: Klauzule <literal>WHERE</literal> bez klíčového slova \"WHERE\", názvy polí jsou uzavřeny v hranatých závorkách." #. SusUk #: sf_database.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id71599488689029\n" "help.text" msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>orderclause</emph>: Klauzule <literal>ORDER BY</literal> bez klíčových slov \"ORDER BY\". Názvy polí by měly být uzavřeny v hranatých závorkách." #. CPoBx #: sf_database.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id481599489278579\n" "help.text" msgid "Stores the contents of a table or the results of a <literal>SELECT</literal> query or of an SQL statement in a two-dimensional array. The first index in the array corresponds to the rows and the second index refers to the columns." -msgstr "" +msgstr "Uloží do dvourozměrného pole obsah tabulky nebo výsledek dotazu <literal>SELECT</literal> či SQL příkazu. První index tohoto pole odpovídá řádkům, druhý index sloupcům." #. GXji8 #: sf_database.xhp @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt "" "par_id821615384762425\n" "help.text" msgid "An upper limit can be specified to the number of returned rows. Optionally column names may be inserted in the first row of the array." -msgstr "" +msgstr "Pro počet vrácených řádků lze stanovit horní limit. Volitelně mohou být do prvního řádku pole vloženy názvy sloupců." #. gX7AY #: sf_database.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id271599490209915\n" "help.text" msgid "The returned array will be empty if no rows are returned and the column headers are not required." -msgstr "" +msgstr "Vrácené pole bude prázdné, pokud nejsou vráceny žádné řádky a zároveň není požadováno záhlaví sloupců." #. y5u8i #: sf_database.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Název tabulky nebo dotazu (bez hranatých závorek) nebo SQL příkaz <literal>SELECT</literal>." #. xAbDx #: sf_database.xhp @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: Je-li <literal>True</literal>, SQL příkaz se odešle databázovému enginu bez předchozí analýzy. Výchozí je <literal>False</literal>. U tabulek se tento argument ignoruje. U dotazů se použije taková možnost, jaká byly nastavena při definování dotazu." #. DEzQD #: sf_database.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id941599489278747\n" "help.text" msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "" +msgstr "<emph>header</emph>: Je-li <literal>True</literal>, bude první řádek vráceného pole obsahovat záhlaví sloupců." #. P2SMx #: sf_database.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "par_id591599489278926\n" "help.text" msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>maxrows</emph>: Maximální počet vrácených řádků. Výchozí hodnota je nula, což znamená, že počet vrácených řádků není omezen." #. 3XZPf #: sf_database.xhp @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id721615385125947\n" "help.text" msgid "Below are a few examples of how the <literal>GetRows</literal> method can be used:" -msgstr "" +msgstr "Níže je několik příkladů použití metody <literal>GetRows</literal>:" #. zkeuW #: sf_database.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "bas_id171615385196045\n" "help.text" msgid "' Returns all rows in the table with column headers" -msgstr "" +msgstr "' Vrátí všechny řádky tabulky se záhlavím sloupců" #. eFmmE #: sf_database.xhp @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "bas_id371615385230721\n" "help.text" msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field" -msgstr "" +msgstr "' Vrátí prvních 50 záznamů o zaměstnancích seřazených podle pole 'FirstName'" #. FMBEy #: sf_database.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490609759\n" "help.text" msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." -msgstr "" +msgstr "Provede akci z SQL příkazu, kterou může být vytvoření tabulky či vložení, aktualizace nebo smazání záznamů." #. gyiQy #: sf_database.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id331615385491925\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda vrátí v případě úspěšného provedení <literal>True</literal>." #. G5bDE #: sf_database.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id21599490810021\n" "help.text" msgid "The <literal>RunSql</literal> method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Pokud byla databáze otevřena v režimu pouze pro čtení, bude metoda <literal>RunSql</literal> zamítnuta s chybovou zprávou." #. WnUpF #: sf_database.xhp @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609473\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Název dotazu (bez hranatých závorek) nebo SQL příkazu." #. uNMDN #: sf_database.xhp @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609377\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: Je-li <literal>True</literal>, SQL příkaz se odešle databázovému enginu bez předchozí analýzy (výchozí = <literal>False</literal>). U dotazů se použije taková možnost, jaká byly nastavena při definování dotazu." #. BC4Sc #: sf_dialog.xhp @@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDialogs.Dialog" #. LzQoS #: sf_dialog.xhp @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"SFDialogs.Dialog\">Služba <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal></link></variable>" #. ny8EV #: sf_dialog.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Dialog</literal> přispívá ke správě dialogových oken vytvořených v <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Editor dialogových oken\">editoru dialogových oken</link> Basicu. Každá instance třídy představuje jedno dialogové okno zobrazené uživateli." #. vxEvV #: sf_dialog.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id831598110550771\n" "help.text" msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." -msgstr "" +msgstr "Dialogové okno může být zobrazeno v modálním nebo nemodálním režimu." #. LVjBj #: sf_dialog.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id221598110444025\n" "help.text" msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." -msgstr "" +msgstr "V modálním režimu se po zobrazení okna pozastaví vykonávání makra, dokud není stisknuto tlačítko OK nebo Zrušit. Mezitím může uživatel spouštět v okně specifické akce." #. FFTSj #: sf_dialog.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id981598110463521\n" "help.text" msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the <literal>Terminate()</literal> method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." -msgstr "" +msgstr "V nemodálním režimu je okno na pracovní ploše uživatele „plovoucí“ a vykonávání makra normálně pokračuje. Nemodální okno se zavře, pokud je ukončeno metodou <literal>Terminate()</literal> nebo pokud skončí relace %PRODUCTNAME. Tlačítko pro zavření okna je v těchto oknech neaktivní." #. GrpyR #: sf_dialog.xhp @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt "" "par_id721598110472337\n" "help.text" msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." -msgstr "" +msgstr "Při explicitním zavření je dialogové okno vymazáno z paměti." #. asacX #: sf_dialog.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service is closely related to the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>SFDialogs.Dialog</literal> úzce souvisí se službou <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>." #. CByHp #: sf_dialog.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation and usage" -msgstr "" +msgstr "Volání a použití služby" #. S8GrJ #: sf_dialog.xhp @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>Dialog</literal> je vytvořena metodou <literal>CreateScriptService</literal>. Ta vyžaduje tři argumenty určující, jaké dialogové okno se má aktivovat:" #. Ntzqh #: sf_dialog.xhp @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id31612271944733\n" "help.text" msgid "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope specifier\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" for preinstalled libraries or a window name as defined by <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"Specifikátor GlobalScope\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" pro předinstalované knihovny nebo název okna, jak byl definován službou <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>. Výchozí hodnotou je prázdný řetězec \"\", který znamená aktuální dokument." #. juLgm #: sf_dialog.xhp @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt "" "par_id311612271947124\n" "help.text" msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Library</emph>: Název knihovny obsažené v kontejneru, záleží u něj na velikosti písmen. Výchozí hodnotou je \"Standard\"." #. FSp5N #: sf_dialog.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id821612271946316\n" "help.text" msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>DialogName</emph>: Řetězec označující dialogové okno, záleží u něj na velikosti písmen." #. r5vY5 #: sf_dialog.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "par_id761620142701399\n" "help.text" msgid "Below %PRODUCTNAME Basic and Python examples are displaying the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to <literal>ScriptForge</literal> shared library:" -msgstr "" +msgstr "V následujících příkladech pro %PRODUCTNAME Basic a Python se zobrazí dialogové okno <literal>dlgConsole</literal>, které je součástí sdílené knihovny <literal>ScriptForge</literal>:" #. mqjFF #: sf_dialog.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "bas_id321598171269873\n" "help.text" msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "' ... místo pro inicializaci ovládacích prvků..." #. yn6sy #: sf_dialog.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "bas_id471598176518738\n" "help.text" msgid "'Default mode = Modal" -msgstr "" +msgstr "' Výchozí režim je modální" #. h9a9G #: sf_dialog.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "bas_id551598171288547\n" "help.text" msgid "'... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "' ... Místo pro zpracování ovládacích prvků a provedení potřebných akcí" #. VD35X #: sf_dialog.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id601619622310089\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Nebo pomocí Pythonu:" #. knENA #: sf_dialog.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "pyc_id41619622700314\n" "help.text" msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "# ... místo pro inicializaci ovládacích prvků..." #. 2PTBU #: sf_dialog.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "pyc_id661611699964814\n" "help.text" msgid "# Default mode is Modal" -msgstr "" +msgstr "# Výchozí režim je modální" #. ABoA2 #: sf_dialog.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "pyc_id681619619965191\n" "help.text" msgid "# ... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "# ... Místo pro zpracování ovládacích prvků a provedení potřebných akcí" #. eehkB #: sf_dialog.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "Alternatively a <literal>Dialog</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service instance that triggered the event." -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>Dialog</literal> lze také získat prostřednictvím služby <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> za předpokladu, že dialogové okno bylo službou <literal>Dialog</literal> inicializováno. <literal>DialogEvent</literal> totiž vrátí instanci služby <literal>SFDialogs.Dialog</literal>, která událost spustila." #. QBG5g #: sf_dialog.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211462\n" "help.text" msgid "with Python:" -msgstr "" +msgstr "Pomocí Pythonu:" #. n72Hv #: sf_dialog.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "" +msgstr "V předchozích příkladech může být vynechána předpona <literal>\"SFDialogs.\"</literal>, je-li to považováno za vhodné." #. nXGkZ #: sf_dialog.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. zVLEC #: sf_dialog.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. FBCFG #: sf_dialog.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. ByVDE #: sf_dialog.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 8AUBJ #: sf_dialog.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. iZZec #: sf_dialog.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. av994 #: sf_dialog.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Value = 1. An OK button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Hodnota = 1. Bylo stisknuto tlačítko OK." #. GKcTG #: sf_dialog.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. z4BZ4 #: sf_dialog.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Hodnota = 0. Bylo stisknuto tlačítko Zrušit." #. cThsX #: sf_dialog.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 48bDT #: sf_dialog.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Určuje popisek dialogového okna." #. 2pjyZ #: sf_dialog.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 3Rypn #: sf_dialog.xhp @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specify the height of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Určuje výšku dialogového okna." #. KD2zy #: sf_dialog.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. ABrxD #: sf_dialog.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je dialogové okno aktuálně v modálním režimu." #. sA5Nj #: sf_dialog.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. JoAYu #: sf_dialog.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "The name of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Název dialogového okna." #. jcbwB #: sf_dialog.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. Tfrah #: sf_dialog.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Dialogové okno může mít několik stránek, které uživatel krok za krokem prochází. Vlastnost Page objektu Dialog určuje, která stránka okna je aktivní." #. FZG3n #: sf_dialog.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 3sRE5 #: sf_dialog.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je dialogové okno na pracovní ploše viditelné. Ve výchozím nastavení je viditelné až po spuštění metody Execute()." #. w6DwG #: sf_dialog.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. W2CkE #: sf_dialog.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControlModel interface\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující model dialogového okna. Podrobné informace naleznete v dokumentaci API na stránkách <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"Rozhraní XControlModel\">XControlModel</link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\" name=\"css.awt.UnoControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link>." #. YFYi4 #: sf_dialog.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. bmedG #: sf_dialog.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id731598178083442\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"XControl interface\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"UnoControlDialog interface\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující pohled (view) dialogového okna. Podrobné informace naleznete v dokumentaci API na stránkách <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"Rozhraní XControl\">XControl</link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\" name=\"Rozhraní UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link>." #. S4DWL #: sf_dialog.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id31385839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. G6Qsw #: sf_dialog.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839717695\n" "help.text" msgid "Specify the width of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Určuje šířku dialogového okna." #. q8eyc #: sf_dialog.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti události" #. EbGWN #: sf_dialog.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Vrátí řetězec URI s odkazem na skript spuštěný událostí. Specifikaci tohoto řetězce naleznete na wiki stránce <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikace URI\">Scripting framework URI specification</link>." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. V3bin #: sf_dialog.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. uW85z #: sf_dialog.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Basic IDE Description" -msgstr "" +msgstr "Popis v IDE jazyka BASIC" #. dFkbN #: sf_dialog.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. aKBvg #: sf_dialog.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Při zaměření" #. 4FBaJ #: sf_dialog.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 8U7FZ #: sf_dialog.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Při ztrátě zaměření" #. wBCKi #: sf_dialog.xhp @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. CK5vU #: sf_dialog.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Klávesa stisknuta" #. gXJGu #: sf_dialog.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. CJwi7 #: sf_dialog.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Klávesa uvolněna" #. wS7GH #: sf_dialog.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. GcDU7 #: sf_dialog.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" #. eUS49 #: sf_dialog.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. QrByH #: sf_dialog.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Myš uvnitř" #. CRGTF #: sf_dialog.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 69s4B #: sf_dialog.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Myš vně" #. ojLRr #: sf_dialog.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. XaS8A #: sf_dialog.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Posuv myši" #. MnMUF #: sf_dialog.xhp @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. NtqPz #: sf_dialog.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" #. czknv #: sf_dialog.xhp @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. J2uzg #: sf_dialog.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" #. gTQjc #: sf_dialog.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. DiCyL #: sf_dialog.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Nastaví aktuální instanci služby <literal>Dialog</literal> zaměření. V případě úspěšného nastavení vrátí <literal>True</literal>." #. 7QdPA #: sf_dialog.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." -msgstr "" +msgstr "Metoda je volána z události dialogového okna či ovládacího prvku, případně při zobrazení okna v nemodálním režimu." #. uoBhE #: sf_dialog.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "par_id811620109056270\n" "help.text" msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "V příkladech v Pythonu i jazyce %PRODUCTNAME Basic se předpokládá, že je okno uloženo v aktuálním dokumentu v knihovně <literal>Standard</literal>." #. 4qLn9 #: sf_dialog.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Return either:" -msgstr "" +msgstr "Vrátí:" #. isSnB #: sf_dialog.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id421598179770993\n" "help.text" msgid "the list of the controls contained in the dialog" -msgstr "" +msgstr "seznam ovládacích prvků, které dialogové okno obsahuje" #. hdSWz #: sf_dialog.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id81598185229301\n" "help.text" msgid "a <literal>DialogControl</literal> class instance based on its name" -msgstr "" +msgstr "nebo instanci třídy <literal>DialogControl</literal> podle zadaného názvu" #. AEAHd #: sf_dialog.xhp @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "<emph>ControlName</emph> : Platný název jako řetězec, u něhož záleží na velikost písmen. Není-li zadán, vrátí se seznam názvů ovládacích prvků jako pole začínající od 0." #. j8x9C #: sf_dialog.xhp @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id381598185776500\n" "help.text" msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current <literal>Execute()</literal> running action." -msgstr "" +msgstr "Ukončí zobrazení modálního dialogového okna a předá zadaný argument do návratové hodnoty aktuálně spuštěné akce <literal>Excecute()</literal>." #. gjvwy #: sf_dialog.xhp @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id551598185953362\n" "help.text" msgid "<literal>EndExecute()</literal> is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "Metodu <literal>EndExecute()</literal> obvykle obsahuje zpracování makra spuštěného událostí dialogového okna či ovládacího prvku." #. yukGC #: sf_dialog.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776957\n" "help.text" msgid "<emph>returnvalue</emph>: The value passed to the running <literal>Execute()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>returnvalue</emph>: Hodnota předaná spuštěné metodě <literal>Execute()</literal>." #. ABome #: sf_dialog.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id411620110780170\n" "help.text" msgid "Using %PRODUCTNAME Basic:" -msgstr "" +msgstr "Pomocí jazyka %PRODUCTNAME Basic:" #. EtAN6 #: sf_dialog.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id11620110819754\n" "help.text" msgid "Using Python:" -msgstr "" +msgstr "Pomocí Pythonu:" #. ML9Mz #: sf_dialog.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_id81620201915101\n" "help.text" msgid "Above <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\" name=\"com.sun.star.lang.EventObject\">com.sun.star.lang.EventObject</link> mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "" +msgstr "Výše zmíněný zápis <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\" name=\"com.sun.star.lang.EventObject\">com.sun.star.lang.EventObject</link> je nepovinný. Podobná označení napomáhají identifikovat rozhraní pro programování aplikací (API) pro %PRODUCTNAME." #. FD9fr #: sf_dialog.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id29159818646178\n" "help.text" msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialogové okno, a pokud je okno modální, počká na jeho zavření uživatelem. Vrácená hodnota je:" #. PRCaG #: sf_dialog.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id541598186676277\n" "help.text" msgid "0 : <literal>Cancel</literal> button pressed" -msgstr "" +msgstr "0 : stisknuto tlačítko <literal>Zrušit</literal>" #. eCGBY #: sf_dialog.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id821598186716345\n" "help.text" msgid "1 : <literal>OK</literal> button pressed" -msgstr "" +msgstr "nebo 1 : stisknuto tlačítko <literal>OK</literal>" #. MovhC #: sf_dialog.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id951598186738346\n" "help.text" msgid "Otherwise the dialog stopped with an <literal>EndExecute()</literal> statement issued by a dialog or control event" -msgstr "" +msgstr "Okno je možné zastavit také příkazem <literal>EndExecute()</literal> spuštěným událostí dialogového okna či ovládacího prvku." #. eBFXT #: sf_dialog.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id741598187335869\n" "help.text" msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." -msgstr "" +msgstr "U nemodálních oken vrátí tato metoda vždy hodnotu 0 a bude pokračovat provádění makra." #. Ej2iF #: sf_dialog.xhp @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "par_id11598186461227\n" "help.text" msgid "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal> when non-modal dialog. Default = <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal> v případě nemodálního dialogového okna. Výchozí = <literal>True</literal>." #. fGatm #: sf_dialog.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id231620110023843\n" "help.text" msgid "In this Basic example <literal>myDialog</literal> dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "V tomto příkladu Basicu je okno <literal>myDialog</literal> uloženo v knihovně <literal>Standard</literal> v aktuálním dokumentu." #. ouEVN #: sf_dialog.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id191620110162627\n" "help.text" msgid "This Python code displays <literal>DlgConvert</literal> modal dialog from <literal>Euro</literal> shared Basic library." -msgstr "" +msgstr "Tento kód v Pythonu zobrazí modální dialogového okno <literal>DlgConvert</literal> se sdílené knihovny Basicu <literal>Euro</literal>." #. HU6Jv #: sf_dialog.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187900349\n" "help.text" msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a <literal>L10N</literal> service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "" +msgstr "Nahradí všechny textové řetězce dialogového okna jejich přeloženými verzemi z instance služby <literal>L10N</literal>. Metoda přeloží následující řetězce:" #. JixXU #: sf_dialog.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "V případě úspěšného nahrazení vrátí metoda <literal>True</literal>." #. v5Zt5 #: sf_dialog.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "par_id61637871260604\n" "help.text" msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> method from the L10N service." -msgstr "" +msgstr "Seznam řetězců okna určených k překladu vytvoříte metodou <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\" name=\"AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> ze služby L10N." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776205\n" "help.text" msgid "<emph>l10n</emph>: A <literal>L10N</literal> service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "<emph>l10n</emph>: Instance služby <literal>L10N</literal>, ze které se přeložené řetězce získají." #. MeJAT #: sf_dialog.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300689850\n" "help.text" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se načtou přeložené řetězce a použijí se na dialogové okno \"MyDialog\"." #. p3KMX #: sf_dialog.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id901637872163895\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "" +msgstr "Další informace o nakládání se soubory PO a POT naleznete na stránce <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">služby L10N</link>." #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953679\n" "help.text" msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful." -msgstr "" +msgstr "Ukončí službu <literal>Dialog</literal> pro aktuální instanci. V případě úspěšného ukončení vrátí <literal>True</literal>." #. CgAYf #: sf_dialog.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300687150\n" "help.text" msgid "Below Basic and Python examples open <literal>DlgConsole</literal> and <literal>dlgTrace</literal> non-modal dialogs. They are respectively stored in <literal>ScriptForge</literal> and <literal>Access2Base</literal> shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process." -msgstr "" +msgstr "V níže uvedených příkladech v Basicu a v Pythonu je otevřena dialogová okna <literal>DlgConsole</literal> a <literal>dlgTrace</literal>, která jsou uložena ve sdílených knihovnách <literal>ScriptForge</literal> a <literal>Access2Base</literal>. Tlačítka pro zavření okna jsou zakázána, a na konci spuštěného procesu je proto okno ukončeno explicitně." #. W3W3Y #: sf_dialog.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "par_id301620302137482\n" "help.text" msgid "In this example a button in <literal>DlgConsole</literal> is substituting inhibited window closing:" -msgstr "" +msgstr "V tomto příkladu je potlačené zavírání okna nahrazeno tlačítkem v <literal>DlgConsole</literal>:" #. 7z7hg #: sf_dialog.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_id811620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Pomocí Pythonu:" #. BFfGX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDialogs.DialogControl" #. UBz5i #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\" name=\"SFDialogs.DialogControl service\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\" name=\"SFDialogs.DialogControl service\">Služba <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link></variable>" #. tZzKc #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog Editor\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>DialogControl</literal> je určena pro správu ovládacích prvků náležejících k dialogovému oknu definovanému v <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Editor dialogových oken\">editoru dialogových oken</link> Basicu. Každá instance aktuální služby představuje jeden ovládací prvek v dialogovém okně." #. 7dDgL #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id701598191157426\n" "help.text" msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Služba je zaměřena na získávání a nastavování hodnot zobrazených v ovládacích prvcích okna. Formátovat lze prvky prostřednictvím vlastností <literal>XControlModel</literal> a <literal>XControlView</literal>." #. fFfwe #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id981598191184526\n" "help.text" msgid "Note that the unique <literal>DialogControl.Value</literal> property content varies according to the control type." -msgstr "" +msgstr "Obsah důležité vlastnosti <literal>DialogControl.Value</literal> závisí na druhu ovládacího prvku." #. MBrzA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id991612698027551\n" "help.text" msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." -msgstr "" +msgstr "Důraz je kladen na ovládací prvky typu stromu. Lze je snadno plnit daty, buď větev po větvi, nebo najednou pro skupinu větví. Plnění může probíhat jak staticky, tak dynamicky." #. 9LpGF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Dialog service\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link> service." -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> úzce souvisí se službou <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\" name=\"Služba Dialog\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link>." #. uGTGK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. EnxDs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is invoked from an existing <literal>Dialog</literal> service instance through its <literal>Controls()</literal> method. The dialog must be initiated with the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Instanci služby <literal>DialogControl</literal> lze vytvořit z existující instance služby <literal>Dialog</literal> pomocí její metody <literal>Controls()</literal>. Dialogové okno přitom musí být inicializováno službou <literal>SFDialogs.Dialog</literal>." #. RCFrE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "bas_id581598453210170\n" "help.text" msgid "myControl.Value = \"Dialog started at \" & Now()" -msgstr "" +msgstr "myControl.Value = \"Dialogové okno spuštěno v čase \" & Now()" #. WVG8J #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "bas_id961598453222539\n" "help.text" msgid "' ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "' ... zpracování hodnot z ovládacích prvků" #. gxhUu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "pyc_id861620225235002\n" "help.text" msgid "text.Value = \"Dialog started at \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -msgstr "" +msgstr "text.Value = \"Dialogové okno spuštěno v čase \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" #. nu3f3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "pyc_id841620225235377\n" "help.text" msgid "# ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "# ... zpracování hodnot z ovládacích prvků" #. 2PPv4 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "Alternatively a control instance can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, providing the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. <literal>DialogEvent</literal> returns the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> class instance that triggered the event." -msgstr "" +msgstr "Instanci pro ovládací prvek lze také získat prostřednictvím služby <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> za předpokladu, že dialogové okno bylo službou <literal>Dialog</literal> inicializováno. <literal>DialogEvent</literal> totiž vrátí instanci třídy <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>, která událost spustila." #. 75WJy #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted." -msgstr "" +msgstr "V předchozích příkladech může být předpona <literal>\"SFDialogs.\"</literal> vynechána." #. F9uKj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "hd_id71598455687512\n" "help.text" msgid "Control types" -msgstr "" +msgstr "Druhy ovládacích prvků" #. jKJBV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id851598455863395\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:" -msgstr "" +msgstr "Služba <literal>DialogControl</literal> je k dispozici pro tyto druhy ovládacích prvků:" #. 7xddb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. 94RMV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. eccsg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. KRYNv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. U9ZYU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id291598538799794\n" "help.text" msgid "Applicable to" -msgstr "" +msgstr "Použitelné na" #. emDac #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. xNGhR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. aTyMC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda se tlačítko s příkazem chová jako tlačítko Zrušit." #. Gft3Z #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. UXoyn #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Specifies the text associated with the control." -msgstr "" +msgstr "Určuje text přiřazený k ovládacímu prvku." #. Uo2SP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. YKEAg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "par_id261598539120502\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. c5GAw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "One of the types listed above." -msgstr "" +msgstr "Některý z výše uvedených druhů." #. oMipU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id67161270548283\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 59ovD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "objekt<br/>UNO" #. w2ZhT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612705482919\n" "help.text" msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Aktuálně vybraný uzel stromu nacházející se nejvíce nahoře. Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací (API) na stránce <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link>." #. veivJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. y2irQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je tlačítko s příkazem výchozím tlačítkem (OK)." #. GAdvJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. tBmrq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "par_id891598539196786\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. 8S9xG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je možné k tlačítku přistupovat pomocí kurzoru." #. 2E9Cb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 6L9ke #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "par_id491598529331618\n" "help.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(jen pro čtení)" #. QbN5U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" -msgstr "" +msgstr "Určuje formát použitý pro zobrazení data a času. Musí se jednat o některý z následujících řetězců:" #. 5eRkE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "par_id891598456980194\n" "help.text" msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." -msgstr "" +msgstr "Pro datum: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." #. CDCLC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "par_id221598456991070\n" "help.text" msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." -msgstr "" +msgstr "Pro čas: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." #. nLCxq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. rDJFC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Určuje počet řádků v ovládacích prvcích ListBox, ComboBox nebo TableControl." #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. Ey9iG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Určuje vybranou položku v ovládacích prvcích ListBox, ComboBox nebo TableControl." #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id961598457655506\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 6N6Eb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id2159845765568\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is read-only." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda je ovládací prvek pouze pro čtení." #. bubBB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "par_id621598457951781\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. r83sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id821598457951782\n" "help.text" msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda může uživatel provést v seznamu vícenásobný výběr." #. BBJCw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id351598458170114\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. uHsgi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id151598539764402\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. HLjFU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id621598458170392\n" "help.text" msgid "The name of the control." -msgstr "" +msgstr "Název ovládacího prvku." #. jSSnv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id80159845835726\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 8GZkA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "par_id841598539781888\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. BdxvF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id791598458357756\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Dialogové okno může mít několik stránek, které uživatel krok za krokem prochází. Vlastnost Page objektu Dialog určuje, která stránka okna je aktivní." #. isrYW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "par_id441598458459145\n" "help.text" msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." -msgstr "" +msgstr "Vlastnost Page ovládacího prvku určuje stránku okna, na které je ovládací prvek viditelný." #. Cj3Kq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "par_id161598458580581\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 6EFh7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id921598458580608\n" "help.text" msgid "<literal>Dialog</literal><br/>service" -msgstr "" +msgstr "služba <br/><literal>Dialog</literal>" #. SDCx4 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id181598539807426\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. sqEuV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id801598458580456\n" "help.text" msgid "The parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class object instance." -msgstr "" +msgstr "Instance objektu rodičovské třídy <literal>SFDialogs.Dialog</literal>." #. GTGu9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id971598458773352\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. LP96H #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id451598458773588\n" "help.text" msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the specified control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Určuje název souboru obsahujícího rastr nebo jiný typ grafiky, která se má na zadaném ovládacím prvku zobrazit. Název souboru musí odpovídat atributu <literal>FileNaming</literal> ze služby <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>." #. LZLsc #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id831612700624650\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. QxAW9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id711612700624483\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "objekt<br/>UNO" #. m4N4j #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "par_id11612700624514\n" "help.text" msgid "An object representing the lowest root node (usually there is only one such root node). Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt představující kořenový uzel nacházející se nejníže (obvykle existuje pouze jediný kořenový uzel). Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací (API) na stránce <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XmutableTreeNode</link>." #. PqsSY #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_id401598516577225\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. AciNr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "par_id311598516577712\n" "help.text" msgid "Specifies the data contained in a combobox or a listbox." -msgstr "" +msgstr "Určuje data obsažená v poli se seznamem nebo v seznamu." #. q532w #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id781598516764550\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 4h8VF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "par_id11159851676440\n" "help.text" msgid "Gives access to the text being displayed by the control." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje přístup k textu zobrazenému ovládacím prvkem." #. We5gv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "par_id411598517275112\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. EijF2 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id171598539985022\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. CbBZJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "par_id651598517275384\n" "help.text" msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hold the mouse pointer over the control." -msgstr "" +msgstr "Určuje text, který se zobrazí jako tip po najetí ukazatelem myši nad ovládací prvek." #. kVtki #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id821598517418463\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. ZemBe #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id141598517418822\n" "help.text" msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda může být zaškrtávací pole zobrazeno jako neaktivní (zašedlé)." #. BDWA7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "par_id701598517671373\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. ZHrsm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id1001598540024225\n" "help.text" msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">Value property</link>" -msgstr "" +msgstr "Viz <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Vlastnost Value\">vlastnost Value</link>" #. PqKgo #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id661598517730941\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. 8r3sG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id761598540042290\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. xLL83 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id881598517730836\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is hidden or visible." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda ovládací prvek skrytý, nebo viditelný." #. Xw6X9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. dBNCA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "objekt<br/>UNO" #. gbjHB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id311598540066789\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. F8rNE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel.html)\" name=\"awt.XControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující model ovládacího prvku. Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací (API) na stránkách <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel.html)\" name=\"awt.XControlDialogModel\">UnoControlDialogModel</link>." #. xfhaP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. o2H9W #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id981598178083938\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "objekt<br/>UNO" #. rrwm6 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id551598540079329\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "všechny" #. ZM6sk #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id731598178083442\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog.html)\" name=\"awt.UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující pohled (view) ovládacího prvku. Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací (API) na stránkách <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog.html)\" name=\"awt.UnoControlDialog\">UnoControlDialog</link>." #. SAkJX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_id741612699446459\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. yuAdF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id311612699446893\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "objekt<br/>UNO" #. 7XckG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "par_id691612699446892\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Objekt UNO představující datový model ovládacího prvku strom. Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací na stránce <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeDataModel\">XMutableTreeDataModel</link>." #. dfWTW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "hd_id81598540704978\n" "help.text" msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>" -msgstr "" +msgstr "The <variable id=\"ValueProperty\">vlastnost Value</variable>" #. JHK7w #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id10159854325492\n" "help.text" msgid "Control type" -msgstr "" +msgstr "Druh ovládacího prvku" #. 33wWa #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id741598543254158\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. QLVMB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id961598543254444\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. jEyx9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id741598543254108\n" "help.text" msgid "For toggle buttons only" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro přepínací tlačítka." #. gCWiY #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id741598543254376\n" "help.text" msgid "Boolean or Integer" -msgstr "" +msgstr "Boolean nebo Integer" #. 7GZGS #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id521598543254630\n" "help.text" msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed, don't know" -msgstr "" +msgstr "0, False: nezaškrtnuto<br/>1, True: zaškrtnuto<br/>2: zašedlé, neznámo" #. nZVA5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id331598543254947\n" "help.text" msgid "The selected value. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option." -msgstr "" +msgstr "Vybraná hodnota. Jinou možností je vlastnost <literal>ListIndex</literal>." #. MWkEW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id5159854325443\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "číselný" #. kgfXR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id971598543254757\n" "help.text" msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Název souboru formátovaný v souladu s vlastností <literal>FileNaming</literal> ze služby <literal>SF_FileSystem</literal>." #. 9NVHN #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id221598543254760\n" "help.text" msgid "String or Numeric" -msgstr "" +msgstr "String nebo číselný" #. 53Ztp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id42159854325422\n" "help.text" msgid "String or array of strings" -msgstr "" +msgstr "String nebo pole řetězců" #. 9NwJs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id601598543254780\n" "help.text" msgid "The selected row(s) as a scalar or as an array depending on the <literal>MultiSelect</literal> attribute" -msgstr "" +msgstr "Vybraný řádek (či řádky) jako skalár nebo jako pole, v závislosti na atributu <literal>MultiSelect</literal>." #. tFGhf #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id461598543254909\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "číselný" #. YvPAp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id631598543254771\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "číselný" #. fBArb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id91598543254766\n" "help.text" msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "" +msgstr "Musí se nacházet v předem definovaných mezích." #. ZragT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id851598543254624\n" "help.text" msgid "Each button has its own name. They are linked together if their TAB positions are contiguous. If a radiobutton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "Každé tlačítko přepínače má vlastní název. Jsou spolu propojena v případě, že po sobě následují hodnoty jejich pozic při výběru tabulátorem. Je-li tlačítko přepínač nastaveno na <literal>True</literal>, ostatní související tlačítka se automaticky nastaví na <literal>False</literal>." #. m6Uyb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "par_id531598543254869\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "číselný" #. MWdGb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id21598543254994\n" "help.text" msgid "Must be within the predefined bounds" -msgstr "" +msgstr "Musí se nacházet v předem definovaných mezích." #. CVTcE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id441598543254951\n" "help.text" msgid "One-dimensional array with the data of the currently selected row." -msgstr "" +msgstr "Jednorozměrné pole s daty na aktuálně vybraném řádku." #. a9AMF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id441598543254738\n" "help.text" msgid "The text appearing in the field" -msgstr "" +msgstr "Text zobrazený v poli." #. CABLr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti události" #. c7srp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Vrátí řetězec URI s odkazem na skript spuštěný událostí. Specifikaci tohoto řetězce naleznete na wiki stránce <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"Specifikace URI\">Scripting framework URI specification</link>." #. fkFAt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. 2sB8F #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. 2A2Ex #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Description as labeled in the Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Popis zobrazený v IDE jazyka Basic" #. rSRBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "par_id91612707166532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. aABgD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "par_id291612707166258\n" "help.text" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "Provést akci" #. KnFdW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id79161270716675\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. JrRob #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "par_id831612707166731\n" "help.text" msgid "While adjusting" -msgstr "" +msgstr "Při úpravě" #. mpuj3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 7Swj5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Při zaměření" #. Mp4i7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. ozGia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Při ztrátě zaměření" #. TR5uW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id51612707354544\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. HREcr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id211612707354899\n" "help.text" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "Změna stavu položky" #. L6e2x #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. sVo6A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Klávesa stisknuta" #. pPBHX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. P6NX8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Klávesa uvolněna" #. XJGHA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. oCDXm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" #. nLbMG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 9XdcG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Myš uvnitř" #. BZ7sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. mzbBD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Myš vně" #. fAD8Y #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. FCBxu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Posuv myši" #. 4DCtC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 8B9ct #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" #. krueU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. 4c5qE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" #. FkyLb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id851612707606863\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. VudpK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id351612707606197\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control" -msgstr "" +msgstr "(není v IDE Basicu) pro uzel stromu stisknuto tlačítko rozbalení" #. TkEgQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "par_id121612707606251\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ne" #. quWBQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "par_id881612707606121\n" "help.text" msgid "(Not in Basic IDE) when a node in a tree control is selected" -msgstr "" +msgstr "(není v IDE Basicu) vybrán uzel stromu" #. qyb3B #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. th6Kr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id621612707606219\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "Text změněn" #. YFbGT #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "hd_id421583670049913\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. xNrc5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "Seznam metod služby DialogControl" #. 5jtfg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id831612711823126\n" "help.text" msgid "Create and return a new node of the tree control as a UNO object subordinate to a parent node. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Vytvoří a vrátí nový uzel ovládacího prvku strom jako objekt UNO vnořený do rodičovského uzlu. <variable id=\"XMutableTreeNode\">Podrobné informace naleznete v dokumentaci rozhraní pro programování aplikací (API) na stránce <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\" name=\"awt.tree.XMutableTreeNode\">XMutableTreeNode</link>.</variable>" #. MrQnS #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id741612711823706\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event - using the <literal>OnNodeExpanded</literal> event - to complete the tree dynamically." -msgstr "" +msgstr "Metodu lze zavolat před zobrazením dialogového okna a vytvořit tak počáteční strom. Je možné ji také zavolat z události okna nebo ovládacího prvku - s využitím události <literal>OnNodeExpanded</literal> - a dokončit tak vytváření stromu dynamicky." #. T8xdA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id761612711823834\n" "help.text" msgid "<emph>parentnode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>parentnode</emph>: Objekt UNO s uzlem typu <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." #. qJ9ej #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id791612711823819\n" "help.text" msgid "<emph>displayvalue</emph>: The text appearing in the tree control box." -msgstr "" +msgstr "<emph>displayvalue</emph>: Text zobrazený v poli ovládacího prvku strom." #. Pzz72 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id911612711823382\n" "help.text" msgid "<emph>datavalue</emph>: Any value associated with the new node. <literal>datavalue</literal> may be a string, a number or a date. Omit the argument when not applicable." -msgstr "" +msgstr "<emph>datavalue</emph>: Hodnota přiřazená k novému uzlu. <literal>datavalue</literal> může být řetězec, číslo nebo datum. Argument lze vynechat, pokud není relevantní." #. 2pLPL #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id901620317110685\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic and Python examples pick up current document's <literal>myDialog</literal> dialog from <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "V příkladech pro %PRODUCTNAME Basic a Python se používá z aktuálního dokumentu dialogové okno <literal>myDialog</literal> z knihovny <literal>Standard</literal>." #. 8B3qP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id221612713087885\n" "help.text" msgid "Return <literal>True</literal> when a subtree, subordinate to a parent node, could be inserted successfully in a tree control. If the parent node had already child nodes before calling this method, the child nodes are erased." -msgstr "" +msgstr "Vrátí <literal>True</literal>, pokud je možné do ovládacího prvku strom vložit podstrom vnořený do rodičovského uzlu. Uzly, které rodičovský uzel obsahoval před voláním této metody, jsou vymazány." #. beond #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id781612713087722\n" "help.text" msgid "<emph>parentnode</emph>: A node UNO object, of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>parentnode</emph>: Objekt UNO s uzlem typu <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>." #. QJ73V #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id36161271308759\n" "help.text" msgid "<emph>flattree</emph>: a two dimension array sorted on the columns containing the display values. Such an array can be issued by the <literal>GetRows</literal> method applied on the <literal>SFDatabases.Database</literal> service. When an array item containing the text to be displayed is <literal>Empty</literal> or <literal>Null</literal>, no new subnode is created and the remainder of the row is skipped." -msgstr "" +msgstr "<emph>flattree</emph>: dvourozměrné pole seřazené podle sloupců a obsahující hodnoty, které se mají zobrazit. Takové pole je možné získat pomocí metody <literal>GetRows</literal> použité na službu <literal>SFDatabases.Database</literal>. Jestliže položka pole obsahující text je <literal>Empty</literal> nebo <literal>Null</literal>, nový poduzel se nevytvoří a zbytek řádku se přeskočí." #. r5QNj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "bas_id61612716027443\n" "help.text" msgid "Flat tree >>>> Resulting subtree" -msgstr "" +msgstr "Plochý strom >>>> Výsledný podstrom" #. MUi8U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id51612713087915\n" "help.text" msgid "<emph>withdatavalue</emph>: When <literal>False</literal> default value is used, every column of <literal>flattree</literal> contains the text to be displayed in the tree control. When <literal>True</literal>, the texts to be displayed (<literal>displayvalue</literal>) are in columns 0, 2, 4, ... while the data values (<literal>datavalue</literal>) are in columns 1, 3, 5, ..." -msgstr "" +msgstr "<emph>withdatavalue</emph>: Je-li použita výchozí hodnota <literal>False</literal>, každý sloupec argumentu <literal>flattree</literal> obsahuje text, který se má ve stromu zobrazit. Je-li hodnota <literal>True</literal>, zobrazené texty (<literal>displayvalue</literal>) jsou ve sloupcích 0, 2, 4, ..., zatímco ve sloupcích 1, 3, 5, ... jsou uloženy hodnoty dat (<literal>datavalue</literal>)." #. fWnhZ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "par_id151612780723320\n" "help.text" msgid "Returns a new root node of the tree control, as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. The new tree root is inserted below pre-existing root nodes. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" -msgstr "" +msgstr "Vrátí nový kořenový uzel jako objekt UNO s uzlem typu <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. Nový kořenový uzel se vloží pod dříve existující kořenové uzly. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" #. YT845 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id821612780723965\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event to complete the tree dynamically." -msgstr "" +msgstr "Metodu lze zavolat před zobrazením dialogového okna a vytvořit tak počáteční strom. Je možné ji také zavolat z události okna nebo ovládacího prvku a dokončit tak vytváření stromu dynamicky." #. JXyjD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "par_id791612117823819\n" "help.text" msgid "<emph>displayvalue</emph>: The text appearing in the tree control box." -msgstr "" +msgstr "<emph>displayvalue</emph>: Text zobrazený v poli ovládacího prvku strom." #. XxGFd #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id171612781589503\n" "help.text" msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching <literal>displayvalue</literal> pattern or having its data value equal to <literal>datavalue</literal>. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" -msgstr "" +msgstr "Projde strom a rekurzivně, počínaje kořenem, vyhledá uzel splňující určitá kritéria: jeho zobrazená hodnota odpovídá vzorku <literal>displayvalue</literal> nebo je hodnota jeho dat rovna argumentu <literal>datavalue</literal> (postačí jedno splněné kritérium). Při porovnávání se může rozlišovat velikost písmen. První výskyt splňující podmínky se vrátí jako objekt UNO s uzlem typu <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>" #. 5Jxkj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id741612782475457\n" "help.text" msgid "When not found, the method returns <literal>Nothing</literal>, to be tested with the <literal>IsNull()</literal> builtin function." -msgstr "" +msgstr "Není-li nic nalezeno, metoda vrátí hodnotu <literal>Nothing</literal>, kterou lze otestovat vestavěnou funkcí <literal>IsNull()</literal>." #. n7pE8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id41612781589363\n" "help.text" msgid "This method may be called before displaying the dialog box to build the initial tree. It may also be called from a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "Metodu lze zavolat před zobrazením dialogového okna a vytvořit tak počáteční strom. Je možné ji také zavolat z události okna nebo ovládacího prvku." #. Dd4Ti #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "par_id541613670199211\n" "help.text" msgid "One argument out of <literal>displayvalue</literal> or <literal>datavalue</literal> must be specified. If both present, one match is sufficient to select the node." -msgstr "" +msgstr "Je nutné, aby byl zadán jeden z argumentů <literal>displayvalue</literal> a <literal>datavalue</literal>. Jsou-li zadány oba, pro výběr uzlu postačí splnění jedné podmínky." #. MF7PA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id591612781589560\n" "help.text" msgid "<emph>displayvalue</emph>: The pattern to be matched. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"String service IsLike() method\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link> method for the list of possible wildcards. When equal to the zero-length string (default), this display value is not searched for." -msgstr "" +msgstr "<emph>displayvalue</emph>: Vzorek, jemuž odpovídající uzel se má vyhledat. Seznam povolených zástupných znaků naleznete v popisu metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#IsLike\" name=\"Metoda IsLike() služby String\"><literal>SF_String.IsLike()</literal></link>. Pokud je roven řetězci s nulovou délkou (výchozí), zobrazená hodnota se nebude při vyhledávání používat." #. BE58W #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "<emph>casesensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>" -msgstr "" +msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Výchozí hodnotou je <literal>False</literal>." #. 3oU3L #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Set the focus on the control. Return <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Nastaví ovládacímu prvku zaměření. V případě úspěšného nastavení vrátí <literal>True</literal>." #. 6YvuU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is often called from a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "Metoda je často volána z událostí dialogového okna nebo ovládacího prvku." #. it2QN #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id541638553960464\n" "help.text" msgid "Fills a <literal>TableControl</literal> with the given data. All preexisting data is cleared before inserting the new data passed as argument." -msgstr "" +msgstr "Vyplní ovládací prvek <literal>TableControl</literal> daty předanými jako argument. Všechna předem existující data jsou před vložením nových vymazána." #. Vmmag #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "par_id551638554058131\n" "help.text" msgid "When the <literal>TableControl</literal> is added to the dialog, it is possible to use the Basic IDE to define whether column and row headers will be shown in the table. If the <literal>TableControl</literal> has column and/or row headers, the first column and/or row in the provided data array are used as labels for the table headers." -msgstr "" +msgstr "Při přidávání prvku <literal>TableControl</literal> je možné v IDE Basicu určit, zda budou v tabulce zobrazena záhlaví sloupců a řádků. Pokud <literal>TableControl</literal> záhlaví sloupců nebo řádků má, první sloupec či řádek v zadaném poli dat bude považován za popisky v záhlaví tabulky." #. qn4UN #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id411638569396108\n" "help.text" msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "V případě úspěšného nastavení vrátí metoda <literal>True</literal>." #. LESVB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257133\n" "help.text" msgid "<emph>dataarray</emph>: Data to be entered into the table represented as an Array of Arrays in Basic or a tuple of tuples in Python. The data must include column and row headers if they are to be displayed by the <literal>TableControl</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>dataarray</emph>: Data, která se mají do tabulky zadat, jako pole polí v Basicu nebo n-tice n-tic v Pythonu. Pokud se mají v prvku <literal>TableControl</literal> zobrazit záhlaví sloupců a řádků, musí je tabulka také obsahovat." #. 6AKaJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257025\n" "help.text" msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = Array(1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>widths</emph>: Pole obsahující relativní šířky všech sloupců. Například <literal>widths = Array(1, 2)</literal> znamená, že druhý sloupec bude dvakrát širší než první. Pokud je počet hodnot v poli menší než počet sloupců tabulky, pro určení šířky zbývajících sloupců se použije poslední hodnota pole." #. AEGq3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257007\n" "help.text" msgid "<emph>alignments</emph>: Defines the alignment in each column as a string in which each character can be \"L\" (Left), \"C\" (Center), \"R\" (Right) or \" \" (whitespace, default, meaning left for strings and right for numeric values). If the length of the string is shorter than the number of columns in the table, then the last character in the string is used to define the alignment of the remaining columns." -msgstr "" +msgstr "<emph>alignments</emph>: Určuje zarovnání všech sloupců jako řetězec, jehož znaky mohou být \"L\" (left, vlevo), \"C\" (center, na střed), \"R\" (right, vpravo) nebo \" \" (prázdný znak, výchozí, znamená zarovnání vlevo pro řetězce a vpravo pro číselné hodnoty). Pokud je délka řetězce menší než počet sloupců tabulky, pro určení zarovnání zbývajících sloupců se použije poslední znak řetězce." #. FCNEg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id381638569172413\n" "help.text" msgid "The following example assumes that the dialog <literal>myDialog</literal> has a <literal>TableControl</literal> named <literal>Grid1</literal> with \"Show header row\" and \"Show column row\" properties set to \"Yes\"." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se předpokládá, že dialogové okno <literal>myDialog</literal> obsahuje prvek <literal>TableControl</literal> pojmenovaný <literal>Grid1</literal>, pro nějž jsou vlastnosti „Zobrazit záhlaví řádků“ a „Zobrazit záhlaví sloupců“ nastaveny na „ano“." #. N9Byz #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id171638650502346\n" "help.text" msgid "The <literal>Value</literal> property returns the selected row in the table. If no row is selected, an empty Array object is returned. The following code snippet shows how to test if any row is selected in the table." -msgstr "" +msgstr "Vlastnost <literal>Value</literal> vrátí vybraný řádek tabulky. Pokud není vybrán žádný řádek, vrátí se prázdný objekt Array. Následující část kódu ukazuje, jak ověřit, zda je v tabulce řádek vybrán." #. C3f3k #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "bas_id361638651540588\n" "help.text" msgid "MsgBox \"No row selected.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Není vybrán žádný řádek.\"" #. iQ94A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id781638651541028\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Je vybrán řádek \" & oTable.ListIndex & \".\"" #. yyATt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "pyc_id111638569958471\n" "help.text" msgid "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" -msgstr "" +msgstr "dlg = CreateScriptService(\"Dialog\", \"GlobalScope\", \"Standard\", \"myDialog\")" #. HNmmm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id671598619892378\n" "help.text" msgid "Add a new line at the end of a multiline text field. A newline character will be inserted when appropriate. The method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Přidá nový řádek na konec víceřádkového textového pole. Je-li to vhodné, vloží se znak nového řádku. V případě úspěšného přidání vrátí metoda <literal>True</literal>." #. D29nu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id941598619892915\n" "help.text" msgid "An error is raised if the actual control is not of the type <literal>TextField</literal> or is not multiline." -msgstr "" +msgstr "Pokud není druh ovládacího prvku <literal>TextField</literal> nebo není-li víceřádkový, nastane chyba." #. jmBh7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>Line</emph>: The string to insert. Default is an empty line." -msgstr "" +msgstr "<emph>Line</emph>: Řetězec, který se má vložit. Výchozí je prázdný řádek." #. opNus #: sf_dictionary.xhp @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Služba ScriptForge.Dictionary" #. 4L4A6 #: sf_dictionary.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SFDictionary\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"Služba ScriptForge.Dictionary\">Služba <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal></link></variable>" #. LJG3Z #: sf_dictionary.xhp @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884466217\n" "help.text" msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" -msgstr "" +msgstr "Slovník je kolekce dvojic klíč a položka." #. fZDre #: sf_dictionary.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id861582884516571\n" "help.text" msgid "The key is a case-insensitive string" -msgstr "" +msgstr "Klíč je řetězec, u něhož nezáleží na velikosti znaků." #. 2AdDG #: sf_dictionary.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id531582884549542\n" "help.text" msgid "Items may be of any type" -msgstr "" +msgstr "Položky mohou být jakéhokoliv typu." #. Bqyf3 #: sf_dictionary.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884593057\n" "help.text" msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." -msgstr "" +msgstr "Klíče a položky je možné získávat, počítat, aktualizovat atd." #. LtaTT #: sf_dictionary.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id971582884636922\n" "help.text" msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." -msgstr "" +msgstr "Služba Dictionary se podobá objektu <literal>Collection</literal>, který je v jazyce %PRODUCTNAME Basic vestavěný, je však funkčně bohatší. Objekty <literal>Collection</literal> například neumožňují získávat klíče. Slovníky navíc nabízejí další operace jako nahrazování klíčů, ověřování, zda určitý klíč již existuje či převod slovníku na pole (objekt Array) nebo řetězec formátu JSON." #. RkMHR #: sf_dictionary.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Volání služby" #. Qp3A4 #: sf_dictionary.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id821610388789467\n" "help.text" msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se vytvoří prázdný slovník <literal>myDict</literal>." #. BghTS #: sf_dictionary.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Po použití se doporučuje uvolnit zdroje:" #. gpGvc #: sf_dictionary.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id551626869252987\n" "help.text" msgid "The example below creates an empty instance of the <literal>Dictionary</literal> service and uses the Python native <literal>update</literal> method to populate it with the contents of a Python <literal>dict</literal> object." -msgstr "" +msgstr "V níže uvedeném příkladu se vytvoří prázdná instance služby <literal>Dictionary</literal> a pomocí nativní metody Pythonu <literal>update</literal> se naplní obsahem objektu Pythonu <literal>dict</literal>." #. bnDdK #: sf_dictionary.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "pyc_id61626869417128\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" -msgstr "" +msgstr "# Inicializuje prázdný objekt dict s názvem myDict" #. Zijqj #: sf_dictionary.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "pyc_id921626869402748\n" "help.text" msgid "# Load the values of dico into myDict" -msgstr "" +msgstr "# Načte hodnoty slovníku dico do slovníku myDict" #. G4WCE #: sf_dictionary.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id981626869718081\n" "help.text" msgid "It is possible to create an instance of the <literal>Dictionary</literal> service using a Python <literal>dict</literal> object as argument as shown in the following example." -msgstr "" +msgstr "Při vytváření instance služby <literal>Dictionary</literal> je možné použít objekt Pythonu <literal>dict</literal> jako argument, jak ukazuje následující příklad." #. ymvAC #: sf_dictionary.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201626869185236\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict with the content of dico" -msgstr "" +msgstr "# Inicializuje slovník myDict obsahem slovníku dico" #. UHQFC #: sf_dictionary.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id211626699007613\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Protože Python již vestavěnou podporu pro slovník obsahuje, je většina metod služby <literal>Dictionary</literal> k dispozici pouze pro skripty Basicu. Výjimku tvoří metody <literal>ConvertToPropertyValues</literal> a <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, podporované jak v Basicu, tak v Pythonu." #. Dd4Pp #: sf_dictionary.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. hYF2s #: sf_dictionary.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. EgAoj #: sf_dictionary.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #. pHem5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. NnCGT #: sf_dictionary.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. B8ZfD #: sf_dictionary.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. JnMbF #: sf_dictionary.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The number of entries in the dictionary" -msgstr "" +msgstr "Počet záznamů ve slovníku." #. TZ37p #: sf_dictionary.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. G6fcd #: sf_dictionary.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id131582886030297\n" "help.text" msgid "Array of Variants" -msgstr "" +msgstr "pole typu Variant" #. EykBP #: sf_dictionary.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "The list of items as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Seznam položek jako jednorozměrné pole." #. HTnKu #: sf_dictionary.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. mXmC9 #: sf_dictionary.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id271582886791111\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "pole řetězců (String)" #. MxjyM #: sf_dictionary.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "The list of keys as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Seznam klíčů jako jednorozměrné pole." #. EvjDj #: sf_dictionary.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id461582886731495\n" "help.text" msgid "The <literal>Keys</literal> and <literal>Items</literal> properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti <literal>Keys</literal> a <literal>Items</literal> vrátí svůj obsah ve stejném pořadí, které nesouvisí s vytvářením slovníku." #. suQ9E #: sf_dictionary.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id931610389113917\n" "help.text" msgid "The following example uses the <literal>Keys</literal> property to iterate over all keys in the dictionary <literal>myDict</literal>." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se používá vlastnost <literal>Keys</literal> pro iterování přes všechny klíče slovníku <literal>myDict</literal>." #. Thoy8 #: sf_dictionary.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metody" #. PqSBg #: sf_dictionary.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id831582887670029\n" "help.text" msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Přidá do slovníku novou dvojici klíč-položka. V případě úspěšného přidání vrátí <literal>True</literal>." #. 4zw8b #: sf_dictionary.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id341582887670030\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Řetězec použitý k identifikaci položky. Nerozlišuje se u něj velikost písmen." #. UFFFG #: sf_dictionary.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id401582887670030\n" "help.text" msgid "<emph>item</emph>: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." -msgstr "" +msgstr "<emph>item</emph>: Jakákoliv hodnota, včetně pole, objektu Basicu, objektu UNO, slovníku apod." #. aNDWv #: sf_dictionary.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610391308765\n" "help.text" msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> will be raised. Keys that are made of space characters will raise a <literal>INVALIDKEYERROR</literal> error." -msgstr "" +msgstr "Klíč musí být v rámci slovníku jedinečný. Pokud klíč již ve slovníku existuje, nastane chyba <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>. Klíče obsahující pouze znaky mezer vyvolají chybu <literal>INVALIDKEYERROR</literal>." #. FDWkm #: sf_dictionary.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id81582888424104\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." -msgstr "" +msgstr "Uloží obsah slovníku do pole začínajícího od 0 a obsahujícího dva sloupce. Do prvního sloupce se uloží klíče, do druhého položky." #. FdwcF #: sf_dictionary.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id341610391565678\n" "help.text" msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty <literal>Array</literal>." -msgstr "" +msgstr "Je-li slovník prázdný, metoda vrátí prázdné pole (<literal>Array</literal>)." #. MnEGs #: sf_dictionary.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id831601296836981\n" "help.text" msgid "Converts the contents of a dictionary to <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> text." -msgstr "" +msgstr "Převede obsah slovníku na text formátu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"Text formátu JSON\">JSON (JavaScript Object Notation)</link>." #. nAZ9s #: sf_dictionary.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "hd_id261601297024828\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Omezení" #. DDmVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id401601297178073\n" "help.text" msgid "This method supports the following data types: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> and <literal>Empty</literal>. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the <literal>SF_String.Represent</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Metoda podporuje následující datové typy: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, čísla, <literal>Null</literal> a <literal>Empty</literal>. Povolena jsou rovněž pole obsahující položky těchto typů, a to bez ohledu na rozměry pole. Data jsou převedena na řetězce, nemohou však být použita v polích. Jiné datové typy jsou pomocí služby <literal>SF_String.Represent</literal> převedeny na své řetězcové reprezentace." #. stuTQ #: sf_dictionary.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id8816012968362\n" "help.text" msgid "<emph>indent</emph>: When <literal>indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>indent</literal> value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." -msgstr "" +msgstr "<emph>indent</emph>: Je-li <literal>indent</literal> kladné číslo nebo text, prvky polí a objektů se naformátují se stanovenou úrovní odsazení. Při záporné hodnotě se budou nové řádky přidávat bez odsazení. Výchozí hodnotou je prázdný řetězec \"\", který znamená nejkompaktnější formát. Kladné číslo pro <literal>indent</emph> značí, kolik mezer má jedna úroveň odsazení. Pokud je hodnota <literal>indent</literal> řetězec, například <literal>Chr(9)</literal> či <literal>Tab(1)</literal>, pro odsazení úrovní se použije znak tabulátoru." #. sQuKi #: sf_dictionary.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id151582889470596\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of <literal>PropertyValues</literal>." -msgstr "" +msgstr "Uloží obsah slovníku do pole <literal>PropertyValues</literal>." #. rTa2V #: sf_dictionary.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id231610392665049\n" "help.text" msgid "Each entry in the array is a <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. The key is stored in <literal>Name</literal>, the item is stored in <literal>Value</literal>." -msgstr "" +msgstr "Každá položka pole je strukturou <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Klíč je v ní uložen jako <literal>Name</literal>, položka jako <literal>Value</literal>." #. 5MnFS #: sf_dictionary.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id341610392705367\n" "help.text" msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je některá z položek typu <literal>Date</literal>, převede se na strukturu <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>. Je-li položkou prázdné pole, převede se na <literal>Null</literal>. Pokud je slovník prázdný, bude prázdné i výsledné pole." #. EU4BC #: sf_dictionary.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "bas_id531610393130289\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Přidá do slovníku nějaké vlastnosti" #. dEAPF #: sf_dictionary.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "bas_id571610393137959\n" "help.text" msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects" -msgstr "" +msgstr "' Převede slovník na pole objektů PropertyValue" #. XCGFp #: sf_dictionary.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id771626700938786\n" "help.text" msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu je použit slovník Pythonu jako druhý argument metody <literal>CreateScriptService</literal>." #. wTUQt #: sf_dictionary.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the LibreOffice API." -msgstr "" +msgstr "Struktura <literal>PropertyValue</literal>, součástí API pro LibreOffice, se používá pro reprezentaci parametrů předávaných do mnoha služeb a metod knihovny UNO." #. 3afLF #: sf_dictionary.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id841582889812916\n" "help.text" msgid "Determines if a key exists in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda klíč ve slovníku existuje." #. RgUSD #: sf_dictionary.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id971582889812917\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: The key to be looked up in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Klíč, který se má ve slovníku vyhledat." #. UAkEx #: sf_dictionary.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "bas_id811606485130666\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Přidá do slovníku nějaké vlastnosti" #. JBBVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id791601391980978\n" "help.text" msgid "Adds the content of a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> string into the current dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Přidá do aktuálního slovníku obsah řetězce formátu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link>. V případě úspěšného přidání vrátí <literal>True</literal>." #. NtQCD #: sf_dictionary.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "hd_id961601392113644\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Omezení" #. dGRph #: sf_dictionary.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id481601392181131\n" "help.text" msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Řetězec formátu JSON může obsahovat čísla, text, booleovské hodnoty, hodnoty null a pole obsahující tyto typy. Nesmí obsahovat objekty, tj. podslovníky." #. LyxQD #: sf_dictionary.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id511601392205908\n" "help.text" msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." -msgstr "" +msgstr "Při importu se vyzkouší převod textu na datum, a to v případě, že položka odpovídá některému z těchto vzorků: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS nebo YYYY-MM-DD HH:MM:SS." #. 5cknM #: sf_dictionary.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id69160139198061\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: Řetězec, který se má naimportovat." #. GDAGm #: sf_dictionary.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id201601391980268\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Je-li <literal>True</literal>, je povoleno, aby položky téhož názvu již ve slovníku existovaly, a jejich hodnoty jsou při importu přepsány. Je-li <literal>False</literal> (výchozí), opakovaný klíč způsobí chybu. Mějte na paměti, že u klíčů slovníku se velikost písmen nerozlišuje, zatímco u řetězců formátu JSON ano." #. aBFC5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "bas_id521601393254694\n" "help.text" msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "" +msgstr "' Podslovníky \"address\" a \"phoneNumbers\" (0) a (1) jsou naimportovány jako hodnoty Empty." #. 9j5u2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id651588941968228\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of an array of <literal>PropertyValue</literal> objects into the current dictionary. <literal>PropertyValue</literal> Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Vloží do aktuálního slovníku obsah pole objektů <literal>PropertyValue</literal>. Prvky Name z <literal>PropertyValue</literal> se použijí jako klíče slovníku, zatímco prvky Value jako jim odpovídající hodnoty. V případě úspěšného přidání vrátí <literal>True</literal>." #. 95A5W #: sf_dictionary.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id751588941968522\n" "help.text" msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>propertyvalue</literal> object not contained in an Array." -msgstr "" +msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: Jednorozměrné pole začínající od 0 obsahující objekty <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>, případně jediný objekt <literal>PropertyValue</literal>, který není součástí pole." #. g5bHm #: sf_dictionary.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id21588941968131\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: Je-li <literal>True</literal>, je povoleno, aby položky téhož názvu již ve slovníku existovaly, a jejich hodnoty jsou přepsány. Je-li <literal>False</literal> (výchozí), opakovaný klíč způsobí chybu. Mějte na paměti, že u klíčů slovníku se velikost písmen nerozlišuje, zatímco u názvů v objektech PropertyValue a ve slovnících Pythonu ano." #. GKtsH #: sf_dictionary.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id641626703615898\n" "help.text" msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se nejprve vytvoří pole se dvěma objekty <literal>PropertyValue</literal> a poté se převede na slovník." #. 3rJRP #: sf_dictionary.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890366737\n" "help.text" msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Získá pro zadaný klíč existující položku slovníku. Pokud klíč existuje, vrátí hodnotu položky, v opačném případě vrátí <literal>Empty</literal>." #. CGLFi #: sf_dictionary.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890399669\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud ve slovníku neexistuje, nastane chyba <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #. rGqyT #: sf_dictionary.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id181610395933967\n" "help.text" msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the <literal>Item</literal> method to access their values." -msgstr "" +msgstr "V následujícím příkladu se iteruje přes všechny klíče slovníku a pomocí metody <literal>Item</literal> se přistupuje k jeho hodnotám." #. QJTte #: sf_dictionary.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890388737\n" "help.text" msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Odstraní pro zadaný klíč existující záznam slovníku. V případě úspěšného odstranění vrátí <literal>True</literal>." #. EhVL2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890366999\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud ve slovníku neexistuje, nastane chyba <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #. GyK3j #: sf_dictionary.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id921582896275624\n" "help.text" msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Odstraní ze slovníku všechny záznamy. V případě úspěšného odstranění vrátí <literal>True</literal>." #. GSzP5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id281582895615444\n" "help.text" msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Nahradí pro zadaný klíč hodnotu existující položky slovníku. V případě úspěšného nahrazení vrátí <literal>True</literal>." #. w4w9A #: sf_dictionary.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id991582895615535\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Řetězec představující klíč, jehož hodnota se má nahradit. Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud ve slovníku neexistuje, nastane chyba <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #. FA4hz #: sf_dictionary.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id721582895615186\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Nová hodnota položky přiřazené k parametru <literal>key</literal>." #. Y46D4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id571582896597766\n" "help.text" msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Nahradí existující klíč slovníku jiným. Hodnota položky se nezmění. V případě úspěšného nahrazení vrátí <literal>True</literal>." #. jKp7C #: sf_dictionary.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id911582896597619\n" "help.text" msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>key</emph>: Řetězec představující klíč, který se má nahradit. Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud ve slovníku neexistuje, nastane chyba <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>." #. Dku2D #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id531582896597989\n" "help.text" msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>value</emph>: Řetězec pro nový klíč. Nerozlišuje se u něj velikost písmen. Pokud ve slovníku již existuje, nastane chyba <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>." #. jasej #: sf_document.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Služba SFDocuments.Document" #. KmD7j #: sf_document.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DocumentService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Služba Document\">Služba <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link></variable>" #. FoEeH #: sf_document.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 3f6e7a99ecb..23e0e9d2baa 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-20 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559927186.000000\n" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. CWWrh #: 02170000.xhp @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149412\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. jKH8F #: 02170000.xhp @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the Eurozone, and vice versa.</ahelp> The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Převede hodnotu měny na eura nebo eura na hodnotu měny, kde hodnota je vyjádřena v jedné z původních měn 19 členských států eurozóny.</ahelp> Převod používá pevné směnné kurzy, se kterými začalo být používáno euro místo původních měn." #. de7Xa #: 04060106.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\"> Svislé hledání s odkazem na vedlejší buňky doprava.</ahelp> Tato funkce kontroluje, zda jsou specifikované hodnoty obsaženy v prvním sloupci matice. Funkce poté vrací hodnotu v té samé řádce, ale pro sloupec pojmenovaný jako <emph>Index<emph>. Je-li vynechán parametr <emph>Řazení</emph> nebo je-li nastaven na PRAVDA nebo 1, předpokládá se, že jsou data již seřazena vzestupně. V tomto případě, není-li nalezeno přesné <emph>KritériumHledání</emph>, bude vrácena poslední hodnota menší než kritérium. Je-li parametr <emph>Řazení</emph> nastaven na NEPRAVDA nebo 0, kritérium musí být nalezeno, jinak funkce skončí chybou <emph>Chyba: Hodnota není dostupná</emph>. Při zadání hodnoty 0 data tedy nemusí být vzestupně seřazena." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\"> Svislé hledání s odkazem na vedlejší buňky doprava.</ahelp> Tato funkce kontroluje, zda jsou specifikované hodnoty obsaženy v prvním sloupci matice. Funkce poté vrací hodnotu v té samé řádce, ale pro sloupec pojmenovaný jako <emph>Index</emph>. Je-li vynechán parametr <emph>Řazení</emph> nebo je-li nastaven na PRAVDA nebo 1, předpokládá se, že jsou data již seřazena vzestupně. V tomto případě, není-li nalezeno přesné <emph>KritériumHledání</emph>, bude vrácena poslední hodnota menší než kritérium. Je-li parametr <emph>Řazení</emph> nastaven na NEPRAVDA nebo 0, kritérium musí být nalezeno, jinak funkce skončí chybou <emph>Chyba: Hodnota není dostupná</emph>. Při zadání hodnoty 0 data tedy nemusí být vzestupně seřazena." #. j8RoY #: 04060109.xhp @@ -20976,7 +20976,7 @@ msgctxt "" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "<emph>Decimals</emph> (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If <literal>Decimals</literal> is negative, <literal>Number</literal> is rounded to ABS(<literal>Decimals</literal>) places to the left from the decimal point. If <literal>Decimals</literal> is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer." -msgstr "<emph>Desetinná místa</emph> (nepovinné) udává počet desetinných míst, které se mají zobrazit. Pokud je tento argument záporný, <literal>Číslo</emph> se zaokrouhlí na počet míst ABS(<literal>Desetinná místa</literal>) doleva od desetinné čárky. Je-li argument <literal>Desetinná místa</literal> zlomkem, ořízne se bez ohledu na to, jaké je nejbližší celé číslo." +msgstr "<emph>Desetinná místa</emph> (nepovinné) udává počet desetinných míst, které se mají zobrazit. Pokud je tento argument záporný, <literal>Číslo</literal> se zaokrouhlí na počet míst ABS(<literal>Desetinná místa</literal>) doleva od desetinné čárky. Je-li argument <literal>Desetinná místa</literal> zlomkem, ořízne se bez ohledu na to, jaké je nejbližší celé číslo." #. MccEk #: 04060110.xhp @@ -54807,7 +54807,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228511025\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. qKsBn #: ful_func.xhp @@ -54816,7 +54816,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228544875\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. RGGDw #: ful_func.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 4c6b32109cc..a1f35a2a4f9 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "par_id3156092\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. p9WTn #: 02010100.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3152450\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. BzBAa #: 02010100.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 8289741d6c4..18680c8a3e6 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-01 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547112717.000000\n" #. 3B8ZN @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab (Writer)." -msgstr "" +msgstr "Zvolte kartu <menuitem>Formát - Styl stránky - Stránka</menuitem> (Writer)." #. w3yEG #: 00040500.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 585172da9fe..db276a8d19a 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-17 12:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547111868.000000\n" #. 3u8hR @@ -22336,15 +22336,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Nevloží žádné znaky nebo odstraní existující znaky výplně vlevo od tabulátoru.</ahelp>" -#. sYmaz -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3152933\n" -"help.text" -msgid "......." -msgstr "......." - #. jAc5L #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -22354,15 +22345,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Vyplní prázdné místo vlevo od tabulátoru tečkami.</ahelp>" -#. hUqQZ -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3156280\n" -"help.text" -msgid "------" -msgstr "------" - #. Ticbv #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -22372,15 +22354,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Vyplní prázdné místo vlevo od tabulátoru pomlčkami.</ahelp>" -#. DoDf5 -#: 05030300.xhp -msgctxt "" -"05030300.xhp\n" -"hd_id3157960\n" -"help.text" -msgid "______" -msgstr "______" - #. HL5BK #: 05030300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ff44f9ede7d..10b19512a1e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-20 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Ne" +msgstr "ne" #. 6gQsE #: 01170101.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3159323\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgstr "ano" #. RCwr9 #: 01170101.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 906b9bf3e4f..b1acde0160b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-29 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547113478.000000\n" #. iharT @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "bm_id181634740978601\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CSV;filter options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;separator specification line</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;import options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;export options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;command line filter options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CSV;možnosti filtru</bookmark_value><bookmark_value>CSV;řádek určující oddělovač</bookmark_value><bookmark_value>CSV;možnosti importu</bookmark_value><bookmark_value>CSV;možnosti exportu</bookmark_value><bookmark_value>CSV;možnosti filtru v příkazovém řádku</bookmark_value>" #. szBoK #: csv_params.xhp @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "hd_id591638374883162\n" "help.text" msgid "Special case of CSV files with separator defined in the first line" -msgstr "" +msgstr "Zvláštní případ souborů CSV s oddělovačem definovaným na prvním řádku" #. gpBdg #: csv_params.xhp @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_id781638374952502\n" "help.text" msgid "CSV import and export support a <literal>sep=</literal> and <literal>\"sep=\"</literal> field separator setting. When reading a CSV document, the separator is taken from the initial <literal>sep=</literal> or <literal>\"sep=\"</literal> single field, if that is the only line content." -msgstr "" +msgstr "Při importu a exportu CSV je podporováno nastavení oddělovače polí <literal>sep=</literal> nebo <literal>\"sep=\"</literal>. Při čtení dokumentu CSV se oddělovač z tohoto úvodního pole převezme, jestliže se jedná o jediný obsah na tomto řádku." #. q8D8y #: csv_params.xhp @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id561638377619263\n" "help.text" msgid "When reading a CSV file, the quoted form is preserved as (unquoted) cell content. You see <literal>sep=|</literal> when | is the separator in the first line. In the unquoted form, the separator is discarded because it is a real field separator in the context. You see <literal>sep=</literal> in the first line." -msgstr "" +msgstr "Při čtení souboru CSV se zápis s uvozovkami zachová jako obsah buňky (bez uvozovek). Například s oddělovačem | se na prvním řádku zobrazí <literal>sep=|</literal>. Zápis bez uvozovek se nezachová, protože v tomto případě jde o skutečný oddělovač polí, a na prvním řádku se zobrazí <literal>sep=</literal>." #. j5dBK #: csv_params.xhp @@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "par_id761638377626465\n" "help.text" msgid "When writing a CSV file, the existing single top left cell's content such as <literal>sep=|</literal> is adapted to the current separator with the quoted form of <literal>\"sep=|\"</literal> (if quotes / text delimiters aren't set empty and | is the separator) and always uses the ASCII \" double quote character." -msgstr "" +msgstr "Při zápisu souboru CSV se stávající obsah levé horní buňky jako například <literal>sep=|</literal> upraví podle aktuálního oddělovače a zapíše ve tvaru s uvozovkami <literal>\"sep=|\"</literal> (pokud nejsou uvozovky / oddělovače textu nastaveny jako prázdné a oddělovačem je |). Vždy se použije ASCII znak dvojité uvozovky \"." #. uBq4B #: csv_params.xhp @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "par_id61638377631743\n" "help.text" msgid "If the line containing the <literal>sep=|</literal> is not to be imported as data, remember to set the <emph>From row</emph> number in the dialog to 2. Note that this line will not be preserved when re-saving." -msgstr "" +msgstr "Pokud se řádek obsahující <literal>sep=|</literal> nemá importovat jako data, nezapomeňte v dialogovém okně nastavit číslo <emph>Od řádku</emph> na 2. Mějte na paměti, že tento řádek se při opětovném uložení nezachová." #. oGd5z #: csv_params.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id731638374814029\n" "help.text" msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\"" -msgstr "" +msgstr "\"PÍSMENO\"|\"ZVÍŘE\"" #. CsfKB #: csv_params.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id801638374818291\n" "help.text" msgid "\"a\"|\"aardvark\"" -msgstr "" +msgstr "\"a\"|\"agama\"" #. t62e9 #: csv_params.xhp @@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "par_id621638374822275\n" "help.text" msgid "\"b\"|\"bear\"" -msgstr "" +msgstr "\"b\"|\"bekasina\"" #. G2aQG #: csv_params.xhp @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_id851638374831208\n" "help.text" msgid "\"c\"|\"cow\"" -msgstr "" +msgstr "\"c\"|\"cibetka\"" #. EFwn3 #: csv_params.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR a čárový kód" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>QR kód</bookmark_value><bookmark_value>čárový kód</bookmark_value>" #. 82bgJ #: qrcode.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR and Barcode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR a čárový kód\">QR a čárový kód</link>" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Generuje lineární a maticové kódy pro jakýkoliv text či URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Generátor QR kódu umožňuje zakódovat jakýkoliv textový řetězec či adresu URL jako čárový kód nebo QR kód a vložit jen jako grafický objekt do dokumentu, odkud může být naskenován." #. N32UF #: qrcode.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Object - QR and Barcode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit - Objekt - QR a čárový kód</menuitem>." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL nebo text" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Text, pro nějž se kód vygeneruje." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id981566316947064\n" "help.text" msgid "The width of the margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Šířka okraje obklopujícího kód." #. kZPNW #: qrcode.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dc795ae8b95..12f5a8c61e9 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 21:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565688661.000000\n" #. XAt2Y @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id501639661322712\n" "help.text" msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key." -msgstr "" +msgstr "Vložená formátovací značka se zobrazí šedě. Chcete-li ji odstranit, jednoduše před ni umístěte kurzor a stiskněte klávesu <keycode>Del</keycode>." #. skDHA #: hyphen_prevent.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons." -msgstr "" +msgstr "Na postranní listě na kartě <menuitem>Vlastnosti</menuitem> přejděte do oblasti <menuitem>Znak</menuitem> a klepněte na tlačítko <menuitem>Horní index</menuitem> nebo <menuitem>Dolní index</menuitem>." #. VwZA6 #: subscript.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> bar, click the <menuitem>Direct Cursor</menuitem> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>. Alternatively, enable <emph>Direct Cursor</emph> by going to <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Na liště <menuitem>Nástroje</menuitem> klepněte na ikonu <menuitem>Přímý kurzor</menuitem> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikona</alt></image>. Můžete také povolit <emph>Přímý kurzor</emph> volbou <menuitem>Úpravy - Režim přímého kurzoru</menuitem>." #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 52901aed4d9..a1354e56f5b 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564947888.000000\n" #. W5ukN @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callout Shapes" -msgstr "" +msgstr "Tvary ~bublin" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -18344,7 +18344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Find Values" -msgstr "" +msgstr "Najít hodnoty" #. 9rvmc #: GenericCommands.xcu @@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" -msgstr "" +msgstr "Najde text v hodnotách, pro vyhledávání ve vzorcích použijte dialogové okno" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "QR and ~Barcode..." -msgstr "" +msgstr "QR a čá~rový kód" #. FCYvB #: GenericCommands.xcu @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Barcode..." -msgstr "" +msgstr "~Upravit čárový kód..." #. HhCdv #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/cs/sfx2/messages.po b/source/cs/sfx2/messages.po index 8e29153e5df..ad0b446e991 100644 --- a/source/cs/sfx2/messages.po +++ b/source/cs/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-27 22:41+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cs/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562619018.000000\n" #. bHbFE @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Zobrazit licenci" -#. aCvsy +#. 3unZa #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid "" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" -"Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "" "\n" "Všechny ochranné známky a registrované ochranné známky, které jsou zde zmíněny, jsou majetkem jejich vlastníků.\n" "\n" -"Copyright © 2000–2021 přispěvatelé do LibreOffice. Všechna práva vyhrazena.\n" +"Copyright © 2000–2022 přispěvatelé do LibreOffice. Všechna práva vyhrazena.\n" "\n" "Tento produkt vytvořila %OOOVENDOR na základě OpenOffice.org, který je Copyright 2000, 2011 Oracle a/nebo jeho pobočky. %OOOVENDOR děkuje všem členům komunity, podrobnosti naleznete na stránce http://www.libreoffice.org/." diff --git a/source/cs/svtools/messages.po b/source/cs/svtools/messages.po index 53bfa53c3b7..8db88933984 100644 --- a/source/cs/svtools/messages.po +++ b/source/cs/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565904885.000000\n" #. fLdeV @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "HTML formát bez komentářů" #: include/svtools/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "Portable Network Graphics (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" #. wDxCa #: include/svtools/strings.hrc:100 @@ -5020,13 +5020,13 @@ msgstr "Angličtina (Izrael)" #: svtools/inc/langtab.hrc:438 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interslavic Latin" -msgstr "" +msgstr "Mezislovanština (latinka)" #. DZBAE #: svtools/inc/langtab.hrc:439 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interslavic Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Mezislovanština (cyrilice)" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po index cb919a72413..8b09caf05d6 100644 --- a/source/cs/sw/messages.po +++ b/source/cs/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-26 20:39+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cs/>\n" @@ -16330,7 +16330,7 @@ msgid "of $1" msgstr "z $1" #. 9aib6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Stránka:" |