aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cy/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/cy/sc/messages.po168
1 files changed, 112 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/cy/sc/messages.po b/source/cy/sc/messages.po
index 8df918bc13d..def33f7ac9c 100644
--- a/source/cy/sc/messages.po
+++ b/source/cy/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-23 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-05 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "Gwerth "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1760
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiadau sy'n cynrychioli sampl a gymerwyd o'r boblogaeth."
#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "Gwerth "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1808
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiadau sy'n cynrychioli sampl a gymerwyd o'r boblogaeth."
#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
@@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "Gwerth "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1848
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population."
-msgstr ""
+msgstr "Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiadau sy'n cynrychioli sampl a gymerwyd o'r boblogaeth."
#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
@@ -14304,24 +14304,31 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Match Mode"
msgstr "Modd Cyfateb"
-#. d2Wkh
+#. afJBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
-msgid "0, -1, 1 or 2 "
-msgstr "0, -1, 1 neu 2 "
+msgid ""
+"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
+"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
+"1 - Exact match or the next larger item.\n"
+"2 - Wildcard or regular expression match."
+msgstr ""
#. EvSiP
-#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Mode"
msgstr "Modd Chwilio"
-#. idJvP
+#. aUEgE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
-msgid "1, -1, 2 or -2 "
-msgstr "1, -1, 2 neu -2 "
+msgid ""
+"1 - Search from the first value (default).\n"
+"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
+"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
+"-2 - Binary search values sorted in descending order."
+msgstr ""
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14527,24 +14534,31 @@ msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Match Mode"
msgstr "Modd Cyfateb"
-#. t6qx7
+#. 2oEFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
-msgid "0, -1, 1 or 2 "
-msgstr "0, -1, 1 neu 2 "
+msgid ""
+"0 - Exact match. Will return #N/A if no match. (default).\n"
+"-1 - Exact match or the next smaller item.\n"
+"1 - Exact match or the next larger item.\n"
+"2 - Wildcard or regular expression match."
+msgstr ""
#. UtoXD
-#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Mode"
msgstr "Modd Chwilio"
-#. uZCBe
+#. J9uEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
-msgid "1, -1, 2 or -2 "
-msgstr "1, -1, 2 neu -2 "
+msgid ""
+"1 - Search from the first value (default).\n"
+"-1 - Search from the last value (reverse).\n"
+"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
+"-2 - Binary search values sorted in descending order."
+msgstr ""
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16963,7 +16977,7 @@ msgstr "Trefn 1, trefn 2,... yw'r trefnau i'w defnyddio ar gyfer didoli. 1 ar gy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Yn cynhyrchu rhestr o rifau dilyniannol mewn arae, fel 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -17017,7 +17031,7 @@ msgstr "Y swm i gynyddu pob gwerth dilynol mewn arae."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
-msgstr ""
+msgstr "Yn cynhyrchu amrywiaeth o haprifau rhwng dau werth terfyn."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
@@ -17053,7 +17067,7 @@ msgstr "Lleiaf"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn isaf y niferoedd a gynhyrchir."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
@@ -17065,60 +17079,102 @@ msgstr "Mwyaf"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Terfyn uchaf y niferoedd a gynhyrchir."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Integers"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfanrifau"
-#. UiLts
+#. rMwVv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
-msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)."
+msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
msgstr ""
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Yn dychwelyd rhestr o werthoedd unigryw o ystod neu arae."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Arae"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Yr ystod neu'r arae i ddychwelyd gwerthoedd unigryw ohoni."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "Yn ôl col"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr ""
+msgstr "Gwerth rhesymegol yn nodi sut i gymharu data: TRUE - cymharu data ar draws colofnau. FALSE neu hepgor (rhagosodiad) - cymharu data ar draws rhesi."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Unigrywiaeth"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
+msgstr "Gwerth rhesymegol sy'n diffinio pa werthoedd sy'n cael eu hystyried yn unigryw: TRUE - yn dychwelyd gwerthoedd sy'n digwydd unwaith yn unig. FALSE neu wedi'i hepgor (rhagosodiad) - yn dychwelyd yr holl werthoedd penodol (gwahanol) yn yr ystod neu'r arae."
+
+#. axamT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
+msgstr ""
+
+#. 6DDAi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name 1"
+msgstr ""
+
+#. a7LQR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
+msgstr ""
+
+#. KsyBM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name value "
+msgstr ""
+
+#. Dn2DE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
+msgstr ""
+
+#. CHAMD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "Calculation or Name "
+msgstr ""
+
+#. tFMkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
+msgctxt "SC_OPCODE_LET"
+msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
msgstr ""
#. pDDme
@@ -23202,7 +23258,7 @@ msgstr "_Safonol"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:126
msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Cyffredinol"
#. qSfk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:149
@@ -28149,7 +28205,7 @@ msgstr "Arddull Tudalen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:127
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Cyffredinol"
#. CbW7A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:150
@@ -28227,7 +28283,7 @@ msgstr "Arddull Cell"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:126
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Cyffredinol"
#. asnEd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:149
@@ -31983,19 +32039,19 @@ msgstr "Priodweddau Sparkline"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Lleihau"
#. FLD8Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange"
msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines."
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch yr ystod celloedd sy'n cynnwys y data ar gyfer y sparklines."
#. RBVbZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Lleihau"
#. kxVPD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189
@@ -32061,7 +32117,7 @@ msgstr "Pwyntiau uchel:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh"
msgid "Check and select the color for high points."
-msgstr ""
+msgstr "Ticio a dewis y lliw ar gyfer pwyntiau uchel."
#. xRya6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392
@@ -32193,7 +32249,7 @@ msgstr "Rhychwant"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells"
msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
-msgstr ""
+msgstr "Dangos celloedd gwag fel: Bwlch - nid yw'r data coll yn cael ei ddangos. Mae'r math o linell yn dod i ben yn y bwlch ac nid yw'r golofn yn cael ei dangos. Sero - mae'r data coll yn cael ei ddangos fel gwerth sero. Rhychwant - ar gyfer math o linell yn unig, mae'n tynnu llinell barhaus sy'n cysylltu'r gwerth blaenorol â'r gwerth nesaf."
#. fkB5s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699
@@ -32241,7 +32297,7 @@ msgstr "Staciwyd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
-msgstr ""
+msgstr "Dewis y math sparkline yn y gwymplen. Y dewisiadau yw: Llinell - tynnu llinell rhwng gwerthoedd data. Colofn - tynnu bar ar gyfer pob gwerth data. Wedi'i bentyrru - neu ennill/colli. Yn dangos bariau o'r un maint yn nodi gwerthoedd cadarnhaol a negyddol."
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
@@ -32277,7 +32333,7 @@ msgstr "Cyfaddas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Unigol: yn gosod yn awtomatig y gwerth lleiaf ar gyfer pob sparkline yn seiliedig ar y gwerthoedd ystod data sparkline. Grŵp: yn gosod y gwerth lleiaf yn seiliedig ar y gwerthoedd is ac uwch a geir yn y grŵp o ddisgleirdeb. Cyfaddas: nodwch y gwerth lleiaf ar gyfer y grŵp sparkline."
#. EWGyZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
@@ -32307,7 +32363,7 @@ msgstr "Cyfaddas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
-msgstr ""
+msgstr "Unigol: yn gosod yn awtomatig y gwerth uchaf ar gyfer pob sparkline yn seiliedig ar werthoedd ystod data sparkline. Grŵp: yn gosod y gwerth mwyaf yn seiliedig ar y gwerthoedd is ac uwch yn y grŵp o ddisgleirdeb. Cyfaddas: nodwch y gwerth mwyaf ar gyfer y grŵp sparkline."
#. LwjfH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
@@ -33525,7 +33581,7 @@ msgstr "_Dangosydd sylw"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists."
-msgstr ""
+msgstr "Yn pennu bod triongl bach yng nghornel dde uchaf y gell yn nodi bod sylw yn bodoli."
#. EA5Q9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
@@ -33537,7 +33593,7 @@ msgstr "_Dangosydd fformiwlâu ac awgrymiadau"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96
msgctxt "extended_tip|formulamark"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Yn tynnu triongl glas yng nghornel chwith isaf cell sy'n cynnwys fformiwla. Wrth bwyntio dros y triongl glas, dangosir y fformiwla mewn tip offer hyd yn oed os dewisir cell wahanol."
#. G6GjE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107
@@ -33609,7 +33665,7 @@ msgstr "Awduraeth sylwadau"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Yn nodi a yw awdur y sylw yn cael ei ddangos uwchben y sylw."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
@@ -33687,7 +33743,7 @@ msgstr "_Crynodeb o'r chwilio"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
msgctxt "extended_tip|cbSummary"
msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results."
-msgstr ""
+msgstr "Os caiff y blwch hwn ei dicio, mae ffenestr Canlyniadau Chwilio yn ymddangos pan fyddwch yn dewis Canfod y Cyfan yn y Blwch Canfod, sy'n crynhoi'r canlyniadau chwilio."
#. Ws4Ev
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578
@@ -33747,7 +33803,7 @@ msgstr "_Llinellau grid:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718
msgctxt "extended_tip|_Grid lines:"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. "
-msgstr ""
+msgstr "Yn nodi pryd y bydd llinellau grid yn cael eu dangos. "
#. BUibB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732
@@ -33795,7 +33851,7 @@ msgstr "Dangoswch y pwyntydd fel mae'n cael ei ddiffinio yn thema'r eicon, yn no
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774
msgctxt "extended_tip|T_hemed"
msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross."
-msgstr ""
+msgstr "Yn dangos y pwyntydd fel y'i diffinnir gan thema'r eicon, fel arfer fel croes drwchus."
#. 3HxpG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785
@@ -33813,7 +33869,7 @@ msgstr "Dangoswch y pwyntydd fel rhagosodiad system, fel arfer pwyntydd saeth."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795
msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor"
msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Yn dangos y pwyntydd fel rhagosodiad y system, fel arfer fel saeth."
#. Cb4AM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862
@@ -33831,7 +33887,7 @@ msgstr "G_wrthrychau/Delweddau:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899
msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Yn diffinio os yw gwrthrychau a graffeg yn cael eu dangos neu eu cuddio."
#. vLBFR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912
@@ -33843,7 +33899,7 @@ msgstr "_Siartiau:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918
msgctxt "extended_tip|Char_ts:"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Yn diffinio a yw siartiau yn eich dogfen yn cael eu dangos neu eu cuddio."
#. q544D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931
@@ -33855,7 +33911,7 @@ msgstr "G_wrthrychau lluniadu:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937
msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Yn diffinio a yw siartiau yn eich dogfen yn cael eu dangos neu eu cuddio."
#. mpELg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951
@@ -34013,11 +34069,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
msgstr "Pob gwerth"
-#. B9wqg
+#. HbA4D
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Rhifau Cyfan"
+msgid "Integer"
+msgstr ""
#. hCaRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49