diff options
Diffstat (limited to 'source/cy/sc')
-rw-r--r-- | source/cy/sc/source/core/src.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | source/cy/sc/source/ui/formdlg.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/cy/sc/source/ui/src.po | 2088 | ||||
-rw-r--r-- | source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 55 |
5 files changed, 1189 insertions, 1284 deletions
diff --git a/source/cy/sc/source/core/src.po b/source/cy/sc/source/core/src.po index 63c1633563a..a7bea7c2242 100644 --- a/source/cy/sc/source/core/src.po +++ b/source/cy/sc/source/core/src.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 07:54+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1459929660.000000\n" #: compiler.src msgctxt "" @@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Array" -msgstr "Aräe" +msgstr "Arae" #: compiler.src msgctxt "" diff --git a/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po deleted file mode 100644 index 750bc1e4aa3..00000000000 --- a/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -#. extracted from sc/source/ui/drawfunc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455111056.000000\n" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_RENAME_OBJECT\n" -"SID_RENAME_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Name..." -msgstr "Enw..." - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Description..." -msgstr "Disgrifiad..." - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_UP\n" -"menuitem.text" -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Dwyn ~Ymlaen" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_DOWN\n" -"menuitem.text" -msgid "Send Back~ward" -msgstr "Anfon ~Nôl" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ARRANGESUB\n" -"SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Arrange" -msgstr "~Trefnu" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_PAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "To P~age" -msgstr "I ~Dudalen" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "To ~Cell" -msgstr "I ~Gell" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ANCHORSUB\n" -"SUBMENU_ANCHOR\n" -"menuitem.text" -msgid "An~chor" -msgstr "An~gor" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"MN_ALIGNSUB\n" -"SID_OBJECT_ALIGN\n" -"menuitem.text" -msgid "A~lignment" -msgstr "A~liniad" - -#: drformsh.src -msgctxt "" -"drformsh.src\n" -"RID_POPUP_DRAWFORM\n" -"string.text" -msgid "Popup menu for form objects" -msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau ffurflen" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_RESET\n" -"SID_TEXT_STANDARD\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Rhagosodedig" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_EDITLNK\n" -"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hyperlink..." -msgstr "~Dolen..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_DELLNK\n" -"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Remove Hyperlink" -msgstr "~Tynnu Dolen" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_DRWTXTATTR\n" -"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" -"menuitem.text" -msgid "Te~xt..." -msgstr "~Testun..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ASSIGNMACRO\n" -"SID_ASSIGNMACRO\n" -"menuitem.text" -msgid "Assig~n Macro..." -msgstr "~Dynodi Macro..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ORIGINALSIZE\n" -"SID_ORIGINALSIZE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Original Size" -msgstr "~Maint Gwreiddiol" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_RENAME_OBJECT\n" -"SID_RENAME_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Name..." -msgstr "Enw..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" -"menuitem.text" -msgid "Description..." -msgstr "Disgrifiad..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"SID_MIRROR_VERTICAL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Vertically" -msgstr "~Fertigol" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"SID_MIRROR_HORIZONTAL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Horizontal" -msgstr "~Llorweddol" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_MIRRORSUB\n" -"SUBMENU_OBJMIRROR\n" -"menuitem.text" -msgid "~Flip" -msgstr "~Gwrthdroi" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_UP\n" -"menuitem.text" -msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Dwyn ~Ymlaen" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"SID_FRAME_DOWN\n" -"menuitem.text" -msgid "Send Back~ward" -msgstr "Anfon ~Nôl" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ARRANGESUB\n" -"SUBMENU_OBJARRANGE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Arrange" -msgstr "~Trefnu" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_PAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "To P~age" -msgstr "I ~Dudalen" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" -"SID_ANCHOR_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "To ~Cell" -msgstr "I ~Gell" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ANCHORSUB\n" -"SUBMENU_ANCHOR\n" -"menuitem.text" -msgid "An~chor" -msgstr "An~gor" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"MN_ALIGNSUB\n" -"SID_OBJECT_ALIGN\n" -"menuitem.text" -msgid "A~lignment" -msgstr "A~liniad" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_DRAW\n" -"string.text" -msgid "Pop-up menu for drawing objects" -msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau lluniadu" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC\n" -"RID_IMAGE_SUBMENU\n" -"menuitem.text" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n" -"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" -"menuitem.text" -msgid "Export as Image..." -msgstr "Allforio fel Delwedd..." - -#: objdraw.src -msgctxt "" -"objdraw.src\n" -"RID_POPUP_GRAPHIC\n" -"RID_POPUP_DRAWTEXT\n" -"string.text" -msgid "Pop-up menu for text objects" -msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau testun" diff --git a/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po b/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po index c01c6e95145..0c35c623761 100644 --- a/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 20:07+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389125247.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1459929665.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "Array\n" "stringlist.text" msgid "Array" -msgstr "Aräe" +msgstr "Arae" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -146,6 +146,6 @@ msgstr "Mewnosod Swyddogaeth i ddalen cyfrifo" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX\n" -"dockingwindow.text" +"window.text" msgid "Functions" msgstr "Swyddogaethau" diff --git a/source/cy/sc/source/ui/src.po b/source/cy/sc/source/ui/src.po index 3081d911e46..663939a29cd 100644 --- a/source/cy/sc/source/ui/src.po +++ b/source/cy/sc/source/ui/src.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:13+0000\n" +"Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455111063.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1459930384.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" "string.text" msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Mewnosod Fformiwla Aräe" +msgstr "Mewnosod Fformiwla Arae" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2243,6 +2243,15 @@ msgstr "$1 rhes, $2 colofn wedi eu dewis" msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" +"STR_FILTER_SELCOUNT\n" +"string.text" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "$1 o $2 cofnod wedi eu canfod" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" "STR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column" @@ -2702,7 +2711,7 @@ msgctxt "" "STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r aräe." +msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r arae." #: globstr.src msgctxt "" @@ -2933,6 +2942,15 @@ msgstr "Gwall: Gorlif mewnol" msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" +"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n" +"string.text" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Gwall: Maint arae neu fatrics" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" "STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" msgid "Error: Circular reference" @@ -4046,8 +4064,8 @@ msgctxt "" "RID_GLOBSTR\n" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" -msgid "No references found." -msgstr "Heb ganfod cyfeiriadau." +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Dim cyfeirnodau cell wedi eu canfod o fewn y celloedd hyn." #: globstr.src msgctxt "" @@ -4403,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Adapt array area" -msgstr "Newid ardal aräe" +msgstr "Newid ardal arae" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4412,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" "string.text" msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Fformiwla aräe %1 R x %2 C" +msgstr "Fformiwla arae %1 R x %2 C" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5660,853 +5678,14 @@ msgctxt "" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Dalen %1 o %2" -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART1\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_CUT\n" -"menuitem.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "~Torri" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_COPY\n" -"menuitem.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copïo" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_PASTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Paste" -msgstr "~Gludo" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Gludo Ar~bennig..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_INS_ROWS_BEFORE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Rows Above" -msgstr "~Mewnosod Rhesi Uwchlaw" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_INS_ROWS_AFTER\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "Mewnosod Rhesi ~Islaw" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DEL_ROWS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Rows" -msgstr "~Dileu Rhesi" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "Uchder ~Rhes..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Uchder ~Rhes Gorau..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Rows" -msgstr "~Cuddio Rhesi" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show Rows" -msgstr "~Dangos Rhesi" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Gludo Ar~bennig..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_INS_COLUMNS_BEFORE\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Columns ~Left" -msgstr "~Mewnosod Colofnau Chwith" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_INS_COLUMNS_AFTER\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Columns ~Right" -msgstr "Mewnosod Colofnau ~De" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DEL_COLS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Columns" -msgstr "~Dileu Colofnau" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Lled Colofn..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_OPT_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "Ll~ed Colofn Gorau..." - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Columns" -msgstr "~Cuddio Colofnau" - -#: hdrcont.src -msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show Columns" -msgstr "~Dangos Colofnau" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"string.text" -msgid "Cell pop-up menu" -msgstr "Dewislen llamlen cell" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_CUT\n" -"menuitem.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "~Torri" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_COPY\n" -"menuitem.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copïo" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Paste" -msgstr "~Gludo" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Gludo Ar~bennig..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Text" -msgstr "~Testun" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Number" -msgstr "~Rhif" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" -"SID_PASTE_ONLY_FORMULA\n" -"menuitem.text" -msgid "~Formula" -msgstr "~Fformiwla" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_PASTE_ONLY\n" -"menuitem.text" -msgid "Paste O~nly" -msgstr "Gludo ~yn Unig" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "Clear ~Direct Formatting" -msgstr "Clirio Fformatio ~Uniongyrchol" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_INS_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert..." -msgstr "~Mewnosod..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_DELETE_CELL\n" -"menuitem.text" -msgid "De~lete..." -msgstr "~Dileu..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_MERGE_ON\n" -"menuitem.text" -msgid "~Merge Cells..." -msgstr "C~yfuno Celloedd..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_MERGE_OFF\n" -"menuitem.text" -msgid "Split Cells..." -msgstr "Hollti Celloedd..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_INSERT_POSTIT\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Mewnosod ~Nodyn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_EDIT_POSTIT\n" -"menuitem.text" -msgid "Edit Co~mment" -msgstr "Golygu ~Sylw" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DELETE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "D~elete Comment" -msgstr "Dileu N~odyn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_SHOW_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "~Dangos Nodyn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_HIDE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "~Cuddio Sylw" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_CELLS\n" -"SID_DATA_SELECT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Selection List..." -msgstr "~Rhestr Dewis..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"string.text" -msgid "Sheet bar pop-up menu" -msgstr "Dewislen llamlen bar dalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_INS_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Sheet..." -msgstr "~Mewnosod Dalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_DELETE_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Sheet..." -msgstr "D~ileu Dalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MENU_RENAME\n" -"menuitem.text" -msgid "~Rename Sheet..." -msgstr "~Ailenwi Dalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MOVE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Move/Copy Sheet..." -msgstr "~Symud/Copïo Dalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n" -"menuitem.text" -msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Lliw Tab..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_PROTECT_TABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Protect Sheet..." -msgstr "~Diogelu dalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_TOGGLE_GRID\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet ~Gridlines" -msgstr "Llinellau Grid ~Dalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_RTL\n" -"menuitem.text" -msgid "S~heet Right-To-Left" -msgstr "~Taenlen De i Chwith" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_EVENTS\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet E~vents..." -msgstr "D~igwyddoadau Taflen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TABLE_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide" -msgstr "C~uddio" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TABLE_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show..." -msgstr "~Dangos..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_SELECTALL\n" -"menuitem.text" -msgid "Select All S~heets" -msgstr "Dewis Pob ~Dalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_TAB\n" -"FID_TAB_DESELECTALL\n" -"menuitem.text" -msgid "D~eselect All Sheets" -msgstr "~Dad-ddewis Pob Dalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"string.text" -msgid "Pivot table pop-up menu" -msgstr "Dewislen llamlen tabl colynnu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Edit Layout..." -msgstr "~Golygu Cynllun..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_PIVOT_RECALC\n" -"menuitem.text" -msgid "~Refresh" -msgstr "A~dfywio" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_DP_FILTER\n" -"menuitem.text" -msgid "~Filter..." -msgstr "~Hidl..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PIVOT\n" -"SID_PIVOT_KILL\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Dileu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"string.text" -msgid "Print Preview pop-up menu" -msgstr "Dewislen Llamlen Rhagolwg Argraffu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Previous Page" -msgstr "~Tudalen Flaenorol" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_NEXT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Next Page" -msgstr "~Tudalen Nesaf" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_FORMATPAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "Pa~ge Layout..." -msgstr "~Cynllun Tudalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_CLOSEWIN\n" -"menuitem.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Cau" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PREVIEW\n" -"SID_PREVIEW_CLOSE\n" -"menuitem.text" -msgid "Close Pre~view" -msgstr "Cau'r ~Rhagolwg" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Text Input pop-up menu" -msgstr "Llamlen Mewnbwn Testun" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Rhagosodedig" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n" -"menuitem.text" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n" -"menuitem.text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Enw Dalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"SID_INSERT_FIELD_TITLE\n" -"menuitem.text" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_EDIT\n" -"RID_MN_INSERT_FIELDS\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert Fields" -msgstr "Mewnosod Meysydd" - -#: popup.src +#: globstr.src msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" -msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" -msgstr "Llamlen Modd Llanw Ditectif" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_ADD_PRED\n" -"menuitem.text" -msgid "Trace ~Precedent" -msgstr "~Cynsail Olin" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_DEL_PRED\n" -"menuitem.text" -msgid "~Remove Precedent" -msgstr "~Tynnu Cynsail" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_ADD_SUCC\n" -"menuitem.text" -msgid "~Trace Dependent" -msgstr "~Dibynnol Olin" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_DEL_SUCC\n" -"menuitem.text" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Tynnu Dibynnol" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n" -"menuitem.text" -msgid "Remove ~All Traces" -msgstr "Tynnu ~Pob Olin" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_AUDIT\n" -"SID_FILL_NONE\n" -"menuitem.text" -msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "Gadael Modd Llanw" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"string.text" -msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Llamlen dewislen Rhagolwg Toriad Tudalen" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_CELL_FORMAT_RESET\n" -"menuitem.text" -msgid "~Default" -msgstr "~Rhagosodedig" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_INS_ROWBRK\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert ~Row Break" -msgstr "Mewnosod ~Toriad Rhes" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_INS_COLBRK\n" -"menuitem.text" -msgid "Insert ~Column Break" -msgstr "Mewnosod Toriad ~Colofn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_DEL_MANUALBREAKS\n" -"menuitem.text" -msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Dileu Pob Toriad Llaw" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_RESET_PRINTZOOM\n" -"menuitem.text" -msgid "Reset Scale" -msgstr "Ailosod Graddfa" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_DEFINE_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Define Print Range" -msgstr "Diffinio Ystod Argraffu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_ADD_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Add Print Range" -msgstr "Ychwanegu Ystod Argraffu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_DELETE_PRINTAREA\n" -"menuitem.text" -msgid "Undo Print Range" -msgstr "Dadwneud Ystod Argraffu" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"SID_FORMATPAGE\n" -"menuitem.text" -msgid "Page Format..." -msgstr "Fformat Tudalen..." - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_SHOW_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "Sho~w Comment" -msgstr "~Dangos Nodyn" - -#: popup.src -msgctxt "" -"popup.src\n" -"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_HIDE_NOTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide Comment" -msgstr "~Cuddio Sylw" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 a %2 yn rhagor" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -7868,7 +7047,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7949,7 +7128,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8030,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8512,6 +7691,55 @@ msgstr "Rhif mewnol dyddiad." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" +"Cyfrifo'r wythnos galendr sy'n cyfateb i'r dyddiad neilltuol.\n" +"Mae hyn yn darparu rhyngweithiad gyda %PRODUCTNAME 5.0 a chynt ac OpenOffice.org, yn unig." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Rhif mewnol y dyddiad." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "mode" +msgstr "modd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Dynodi diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd Llun)." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" "1\n" "string.text" @@ -12809,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1 neu aräe " +msgstr "Ref1 neu arae " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13637,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Trawsddodiad aräe. Cyfnewid rhesi a cholofnau aräe." +msgstr "Trawsddodiad arae. Cyfnewid rhesi a cholofnau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13646,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13655,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Yr aräe y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi." +msgstr "Yr arae y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13664,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Lluosiad aräe. Dychwelyd cynnyrch dau aräe." +msgstr "Lluosiad arae. Dychwelyd cynnyrch dau aräe." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13682,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first array for the array product." -msgstr "Aräe cyntaf cynnyrch aräe." +msgstr "Arae cyntaf cynnyrch arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13700,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "Ail aräe sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr aräe cyntaf o golofnau." +msgstr "Ail arae sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr arae cyntaf o golofnau." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13709,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Dychwelyd determinant yr aräe." +msgstr "Dychwelyd determinant yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13718,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13736,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Dychwelyd gwrthdro aräe." +msgstr "Dychwelyd gwrthdro arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13745,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13781,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Maint yr aräe unedol." +msgstr "Maint yr arae unedol." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13790,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau aräe." +msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13799,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Array " -msgstr "Aräe " +msgstr "Arae " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13808,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Aräe 1, aräe 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi." +msgstr "Arae 1, arae 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13817,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau aräe." +msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13835,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Aräe cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13853,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Ail aräe lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu." +msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13862,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau aräe." +msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13880,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Aräe cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13898,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Ail aräe lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13907,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau aräe gwahanol." +msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau arae gwahanol." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13925,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Aräe cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad." +msgstr "Arae cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13943,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Ail aräe ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad." +msgstr "Ail arae ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13952,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel aräe fertigol." +msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel arae fertigol." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13970,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data." -msgstr "Aräe o'r data." +msgstr "Arae o'r data." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13988,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array for forming classes." -msgstr "Aräe dosbarthiadau ffurf." +msgstr "Arae dosbarthiadau ffurf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13997,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel aräe." +msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14015,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14033,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14078,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel aräe." +msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14096,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14114,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14177,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14195,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Aräe data X fel sail atchweliad." +msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14213,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Aräe data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." +msgstr "Arae data X ar gyfer ail-gyfrifo'r gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14258,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14276,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Aräe data X fel sail atchweliad." +msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14294,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Aräe data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." +msgstr "Arae data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15176,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15221,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15266,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15311,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15356,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15401,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15446,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15491,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15536,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15599,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15662,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15743,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15806,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15869,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15914,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Aräe data yn y sampl." +msgstr "Arae data yn y sampl." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15959,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The sample data array." -msgstr "Aräe data syml." +msgstr "Arae data syml." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15977,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Aräe o debygolrwyddau cysylltiedig." +msgstr "Arae o debygolrwyddau cysylltiedig." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20243,7 +19471,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Aräe data." +msgstr "Arae data." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20369,7 +19597,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "Aräe data arsylwedig." +msgstr "Arae data arsylwedig." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20387,7 +19615,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "Aräe data disgwyliedig." +msgstr "Arae data disgwyliedig." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20414,7 +19642,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "Aräe data arsylwedig." +msgstr "Arae data arsylwedig." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20432,7 +19660,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "Aräe data disgwyliedig." +msgstr "Arae data disgwyliedig." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20459,7 +19687,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20477,7 +19705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20504,7 +19732,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20522,7 +19750,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20549,7 +19777,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20567,7 +19795,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20630,7 +19858,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20648,7 +19876,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20711,7 +19939,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20729,7 +19957,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20756,7 +19984,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20774,7 +20002,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20801,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20819,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20846,7 +20074,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20864,7 +20092,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20891,7 +20119,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20909,7 +20137,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20936,7 +20164,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20954,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20981,7 +20209,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20999,7 +20227,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21026,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21044,7 +20272,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21071,7 +20299,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "Aräe cofnod cyntaf." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21089,7 +20317,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod aräe." +msgstr "Ail gofnod arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21134,7 +20362,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Aräe data Y." +msgstr "Arae data Y." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21152,7 +20380,896 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "Aräe data X." +msgstr "Arae data X." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "target" +msgstr "targed" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerthoedd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "target" +msgstr "targed" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerth" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "target" +msgstr "targed" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerthoedd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "confidence level" +msgstr "lefel hyder" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"14\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" +"15\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "target" +msgstr "targed" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerth" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "confidence level" +msgstr "lefel hyder" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"14\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" +"15\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerthoedd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerthoedd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "statistic type" +msgstr "math o ystadegau" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "values" +msgstr "gwerthoedd" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "timeline" +msgstr "llinell amser" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "statistic type" +msgstr "math o ystadegau" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "period length" +msgstr "hyd y cyfnod" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "data completion" +msgstr "cwblhau'r data" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"12\n" +"string.text" +msgid "aggregation" +msgstr "cydgrynhoad" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "gwerth" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21415,7 +21532,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn aräe neu gyfeiriad." +msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21424,7 +21541,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21433,7 +21550,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Aräe (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." +msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21442,7 +21559,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu aräe." +msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21451,7 +21568,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21460,7 +21577,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Aräe (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." +msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21523,7 +21640,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21532,7 +21649,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Aräe neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." +msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21550,7 +21667,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The row index in the array." -msgstr "Rhes mynegai yn yr aräe." +msgstr "Rhes mynegai yn yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21568,7 +21685,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr aräe gael ei drefnu yn esgynnol." +msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr arae gael ei drefnu yn esgynnol." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21604,7 +21721,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "aräe" +msgstr "arae" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21613,7 +21730,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Aräe neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." +msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21631,7 +21748,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Column index number in the array." -msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr aräe." +msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21847,7 +21964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Diffinio safle mewn aräe wedi cymharu gwerthoedd." +msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21883,7 +22000,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Aräe (ystodau) lle gwneir y chwilio." +msgstr "Arae (ystodau) lle gwneir y chwilio." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24496,6 +24613,51 @@ msgctxt "" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "minuend" +msgstr "minwend" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "subtrahend " +msgstr "subtrahend " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Mae subtrahend 1, subtrahend 2, ... yn ymresymiadau rhifol wedi ei eu tynnu o'r minwend." + #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" @@ -25832,7 +25994,7 @@ msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r # AutoFomat?" #: scstring.src diff --git a/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po index c9d115d51c7..e6be9387648 100644 --- a/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:16+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448032144.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1459930590.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4615,6 +4615,15 @@ msgstr "_Ymwybodol maint llythyren" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Analluogi sensitifrwydd maint nodau ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" "calc\n" "label\n" "string.text" @@ -4633,15 +4642,51 @@ msgstr "Chwilio meni prawf = a <> yn wir i _gelloedd cyfan" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" -"regex\n" +"match\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Galluogi hyn ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Galluogi cardiau _gwyllt mewn fformiwlâu" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formulawildcards\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Galluogi cardiau gwyllt ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"formularegex\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Enable regular expressions in formulas" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "_Galluogi mynegiadau cyson mewn fformiwlâu" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" +"formulaliteral\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Dim cardiau gwyllt na mynegiadau rheolaidd mewn fformiwlâu" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" "lookup\n" "label\n" "string.text" |