aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cy/sc')
-rw-r--r--source/cy/sc/source/core/src.po13
-rw-r--r--source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po303
-rw-r--r--source/cy/sc/source/ui/formdlg.po14
-rw-r--r--source/cy/sc/source/ui/src.po2088
-rw-r--r--source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po55
5 files changed, 1189 insertions, 1284 deletions
diff --git a/source/cy/sc/source/core/src.po b/source/cy/sc/source/core/src.po
index 63c1633563a..a7bea7c2242 100644
--- a/source/cy/sc/source/core/src.po
+++ b/source/cy/sc/source/core/src.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 07:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459929660.000000\n"
#: compiler.src
msgctxt ""
@@ -76,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Array"
-msgstr "Aräe"
+msgstr "Arae"
#: compiler.src
msgctxt ""
diff --git a/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po
deleted file mode 100644
index 750bc1e4aa3..00000000000
--- a/source/cy/sc/source/ui/drawfunc.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-#. extracted from sc/source/ui/drawfunc
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:30+0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: cy\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455111056.000000\n"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_RENAME_OBJECT\n"
-"SID_RENAME_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Enw..."
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Disgrifiad..."
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Dwyn ~Ymlaen"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Anfon ~Nôl"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ARRANGESUB\n"
-"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Trefnu"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To P~age"
-msgstr "I ~Dudalen"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Cell"
-msgstr "I ~Gell"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ANCHORSUB\n"
-"SUBMENU_ANCHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "An~chor"
-msgstr "An~gor"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"MN_ALIGNSUB\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "A~liniad"
-
-#: drformsh.src
-msgctxt ""
-"drformsh.src\n"
-"RID_POPUP_DRAWFORM\n"
-"string.text"
-msgid "Popup menu for form objects"
-msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau ffurflen"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_RESET\n"
-"SID_TEXT_STANDARD\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Rhagosodedig"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_EDITLNK\n"
-"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~Dolen..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_DELLNK\n"
-"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr "~Tynnu Dolen"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_DRWTXTATTR\n"
-"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Te~xt..."
-msgstr "~Testun..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ASSIGNMACRO\n"
-"SID_ASSIGNMACRO\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Assig~n Macro..."
-msgstr "~Dynodi Macro..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ORIGINALSIZE\n"
-"SID_ORIGINALSIZE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Original Size"
-msgstr "~Maint Gwreiddiol"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_RENAME_OBJECT\n"
-"SID_RENAME_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Name..."
-msgstr "Enw..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Description..."
-msgstr "Disgrifiad..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"SID_MIRROR_VERTICAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Vertically"
-msgstr "~Fertigol"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"SID_MIRROR_HORIZONTAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Horizontal"
-msgstr "~Llorweddol"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_MIRRORSUB\n"
-"SUBMENU_OBJMIRROR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Flip"
-msgstr "~Gwrthdroi"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_UP\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Bring ~Forward"
-msgstr "Dwyn ~Ymlaen"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"SID_FRAME_DOWN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Send Back~ward"
-msgstr "Anfon ~Nôl"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ARRANGESUB\n"
-"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Arrange"
-msgstr "~Trefnu"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_PAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To P~age"
-msgstr "I ~Dudalen"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
-"SID_ANCHOR_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "To ~Cell"
-msgstr "I ~Gell"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ANCHORSUB\n"
-"SUBMENU_ANCHOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "An~chor"
-msgstr "An~gor"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"MN_ALIGNSUB\n"
-"SID_OBJECT_ALIGN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "A~lignment"
-msgstr "A~liniad"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_DRAW\n"
-"string.text"
-msgid "Pop-up menu for drawing objects"
-msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau lluniadu"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
-"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Image"
-msgstr "Delwedd"
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n"
-"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Export as Image..."
-msgstr "Allforio fel Delwedd..."
-
-#: objdraw.src
-msgctxt ""
-"objdraw.src\n"
-"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
-"RID_POPUP_DRAWTEXT\n"
-"string.text"
-msgid "Pop-up menu for text objects"
-msgstr "Llamlen ar gyfer gwrthrychau testun"
diff --git a/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po b/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po
index c01c6e95145..0c35c623761 100644
--- a/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/cy/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 20:07+0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389125247.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459929665.000000\n"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"Array\n"
"stringlist.text"
msgid "Array"
-msgstr "Aräe"
+msgstr "Arae"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
@@ -146,6 +146,6 @@ msgstr "Mewnosod Swyddogaeth i ddalen cyfrifo"
msgctxt ""
"dwfunctr.src\n"
"FID_FUNCTION_BOX\n"
-"dockingwindow.text"
+"window.text"
msgid "Functions"
msgstr "Swyddogaethau"
diff --git a/source/cy/sc/source/ui/src.po b/source/cy/sc/source/ui/src.po
index 3081d911e46..663939a29cd 100644
--- a/source/cy/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/cy/sc/source/ui/src.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455111063.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459930384.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr "Mewnosod Fformiwla Aräe"
+msgstr "Mewnosod Fformiwla Arae"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2243,6 +2243,15 @@ msgstr "$1 rhes, $2 colofn wedi eu dewis"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILTER_SELCOUNT\n"
+"string.text"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr "$1 o $2 cofnod wedi eu canfod"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
"STR_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Column"
@@ -2702,7 +2711,7 @@ msgctxt ""
"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
"string.text"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r aräe."
+msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r arae."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -2933,6 +2942,15 @@ msgstr "Gwall: Gorlif mewnol"
msgctxt ""
"globstr.src\n"
"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr "Gwall: Maint arae neu fatrics"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
"string.text"
msgid "Error: Circular reference"
@@ -4046,8 +4064,8 @@ msgctxt ""
"RID_GLOBSTR\n"
"STR_ERR_NOREF\n"
"string.text"
-msgid "No references found."
-msgstr "Heb ganfod cyfeiriadau."
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr "Dim cyfeirnodau cell wedi eu canfod o fewn y celloedd hyn."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4403,7 +4421,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Adapt array area"
-msgstr "Newid ardal aräe"
+msgstr "Newid ardal arae"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n"
"string.text"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
-msgstr "Fformiwla aräe %1 R x %2 C"
+msgstr "Fformiwla arae %1 R x %2 C"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5660,853 +5678,14 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Dalen %1 o %2"
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART1\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_CUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "~Torri"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_COPY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copïo"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"PART2\n"
-"SID_PASTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "~Gludo"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "Gludo Ar~bennig..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_INS_ROWS_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Rows Above"
-msgstr "~Mewnosod Rhesi Uwchlaw"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_INS_ROWS_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Rows ~Below"
-msgstr "Mewnosod Rhesi ~Islaw"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_DEL_ROWS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Rows"
-msgstr "~Dileu Rhesi"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Row Hei~ght..."
-msgstr "Uchder ~Rhes..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Row Height..."
-msgstr "Uchder ~Rhes Gorau..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Rows"
-msgstr "~Cuddio Rhesi"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
-"FID_ROW_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Rows"
-msgstr "~Dangos Rhesi"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "Gludo Ar~bennig..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_INS_COLUMNS_BEFORE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Columns ~Left"
-msgstr "~Mewnosod Colofnau Chwith"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_INS_COLUMNS_AFTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Columns ~Right"
-msgstr "Mewnosod Colofnau ~De"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_DEL_COLS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Columns"
-msgstr "~Dileu Colofnau"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_WIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Column ~Width..."
-msgstr "~Lled Colofn..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_OPT_WIDTH\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Optimal Column Width..."
-msgstr "Ll~ed Colofn Gorau..."
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Columns"
-msgstr "~Cuddio Colofnau"
-
-#: hdrcont.src
-msgctxt ""
-"hdrcont.src\n"
-"RID_POPUP_COLHEADER\n"
-"FID_COL_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show Columns"
-msgstr "~Dangos Colofnau"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"string.text"
-msgid "Cell pop-up menu"
-msgstr "Dewislen llamlen cell"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_CUT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cu~t"
-msgstr "~Torri"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_COPY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Copy"
-msgstr "~Copïo"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Paste"
-msgstr "~Gludo"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE_SPECIAL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "P~aste Special..."
-msgstr "Gludo Ar~bennig..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Text"
-msgstr "~Testun"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Number"
-msgstr "~Rhif"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
-"SID_PASTE_ONLY_FORMULA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Formula"
-msgstr "~Fformiwla"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_PASTE_ONLY\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Paste O~nly"
-msgstr "Gludo ~yn Unig"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Clear ~Direct Formatting"
-msgstr "Clirio Fformatio ~Uniongyrchol"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_INS_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert..."
-msgstr "~Mewnosod..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_DELETE_CELL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "De~lete..."
-msgstr "~Dileu..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DELETE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Cl~ear Contents..."
-msgstr "Cl~irio'r Cynnwys..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_MERGE_ON\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Merge Cells..."
-msgstr "C~yfuno Celloedd..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_MERGE_OFF\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Split Cells..."
-msgstr "Hollti Celloedd..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_INSERT_POSTIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Co~mment"
-msgstr "Mewnosod ~Nodyn"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_EDIT_POSTIT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Edit Co~mment"
-msgstr "Golygu ~Sylw"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DELETE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~elete Comment"
-msgstr "Dileu N~odyn"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_SHOW_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "~Dangos Nodyn"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"FID_HIDE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Comment"
-msgstr "~Cuddio Sylw"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_CELLS\n"
-"SID_DATA_SELECT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Selection List..."
-msgstr "~Rhestr Dewis..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"string.text"
-msgid "Sheet bar pop-up menu"
-msgstr "Dewislen llamlen bar dalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_INS_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Insert Sheet..."
-msgstr "~Mewnosod Dalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_DELETE_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete Sheet..."
-msgstr "D~ileu Dalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Rename Sheet..."
-msgstr "~Ailenwi Dalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MOVE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Move/Copy Sheet..."
-msgstr "~Symud/Copïo Dalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Tab Color..."
-msgstr "~Lliw Tab..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_PROTECT_TABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Protect Sheet..."
-msgstr "~Diogelu dalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_TOGGLE_GRID\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet ~Gridlines"
-msgstr "Llinellau Grid ~Dalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_RTL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "S~heet Right-To-Left"
-msgstr "~Taenlen De i Chwith"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_EVENTS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet E~vents..."
-msgstr "D~igwyddoadau Taflen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TABLE_HIDE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide"
-msgstr "C~uddio"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TABLE_SHOW\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Show..."
-msgstr "~Dangos..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_SELECTALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Select All S~heets"
-msgstr "Dewis Pob ~Dalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_TAB\n"
-"FID_TAB_DESELECTALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "D~eselect All Sheets"
-msgstr "~Dad-ddewis Pob Dalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"string.text"
-msgid "Pivot table pop-up menu"
-msgstr "Dewislen llamlen tabl colynnu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Edit Layout..."
-msgstr "~Golygu Cynllun..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_PIVOT_RECALC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Refresh"
-msgstr "A~dfywio"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_DP_FILTER\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Filter..."
-msgstr "~Hidl..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PIVOT\n"
-"SID_PIVOT_KILL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Dileu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"string.text"
-msgid "Print Preview pop-up menu"
-msgstr "Dewislen Llamlen Rhagolwg Argraffu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Previous Page"
-msgstr "~Tudalen Flaenorol"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_NEXT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Next Page"
-msgstr "~Tudalen Nesaf"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_FORMATPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Pa~ge Layout..."
-msgstr "~Cynllun Tudalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_CLOSEWIN\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Close"
-msgstr "~Cau"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PREVIEW\n"
-"SID_PREVIEW_CLOSE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Close Pre~view"
-msgstr "Cau'r ~Rhagolwg"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"string.text"
-msgid "Text Input pop-up menu"
-msgstr "Llamlen Mewnbwn Testun"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Rhagosodedig"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Date"
-msgstr "Dyddiad"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Enw Dalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"SID_INSERT_FIELD_TITLE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_EDIT\n"
-"RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert Fields"
-msgstr "Mewnosod Meysydd"
-
-#: popup.src
+#: globstr.src
msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUNCTIONS_FOUND\n"
"string.text"
-msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
-msgstr "Llamlen Modd Llanw Ditectif"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_ADD_PRED\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Trace ~Precedent"
-msgstr "~Cynsail Olin"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_DEL_PRED\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Remove Precedent"
-msgstr "~Tynnu Cynsail"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_ADD_SUCC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Trace Dependent"
-msgstr "~Dibynnol Olin"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_DEL_SUCC\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remove Dependent"
-msgstr "Tynnu Dibynnol"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Remove ~All Traces"
-msgstr "Tynnu ~Pob Olin"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_AUDIT\n"
-"SID_FILL_NONE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Exit Fill Mode"
-msgstr "Gadael Modd Llanw"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"string.text"
-msgid "Page Break Preview pop-up menu"
-msgstr "Llamlen dewislen Rhagolwg Toriad Tudalen"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Default"
-msgstr "~Rhagosodedig"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_CELL_FORMAT\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Format Cells..."
-msgstr "Ffo~rmatio Celloedd..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_INS_ROWBRK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "Mewnosod ~Toriad Rhes"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_INS_COLBRK\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Insert ~Column Break"
-msgstr "Mewnosod Toriad ~Colofn"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_DEL_MANUALBREAKS\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Delete All Manual Breaks"
-msgstr "Dileu Pob Toriad Llaw"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_RESET_PRINTZOOM\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Reset Scale"
-msgstr "Ailosod Graddfa"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_DEFINE_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Define Print Range"
-msgstr "Diffinio Ystod Argraffu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_ADD_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Add Print Range"
-msgstr "Ychwanegu Ystod Argraffu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_DELETE_PRINTAREA\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Undo Print Range"
-msgstr "Dadwneud Ystod Argraffu"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"SID_FORMATPAGE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Page Format..."
-msgstr "Fformat Tudalen..."
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_SHOW_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Sho~w Comment"
-msgstr "~Dangos Nodyn"
-
-#: popup.src
-msgctxt ""
-"popup.src\n"
-"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
-"FID_HIDE_NOTE\n"
-"menuitem.text"
-msgid "~Hide Comment"
-msgstr "~Cuddio Sylw"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr "%1 a %2 yn rhagor"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -7868,7 +7047,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7949,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8030,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8512,6 +7691,55 @@ msgstr "Rhif mewnol dyddiad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"Cyfrifo'r wythnos galendr sy'n cyfateb i'r dyddiad neilltuol.\n"
+"Mae hyn yn darparu rhyngweithiad gyda %PRODUCTNAME 5.0 a chynt ac OpenOffice.org, yn unig."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Rhif"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Rhif mewnol y dyddiad."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "modd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Dynodi diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd Llun)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
"1\n"
"string.text"
@@ -12809,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr "Ref1 neu aräe "
+msgstr "Ref1 neu arae "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13637,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr "Trawsddodiad aräe. Cyfnewid rhesi a cholofnau aräe."
+msgstr "Trawsddodiad arae. Cyfnewid rhesi a cholofnau arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13646,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13655,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "Yr aräe y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi."
+msgstr "Yr arae y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13664,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "Lluosiad aräe. Dychwelyd cynnyrch dau aräe."
+msgstr "Lluosiad arae. Dychwelyd cynnyrch dau aräe."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13682,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr "Aräe cyntaf cynnyrch aräe."
+msgstr "Arae cyntaf cynnyrch arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13700,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr "Ail aräe sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr aräe cyntaf o golofnau."
+msgstr "Ail arae sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr arae cyntaf o golofnau."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13709,7 +12937,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "Dychwelyd determinant yr aräe."
+msgstr "Dychwelyd determinant yr arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13718,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13736,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr "Dychwelyd gwrthdro aräe."
+msgstr "Dychwelyd gwrthdro arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13745,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13781,7 +13009,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr "Maint yr aräe unedol."
+msgstr "Maint yr arae unedol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau aräe."
+msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13799,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Array "
-msgstr "Aräe "
+msgstr "Arae "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13808,7 +13036,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Aräe 1, aräe 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi."
+msgstr "Arae 1, arae 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13817,7 +13045,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau aräe."
+msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13835,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Aräe cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
+msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13853,7 +13081,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr "Ail aräe lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu."
+msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13090,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau aräe."
+msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13880,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "Aräe cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
+msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr "Ail aräe lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
+msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13907,7 +13135,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau aräe gwahanol."
+msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau arae gwahanol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13925,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr "Aräe cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad."
+msgstr "Arae cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13171,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr "Ail aräe ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad."
+msgstr "Ail arae ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13952,7 +13180,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel aräe fertigol."
+msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel arae fertigol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13970,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data."
-msgstr "Aräe o'r data."
+msgstr "Arae o'r data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13988,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr "Aräe dosbarthiadau ffurf."
+msgstr "Arae dosbarthiadau ffurf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13997,7 +13225,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel aräe."
+msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14015,7 +13243,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14033,7 +13261,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14078,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel aräe."
+msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14096,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14114,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14177,7 +13405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14195,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Aräe data X fel sail atchweliad."
+msgstr "Arae data X fel sail atchweliad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14213,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Aräe data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd."
+msgstr "Arae data X ar gyfer ail-gyfrifo'r gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14258,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14276,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr "Aräe data X fel sail atchweliad."
+msgstr "Arae data X fel sail atchweliad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -14294,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr "Aräe data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd."
+msgstr "Arae data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15176,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15221,7 +14449,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15266,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15311,7 +14539,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15356,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15401,7 +14629,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15446,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15491,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15536,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15599,7 +14827,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15662,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15743,7 +14971,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15869,7 +15097,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15914,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr "Aräe data yn y sampl."
+msgstr "Arae data yn y sampl."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15959,7 +15187,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The sample data array."
-msgstr "Aräe data syml."
+msgstr "Arae data syml."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15977,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr "Aräe o debygolrwyddau cysylltiedig."
+msgstr "Arae o debygolrwyddau cysylltiedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20243,7 +19471,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "Aräe data."
+msgstr "Arae data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20369,7 +19597,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Aräe data arsylwedig."
+msgstr "Arae data arsylwedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20387,7 +19615,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Aräe data disgwyliedig."
+msgstr "Arae data disgwyliedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20414,7 +19642,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The observed data array."
-msgstr "Aräe data arsylwedig."
+msgstr "Arae data arsylwedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20432,7 +19660,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The expected data array."
-msgstr "Aräe data disgwyliedig."
+msgstr "Arae data disgwyliedig."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20459,7 +19687,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20477,7 +19705,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20504,7 +19732,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20522,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20549,7 +19777,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20567,7 +19795,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20630,7 +19858,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20648,7 +19876,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20711,7 +19939,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20729,7 +19957,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20756,7 +19984,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20774,7 +20002,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20801,7 +20029,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20819,7 +20047,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20846,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20864,7 +20092,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20891,7 +20119,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20909,7 +20137,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20936,7 +20164,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20954,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20981,7 +20209,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20999,7 +20227,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21026,7 +20254,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21044,7 +20272,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21071,7 +20299,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first record array."
-msgstr "Aräe cofnod cyntaf."
+msgstr "Arae cofnod cyntaf."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21089,7 +20317,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second record array."
-msgstr "Ail gofnod aräe."
+msgstr "Ail gofnod arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21134,7 +20362,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Aräe data Y."
+msgstr "Arae data Y."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21152,7 +20380,896 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "Aräe data X."
+msgstr "Arae data X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "targed"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerthoedd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "targed"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerth"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "targed"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerthoedd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "confidence level"
+msgstr "lefel hyder"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"14\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
+"15\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "target"
+msgstr "targed"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerth"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "confidence level"
+msgstr "lefel hyder"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"14\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
+"15\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr "Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerthoedd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerthoedd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "statistic type"
+msgstr "math o ystadegau"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "values"
+msgstr "gwerthoedd"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "timeline"
+msgstr "llinell amser"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "statistic type"
+msgstr "math o ystadegau"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Gwerth 1-9 neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "period length"
+msgstr "hyd y cyfnod"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "data completion"
+msgstr "cwblhau'r data"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "aggregation"
+msgstr "cydgrynhoad"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 0 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd cyfatebol (amser)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "gwerth"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "data_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Arae data Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "data_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Arae data X."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21415,7 +21532,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn aräe neu gyfeiriad."
+msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21424,7 +21541,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21433,7 +21550,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr "Aräe (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu."
+msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21442,7 +21559,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu aräe."
+msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21451,7 +21568,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21460,7 +21577,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr "Aräe (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu."
+msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21523,7 +21640,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21532,7 +21649,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr "Aräe neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth."
+msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21667,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The row index in the array."
-msgstr "Rhes mynegai yn yr aräe."
+msgstr "Rhes mynegai yn yr arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21568,7 +21685,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr aräe gael ei drefnu yn esgynnol."
+msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr arae gael ei drefnu yn esgynnol."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21604,7 +21721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "array"
-msgstr "aräe"
+msgstr "arae"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21613,7 +21730,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr "Aräe neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth."
+msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21631,7 +21748,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr aräe."
+msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21847,7 +21964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
-msgstr "Diffinio safle mewn aräe wedi cymharu gwerthoedd."
+msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21883,7 +22000,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr "Aräe (ystodau) lle gwneir y chwilio."
+msgstr "Arae (ystodau) lle gwneir y chwilio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24496,6 +24613,51 @@ msgctxt ""
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad"
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "minuend"
+msgstr "minwend"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "subtrahend "
+msgstr "subtrahend "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr "Mae subtrahend 1, subtrahend 2, ... yn ymresymiadau rhifol wedi ei eu tynnu o'r minwend."
+
#: scstring.src
msgctxt ""
"scstring.src\n"
@@ -25832,7 +25994,7 @@ msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
-msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r # AutoFomat?"
#: scstring.src
diff --git a/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index c9d115d51c7..e6be9387648 100644
--- a/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/cy/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 15:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cy\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448032144.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1459930590.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4615,6 +4615,15 @@ msgstr "_Ymwybodol maint llythyren"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
+"case\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Analluogi sensitifrwydd maint nodau ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
"calc\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -4633,15 +4642,51 @@ msgstr "Chwilio meni prawf = a <> yn wir i _gelloedd cyfan"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
-"regex\n"
+"match\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Galluogi hyn ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formulawildcards\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Galluogi cardiau _gwyllt mewn fformiwlâu"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formulawildcards\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Galluogi cardiau gwyllt ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"formularegex\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Enable regular expressions in formulas"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "_Galluogi mynegiadau cyson mewn fformiwlâu"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
+"formulaliteral\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Dim cardiau gwyllt na mynegiadau rheolaidd mewn fformiwlâu"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
"lookup\n"
"label\n"
"string.text"