diff options
Diffstat (limited to 'source/cy/svtools/messages.po')
-rw-r--r-- | source/cy/svtools/messages.po | 281 |
1 files changed, 201 insertions, 80 deletions
diff --git a/source/cy/svtools/messages.po b/source/cy/svtools/messages.po index 313bd4fb470..4e2d69ec5ca 100644 --- a/source/cy/svtools/messages.po +++ b/source/cy/svtools/messages.po @@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error" msgstr "Gwall" #: errtxt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd" #: errtxt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) llwytho templed $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) cadw dogfen $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) dangos manylion y ddogfen $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ysgrifennu dogfen $(ARG1) fel templed" #: errtxt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) copïo neu symud cynnwys dogfen" #: errtxt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) cychwyn y Rheolwr Dogfennau" #: errtxt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) llwytho dogfen $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) creu dogfen newydd" #: errtxt.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ehangu cofnod" #: errtxt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) llwytho BASIC dogfen $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) chwilio am gyfeiriad" #: errtxt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Atal" #: errtxt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "Gwrthrych nad yw'n bod" #: errtxt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "Gwrthrych yn bodoli eisoes" #: errtxt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "Dim mynediad at y gwrthrych" #: errtxt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "Llwybr annerbyniadwy" #: errtxt.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "Problem cloi" #: errtxt.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "Paramedrau anghywir" #: errtxt.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "Adnoddau wedi gorffen" #: errtxt.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "Heb gynnal y weithred" #: errtxt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Gwall Wrth Ddarllen" #: errtxt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Gwall ysgrifennu" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy @@ -141,213 +164,258 @@ msgid "unknown" msgstr "Anhysbys" #: errtxt.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Anghydweddiad Fersiynau" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Gwall cyffredinol" #: errtxt.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Fformat anghywir" #: errtxt.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "Gwall wrth greu gwrthrych" #: errtxt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "Gwerth neu fath o ddata annerbyniol" #: errtxt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "Gwall amser rhedeg BASIC" #: errtxt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "Gwall cystrawen BASIC" #: errtxt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "Gwall mewnbwn/allbwn cyffredinol." #: errtxt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "Enw ffeil annilys." #: errtxt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "Ffeil nad yw'n bod." #: errtxt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes." #: errtxt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r gwrthrych yn gyfeiriadur." #: errtxt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r gwrthrych yn ffeil." #: errtxt.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ddyfais hon yn annilys." #: errtxt.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"Methu cael mynediad i'r gwrthrych\n" +"oherwydd hawl defnyddiwr annigonol." #: errtxt.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "Trosedd rhannu wrth gael mynediad i wrthrych." #: errtxt.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "Dim rhagor o le ar y ddyfais." #: errtxt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"Methu rhedeg y weithred ar\n" +"ffeiliau'n cynnwys wildcards." #: errtxt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r weithred yn cael ei gynnal ar y system weithredu hon." #: errtxt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "Gormod o ffeiliau ar agor." #: errtxt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "Methu darllen data o'r ffeil." #: errtxt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil." #: errtxt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "Methu rhedeg y weithred oherwydd diffyg cof." #: errtxt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Methu rhedeg y weithred chwilio." #: errtxt.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Methu rhedeg y weithred dweud." #: errtxt.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "Fersiwn ffeil anghywir." #: errtxt.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "Fformat ffeil anghywir." #: errtxt.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Mae'r enw ffeil yn cynnwys nodau annilys." #: errtxt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Mae gwall I/O anhysbys wedi digwydd." #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "Gwnaed ymgais annilys i gael mynediad i'r ffeil." #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Methu creu'r ffeil." #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "Cychwynnwyd gweithred o fewn paramedr annilys." #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "Ataliwyd gweithred ar y ffeil." #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r llwybr i'r ffeil yn bodoli." #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "Methu copïo'r gwrthrych iddo'i hun." #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "Methu canfod y templed hwn." #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "Methu defnyddio'r ffeil fel templed." #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Mae'r ddogfen eisoes wedi ei hagor i'w golygu." #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Wedi cynnig y cyfrinair anghywir." #: errtxt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Gwall darllen ffeil." #: errtxt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "Agorwyd y ddogfen fel darllen-yn-unig." #: errtxt.hrc:109 #, fuzzy @@ -356,79 +424,101 @@ msgid "General OLE Error." msgstr "Gwall cyffredinol OLE." #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Methu cydgysylltu enw'r gwesteiwr $(ARG1)." #: errtxt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Methu creu cyswllt Rhyngrwyd i $(ARG1)." #: errtxt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Gwall darllen data o'r Rhyngrwyd.\n" +"Neges gwall gweinydd: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Gwall trosglwyddo data i'r Rhyngrwyd.\n" +"Neges gwall gweinydd: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Gwall Rhyngrwyd cyffredinol wedi digwydd." #: errtxt.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r wybodaeth o'r Rhyngrwyd ar gael yn y storfa ac nid oes modd ei drosglwyddo am nad ydych wedi mynd Ar-lein." #: errtxt.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "Methu creu'r cynnwys." #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "Mae'r enw ffeil yn rhy hir ar gyfer y system ffeilio targed." #: errtxt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "Mae'r gystrawen mewnbwn yn annilys." #: errtxt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"Mae'r ddogfen yn cynnwys priodoleddau nad oes modd eu cadw o fewn y fformat â ddewiswyd.\n" +"Cadwch y ddogfen yn fformat ffeil %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "Rydych wedi cyrraedd uchafswm y dogfennau mae modd eu hagor ar yr un pryd. Rhaid cau un neu fwy o ddogfennau cyn agor dogfen newydd." #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "Methu creu'r ffolder wrth gefn." #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"Gwnaed ymgais i weithredu macro.\n" +"Am resymau diogelwch, mae cefnogaeth i facros wedi ei analluogi." #: errtxt.hrc:123 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -437,8 +527,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Mae'r ddogfen hon yn cynnwys macros.\n" +"\n" +"Mae macros yn gallu cynnwys firysau. Mae gweithredu macros wedi ei analluogi oherwydd gosodiadau cyfredol macros yn %PRODUCTNAME - Dewisiadau - %PRODUCTNAME - Diogelwch.\n" +"\n" +"Felly, efallai nad yw'r holl swyddogaethau ar gael." #: errtxt.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -447,8 +543,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Mae'r ddogfen hon yn cynnwys macros.\n" +"\n" +"Mae macros yn gallu cynnwys firysau. Mae gweithredu macros wedi ei analluogi oherwydd gosodiadau cyfredol macros yn - Offer - Dewisiadau - %PRODUCTNAME - Diogelwch.\n" +"\n" +"Felly, efallai nad yw'r holl swyddogaethau ar gael." #: errtxt.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -459,43 +561,59 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"Mae'r ddogfen amgryptiedig hon yn cynnwys llif anamgryptiedig annisgwyl.\n" +"\n" +"Gall hyn fod oherwydd i'r ddogfen gael ei cham-drin.\n" +"\n" +"Rydym yn argymell nad ydych yn ymddiried yng nghynnwys y ddogfen hon.\n" +"Mae gweithredu macros yn y ddogfen hon wedi ei analluogi.\n" +" " #: errtxt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "Hyd data annilys." #: errtxt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "Gweithred amhosibl: mae'r llwybr yn cynnwys y cyfeiriadur presennoll." #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "Swyddogaeth amhosibl: nid yw'r (gyrrwr) dyfais yr un peth." #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "Dyfais (gyrrwr) ddim yn barod." #: errtxt.hrc:130 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "Checksum anghywir." #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "Swyddogaeth amhosibl: amddiffyn rhag ysgrifennu." #: errtxt.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"Nid oes modd gosod na newid cyfrinair taenlen wedi ei rhannu.\n" +"Atal y modd rhannu yn gyntaf." #: errtxt.hrc:138 #, fuzzy @@ -2418,9 +2536,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kituba (Gweriniaeth Ddemocratig y Congo)" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Ffont" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -3930,14 +4049,16 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Gorffen" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~Nesaf >" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "<<~Nôl" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" |