aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cy/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/cy/sw/messages.po152
1 files changed, 70 insertions, 82 deletions
diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po
index 71144da4d4c..d2f56a42d50 100644
--- a/source/cy/sw/messages.po
+++ b/source/cy/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits."
-msgstr "Mae tabl '%OBJECT_NAME%' yn cynnwys cyfuniadau neu holltiadau"
+msgstr "Mae tabl '%OBJECT_NAME%' yn cynnwys cyfuniadau neu holltiadau."
#. bGwDb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Rhifo efelychiedig “%NUMBERING%”."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”."
-msgstr "Mae testun hyperddolen yr un peth â chyfeiriad cyswllt '%LINK%'"
+msgstr "Mae testun hyperddolen yr un peth â chyfeiriad cyswllt '%LINK%'."
#. BLD9h
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
@@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "Mae fformatio'r testun yn cyfleu ystyron ychwanegol."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Use interactive input fields."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwch feysydd mewnbwn rhyngweithiol."
#. bmMTB
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
-msgstr ""
+msgstr "Fframiau Angor/Blychau testun “Fel Nod“."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
@@ -164,37 +164,37 @@ msgstr "Osgoi defnyddio celloedd tabl gwag ar gyfer fformatio."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Avoid content controls in header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Osgoi rheolaethau cynnwys yn y pennyn neu'r troedyn."
#. R8FRE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
-msgstr "Nid yw iaith rhagosodedig y ddogfen wedi ei gosod"
+msgstr "Nid yw iaith rhagosodedig y ddogfen wedi ei gosod."
#. MMD7M
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
-msgstr "Nid oes gan arddull '%STYLE_NAME%' iaith wedi ei gosod"
+msgstr "Nid oes gan arddull '%STYLE_NAME%' iaith wedi ei gosod."
#. euwJV
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
-msgstr "Nid yw teitl y ddogfen wedi ei osod"
+msgstr "Nid yw teitl y ddogfen wedi ei osod."
#. G79xh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE"
msgid "Document title"
-msgstr ""
+msgstr "Teitl y ddogfen"
#. Gk4jb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
msgid "Enter document title:"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch deitl y ddogfen:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Ffigwr"
#: sw/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw"
#. CxADu
#: sw/inc/strings.hrc:156
@@ -6210,13 +6210,13 @@ msgstr "Toglo"
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Agor Allan Gan Gynnwys Is Lefelau"
#. B82B2
#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold Including Sub Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Plygu Gan Gynnwys Is lefelau"
#. vNEvg
#: sw/inc/strings.hrc:696
@@ -10440,7 +10440,7 @@ msgstr "Dolen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
msgid "Simulated captions"
-msgstr ""
+msgstr "Capsiynau efelychiedig"
#. 4MrEA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
@@ -11724,7 +11724,7 @@ msgstr "Cyfaddasu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr "Dyluniwch eich cynllun rhifo neu fwledi eich hun"
+msgstr "Dyluniwch eich cynllun rhifo neu fwledi eich hun."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "Rhowch y nod i'w ddangos rhwng y rhif pennawd a'r rhif capsiwn."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr "_I Fyny Un Lefel"
+msgstr "_I Fyny Un Lefel:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310
@@ -13080,7 +13080,7 @@ msgstr "Symud i Lawr"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565
msgctxt "contentcontroldlg|lbldate"
msgid "Date Format:"
-msgstr "Fformat Dyddiad"
+msgstr "Fformat Dyddiad:"
#. 8yZAP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8
@@ -14436,7 +14436,7 @@ msgstr "_Argraffu o'r brig"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
-msgstr "Yn bwydo'r amlen gyda'r ochr argraffu wyneb i fyny yn drôr yr argraffydd"
+msgstr "Yn bwydo'r amlen gyda'r ochr argraffu wyneb i fyny yn drôr yr argraffydd."
#. GbGdf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
@@ -16991,7 +16991,7 @@ msgstr "Mewnosod Cofnod Mynegai"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr "Cau'r ddeialog heb gadw'r newidiadau wedi'u cadw"
+msgstr "Cau'r ddeialog heb gadw'r newidiadau wedi'u cadw."
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
@@ -17009,7 +17009,7 @@ msgstr "Mewnosod"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index:"
-msgstr "Mynegai"
+msgstr "Mynegai:"
#. RvGJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
@@ -20201,7 +20201,7 @@ msgstr "Yn creu dogfen cyfuno post y mae modd ei hargraffu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
-msgstr "Neges _e-bost:"
+msgstr "Neges _e-bost"
#. Sr8EB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
@@ -20501,7 +20501,7 @@ msgstr "Rhowch rif y cofnod cyntaf i'w gynnwys yn y cyfuno post."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
-msgstr "Rhowch rif y cofnod olaf i'w gynnwys yn y cyfuno post"
+msgstr "Rhowch rif y cofnod olaf i'w gynnwys yn y cyfuno post."
#. bqADL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgstr "Defnyddiwch ddogfen cyfuno post sy'n bodoli eisoes fel sylfaen ar gyfer
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
-msgstr "Dewis y ddogfen"
+msgstr "Dewis y ddogfen."
#. BUbEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147
@@ -23520,134 +23520,122 @@ msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Rhif hap i wella cywirdeb cymharu dogfennau"
-#. M8AiY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119
-msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions"
-msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility"
-msgstr "Ad-drefnu dewislen Ffurflen ar gyfer cydnawsedd Microsoft"
-
-#. hKp8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133
-msgctxt "optcompatpage|label2"
-msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr "Dewisiadau Cydweddiad Cyffredinol"
-
#. R7PfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:103
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Ychwanegu bylchu rhwng paragraffau a thablau"
#. KaYuf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu bylchau rhwng paragraffau a thablau ar frig y dudalen gyntaf a thoriadau tudalen"
#. QuEtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Defnyddio fformatio tabstop OpenOffice.org 1.1"
#. zmokm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:106
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Peidio ychwanegu (bwlch ychwanegol) rhwng llinellau o destun"
#. hsFB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:107
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Defnyddio bylchu llinell OpenOffice.org 1.1"
#. Pv7rv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:108
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Ychwanegu bylchu paragraff a thabl ar waelod celloedd tabl"
#. AGBC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:109
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Defnyddio lleoli gwrthrych OpenOffice.org 1.1"
#. YHcEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:110
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Defnyddio amlapio testun OpenOffice.org 1.1 o amgylch gwrthrych"
#. BUdCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:111
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Ystyried arddull amlapio wrth leoli gwrthrychau"
-#. XMp2J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
+#. ggSEH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112
msgctxt "optcompatpage|format"
-msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr "Estyn gofod geiriau ar linellau gyda thoriad llinell llaw mewn paragraffau unioni"
+msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
+msgstr ""
#. mjaAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Diogelu ffurflen (nid yw'n diogelu'r ddogfen gyfan. Mewnosodwch adran wedi'i diogelu rhag ysgrifennu, yn lle hynny)"
#. 3Y63F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:114
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "Bylchau cydweddus MS Word"
-#. KRuNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
+#. 8PPVZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115
msgctxt "optcompatpage|format"
-msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr "Goddef llinellau cefndir tudalen gwyn PDF ar gyfer cydnawsedd gyda hen ddogfennau"
+msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
+msgstr "Goddef llinellau gwyn all ymddangos yng nghefndiroedd tudalen PDF"
#. QEZVG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Cuddio paragraffau meysydd cronfeydd data (e.e., cyfuno post) gyda gwerth gwag"
#. XFTqo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
msgstr "Rendro mannau nad ydynt yn torri (NBSP) fel lled gofod safonol (diffodd ar gyfer maint sefydlog)"
#. YBG9Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Gosodiadau defnyddiwr>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Defnyddio fel _Rhagosodedig"
#. ZVuBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
msgstr "Cliciwch i ddefnyddio'r gosodiadau cyfredol ar y dudalen tab hon fel y rhagosodiad ar gyfer sesiynau pellach gyda Writer."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:151
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Dewisiadau cydnawsedd '%DOCNAME'"
#. XAThv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:166
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Yn pennu gosodiadau cydnawsedd ar gyfer dogfennau testun. Mae'r dewisiadau hyn yn helpu i fireinio Writer wrth fewnforio dogfennau Microsoft Word."
@@ -25404,13 +25392,13 @@ msgstr "Cyfaddas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Rhagor o Ddewisiadau"
#. SGvTq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478
msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Rhagor o Ddewisiadau"
#. DVeaU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
@@ -26436,7 +26424,7 @@ msgstr "Llythrennau Blaen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr "Teipiwch eich llythrennau cyntaf eich enw"
+msgstr "Teipiwch eich llythrennau cyntaf eich enw."
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191
@@ -26514,7 +26502,7 @@ msgstr "Enw cyntaf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr "Teipiwch eich enw cyntaf."
+msgstr "Teipiwch eich enw cyntaf"
#. Bb5BY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
@@ -29232,7 +29220,7 @@ msgstr "Gosod tudalennau teitl yn:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT"
msgid "Set the number of title pages to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Gosod nifer y tudalennau teitl i'w mewnosod."
#. y5Tiz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
@@ -29244,7 +29232,7 @@ msgstr "Trosi tudalennau sy'n bodoli eisoes i wyneb ddalen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Newidiwch arddull y dudalen gyfredol i'r Dudalen Gyntaf a bydd gan y tudalennau canlynol yr Arddull Tudalen Ragosodedig."
#. B4uzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218
@@ -29256,7 +29244,7 @@ msgstr "Mewnosod gwynebddanlennau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page."
-msgstr ""
+msgstr "Mewnosodwch doriad tudalen a newid arddull y dudalen gyfredol i'r Dudalen Gyntaf."
#. 9UqEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240
@@ -29268,7 +29256,7 @@ msgstr "Cychwyn dogfen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START"
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r tudalennau teitl yn cael eu mewnosod cyn tudalen gyntaf y ddogfen."
#. UE6DM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264
@@ -29280,7 +29268,7 @@ msgstr "Tudalen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r tudalennau teitl yn cael eu mewnosod ar y dudalen sy'n cael ei bennu gan ei rifo cyfredol."
#. S3vFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297
@@ -29298,7 +29286,7 @@ msgstr "Ailosod rhifo tudalennau ar ôl tudalennau teitl"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
-msgstr ""
+msgstr "Pan gaiff ei wirio, stopiwch gyfrif y tudalennau rhifo cyfredol ac ailgychwyn y rhifo ar ôl y dudalen deitl a fewnosodwyd ddiwethaf."
#. FY2CJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354
@@ -29310,7 +29298,7 @@ msgstr "Rhif tudalen:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING"
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwch rif tudalen y dudalen sy'n dilyn y dudalen deitl olaf."
#. JdY9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395
@@ -29322,7 +29310,7 @@ msgstr "Gosod rhif tudalen ar y dudalen gyntaf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Pan gaiff ei wirio, gosodwch rif y dudalen ar gyfer y dudalen deitl gyntaf a fewnosodwyd."
#. TxHWZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
@@ -29334,7 +29322,7 @@ msgstr "Rhif tudalen:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set the page number for the first title page."
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwch rif y dudalen ar gyfer y dudalen deitl gyntaf."
#. nJXn9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468
@@ -29352,7 +29340,7 @@ msgstr "_Arddull:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514
msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dewiswch arddull y dudalen o'r arddulliau tudalennau sydd ar gael yn y ddogfen."
#. 4XAV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
@@ -29364,7 +29352,7 @@ msgstr "Golygu..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Click to edit the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Cliciwch i olygu arddull y dudalen."
#. puRGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548
@@ -30828,7 +30816,7 @@ msgstr "Cynnwys is _lefelau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623
msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
-msgstr "Yn dangos y botyma plygu lefelau is amlinell"
+msgstr "Yn dangos y botymau plygu lefelau is amlinell"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638
@@ -31086,7 +31074,7 @@ msgstr "Tudalennau safonol"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:326
msgctxt "wordcount|lbComments"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sylwadau"
#. mQfaX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:369
@@ -31122,7 +31110,7 @@ msgstr "Yn amlapio testun ar ochr chwith y gwrthrych os oes digon o le."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr "We_di:"
+msgstr "_Ar ôl"
#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134