aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/cy/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/cy/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/cy/sw/messages.po118
1 files changed, 57 insertions, 61 deletions
diff --git a/source/cy/sw/messages.po b/source/cy/sw/messages.po
index 7c82d9e6355..f921b12e0fe 100644
--- a/source/cy/sw/messages.po
+++ b/source/cy/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "This is not a valid WinWord97 file."
msgstr "Nid ffeil WinWord97 dilys yw hon."
#. UyAsq
-#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60
+#: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Cafwyd gwall fformat mewn ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn $(ARG2)(rhes,col)."
@@ -587,75 +587,69 @@ msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ffeil."
-#. nk6uE
-#: sw/inc/error.hrc:44
-msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
-msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr "Fersiwn dogfen AwtoDestun anghywir."
-
#. FGGTM
-#: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59
+#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu is ddogfen $(ARG1)."
#. Cosns
#. Import-/Export-Errors
-#: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48
+#: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr "Gwall mewnol yn fformat ffeil %PRODUCTNAME Writer."
#. AQxBy
-#: sw/inc/error.hrc:49
+#: sw/inc/error.hrc:48
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr "Mae $(ARG1) wedi newid."
#. 8vc5F
-#: sw/inc/error.hrc:50
+#: sw/inc/error.hrc:49
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "Nid yw $(ARG1) yn bodoli."
#. FCni4
-#: sw/inc/error.hrc:51
+#: sw/inc/error.hrc:50
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr "Methu hollti'r celloedd ymhellach."
#. jAE8g
-#: sw/inc/error.hrc:52
+#: sw/inc/error.hrc:51
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr "Methu ychwanegu colofnau eraill."
#. sFkDS
-#: sw/inc/error.hrc:53
+#: sw/inc/error.hrc:52
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr "Nid oes modd newid strwythur y tabl cysylltiad."
#. CmsDd
-#: sw/inc/error.hrc:55
+#: sw/inc/error.hrc:54
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Methu darllen yr holl briodoleddau."
#. sFAMg
-#: sw/inc/error.hrc:56
+#: sw/inc/error.hrc:55
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "Methu recordio'r holl briodoleddau."
#. a5Kkw
-#: sw/inc/error.hrc:57
+#: sw/inc/error.hrc:56
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr "Nid oedd modd cadw'r ddogfen yn llwyr."
#. ioXGn
-#: sw/inc/error.hrc:58
+#: sw/inc/error.hrc:57
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid ""
"This HTML document contains Basic macros.\n"
@@ -8264,6 +8258,8 @@ msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
"Number of issues found: %issues%."
msgstr ""
+"Statws y gwiriad hygyrchedd.\n"
+"Nifer o faterion a ganfuwyd: %issues%."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
@@ -10156,13 +10152,13 @@ msgstr "%1 Copi "
#: sw/inc/strings.hrc:1455
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
-msgstr ""
+msgstr "Rydych yn ceisio dileu cynnwys plygiedig (cudd)."
#. h2E9u
#: sw/inc/strings.hrc:1456
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
-msgstr ""
+msgstr "I ddileu'r cynnwys hwn, datblygwch ef fel bod modd i chi weld beth rydych yn bwriadu ei ddileu."
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:29
@@ -10903,71 +10899,71 @@ msgid "Server _name:"
msgstr "_Enw gweinydd:"
#. 4PEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
msgstr "Rhowch y porth ar y gweinydd POP3 neu IMAP."
-#. DVAwX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
-msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orth:"
-
#. RjbdV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#. o6FWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
#. J8eWz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
msgstr "Yn pennu bod y gweinydd post sy'n dod i mewn yn defnyddio POP 3."
#. b9FGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"
#. hLU78
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
msgstr "Yn pennu bod y gweinydd post derbyn yn defnyddio IMAP."
#. 6rQFw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
msgstr "Rhowch enw defnyddiwr y gweinydd IMAP."
#. YWCC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
msgstr "Rhowch y cyfrinair."
#. eEGih
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "Enw _defnyddiwr:"
#. hKcZx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:421
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Cyfrinair:"
+#. DVAwX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:436
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_orth:"
+
#. ETqet
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
@@ -11311,19 +11307,19 @@ msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creatin
msgstr "Yn dangos y llwybr byr ar gyfer y cofnod AwtoTestun a ddewiswyd. Os ydych yn creu cofnod AwtoTestun newydd, teipiwch y llwybr byr rydych am ei ddefnyddio ar gyfer y cofnod."
#. NBAos
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
#. gxCjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:540
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#. 2FEex
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:576
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
msgstr "Yn creu, yn golygu, neu'n mewnosod AwtoTestun. Gallwch storio testun wedi'i fformatio, testun gyda graffeg, tablau a meysydd fel AwtoTestun. I fewnosod AwtoTestun yn gyflym, teipiwch y llwybr byr ar gyfer yr AwtoTestun yn eich dogfen, ac yna pwyswch F3."
@@ -18798,103 +18794,103 @@ msgid "_Your name:"
msgstr "_Eich enw:"
#. 9BEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "Cyfeiriad e-_bost:"
#. 9rEdp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Anfon atebion at _gyfeiriadau e-bost gwahanol"
#. jAywn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
msgstr "Yn defnyddio'r cyfeiriad e-bost rydych yn ei bennu yn y blwch testun cyfeiriad Ateb fel y cyfeiriad e-bost ateb iddo."
#. AESca
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "_Cyfeiriad ateb:"
#. 5KJrn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:162
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Gwybodaeth Defnyddiwr"
#. FUCZ9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the SMTP server name."
msgstr "Rhowch enw'r gweinydd SMTP."
#. zeoLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:220
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Dilysiad Gweinydd…"
#. iERhR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:228
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
msgstr "Yn agor y deialog Dilysu Gweinyddwr lle gallwch bennu gosodiadau dilysu'r gweinydd ar gyfer e-bost diogel."
#. AqgAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
msgstr "Rhowch y porth SMTP."
#. UU5RG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:267
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "_Enw gweinydd:"
#. BNGrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:282
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Porth:"
#. cTjiC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)"
msgstr "_Defnyddiwch gysylltiad diogel (TLS/SSL)"
#. CoPAE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
msgstr "Pan fydd ar gael, mae'n defnyddio cysylltiad diogel i anfon e-byst."
#. U82eq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "_Gosodiadau Prawf"
#. tezBK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|test"
msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
msgstr "Yn agor y deialog Gosodiadau Cyfrif Prawf i brofi'r gosodiadau cyfredol."
-#. msmFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353
+#. TTCNG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357
msgctxt "mailconfigpage|label2"
-msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
-msgstr "Gosodiadau Gweinydd Allfynd (SMTP)"
+msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
+msgstr ""
#. 5yzqi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
msgstr "Yn pennu'r wybodaeth defnyddiwr a gosodiadau'r gweinydd ar gyfer anfon llythyrau ffurflen fel negeseuon e-bost."