aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/da/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/da/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/da/sc/messages.po181
1 files changed, 92 insertions, 89 deletions
diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po
index 6d23ebb7d7d..afca757190d 100644
--- a/source/da/sc/messages.po
+++ b/source/da/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 21:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-13 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Anvend"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Slet"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#. imQxr
msgctxt "stock"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Opret pivottabel"
#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr "Rediger pivottabel"
+msgstr "Redigér pivottabel"
#. vrufF
#: sc/inc/globstr.hrc:78
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Opret scenarie"
#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
-msgstr "Rediger scenarie"
+msgstr "Redigér scenarie"
#. xbCNx
#: sc/inc/globstr.hrc:83
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Anvend celletypografi"
#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
-msgstr "Rediger celletypografi"
+msgstr "Redigér celletypografi"
#. VSw6F
#: sc/inc/globstr.hrc:85
@@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "Anvend sidetypografi"
#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr "Rediger sidetypografi"
+msgstr "Redigér sidetypografi"
#. kjcq4
#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE"
msgid "Edit Drawing Style"
-msgstr "Rediger tegnestil"
+msgstr "Redigér tegnestil"
#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:88
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Skjul alle kommentarer"
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. DoizQ
#: sc/inc/globstr.hrc:110
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Flyt sideskift"
#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr "Rediger områdenavne"
+msgstr "Redigér områdenavne"
#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:121
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Kolonneetiketter"
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: %1, %2"
-msgstr "Selected: 1%, 2%"
+msgstr "Valgt: 1%, 2%"
#. iUrsE
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "Selected: 1%, 2%"
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d række"
+msgstr[1] "%d rækker"
#. EW9XA
#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
@@ -944,14 +944,14 @@ msgstr[1] ""
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kolonne"
+msgstr[1] "%d kolonner"
#. mQEAW
#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "%1 of %2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "%1 af %2 poster fundet"
#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:168
@@ -1170,43 +1170,43 @@ msgstr "Stort gennemsnit"
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal"
#. GqifX
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt maks"
#. SCEPs
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt min"
#. RVGh7
#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt produkt"
#. JAhuc
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
-msgstr ""
+msgstr "Total standardafvigelse"
#. dBB9g
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Total sum"
#. P7gvW
#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
-msgstr ""
+msgstr "Total varians"
#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:209
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Intern syntaktisk fejl"
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE"
msgid "Error: No code or intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Ingen kode eller skæringspunkt"
#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
@@ -1532,6 +1532,9 @@ msgid ""
"a table range of at least\n"
"3 × 3 cells must be selected."
msgstr ""
+"For at anvende et autoformat,\n"
+"skal vælges et tabelområde\n"
+"på mindst 3 × 3 celler."
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:272
@@ -1558,8 +1561,8 @@ msgstr "Kommentarer"
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette det valgte ark?"
+msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte ark?"
#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:278
@@ -2077,13 +2080,13 @@ msgstr "Automatisk opdatering af eksterne kæder er blevet deaktiveret."
#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du stoler på dette dokument?"
#. XAfRK
#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
-msgstr ""
+msgstr "Links til fjernplaceringer kan konstrueres, der transmitterer lokale data til fjernserveren."
#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:364
@@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Slet indhold"
#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 R × %2 K"
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:383
@@ -2386,7 +2389,7 @@ msgstr "Tilpas matrixområde"
#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "Matrixformel %1 R × %2 K"
#. nkxuG
#: sc/inc/globstr.hrc:411
@@ -2674,7 +2677,7 @@ msgstr "Sidetypografier"
#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tegne-typografier"
#. GJEem
#: sc/inc/globstr.hrc:453
@@ -3178,7 +3181,7 @@ msgstr "Konverter formel til værdi"
#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Strenge uden anførselstegn bliver fortolket som definerede navne eller referencer eller kolonne/række-etiketter."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:532
@@ -3362,7 +3365,7 @@ msgstr "Slet miniaturediagram-gruppe"
#: sc/inc/globstr.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr "Rediger miniaturediagram-gruppe"
+msgstr "Redigér miniaturediagram-gruppe"
#. CBBMB
#: sc/inc/globstr.hrc:564
@@ -3380,25 +3383,25 @@ msgstr "Ophæv miniaturediagram-gruppe"
#: sc/inc/globstr.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr "Rediger miniaturediagram"
+msgstr "Redigér miniaturediagram"
#. eAj8m
#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
-msgstr ""
+msgstr "Skift af tema"
#. aAxDv
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr ""
+msgstr "Skift af temafarver"
#. qmeuC
#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indsætte celler"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -6981,7 +6984,7 @@ msgstr "Returnerer et tilfældigt tal mellem 0 og 1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer SAND hvis værdien beskåret til et heltal er et lige tal."
#. aEG3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
@@ -6999,7 +7002,7 @@ msgstr "Værdien som skal testes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer SAND hvis værdien beskåret til et heltal er et ulige tal."
#. 4scb6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
@@ -12881,7 +12884,7 @@ msgstr "Den anden dataposts matrix."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner t-test."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12929,13 +12932,13 @@ msgstr "Type"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Typen af t-test."
#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner t-test."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -12983,7 +12986,7 @@ msgstr "Type"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the t-test."
-msgstr ""
+msgstr "Typen af t-test."
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
@@ -14117,7 +14120,7 @@ msgstr "Vandret søgning og henvisning til celler nedenfor."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr "Søgekriterie"
+msgstr "Opslagsværdi"
#. ZAJVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
@@ -15359,7 +15362,7 @@ msgstr "Decimaler"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2."
-msgstr ""
+msgstr "Antal decimaler. Fast antal decimaler, som skal vises. Standard er 2."
#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
@@ -16626,13 +16629,13 @@ msgstr "I tilfælde, hvor Polar=SAND, klippes frekvenskomponenter under denne m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4141
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
-msgstr "Returnerer et tilfældigt tal mellem 0 og 1, ikke-volatilt."
+msgstr "Returnerer et tilfældigt tal mellem 0 og 1, ikke-flygtigt (non-volatilt, ændres ikke ved genberegning)."
#. fDQYY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et tilfældigt heltal mellem de angivne bund- og topværdier (begge inklusive), ikke-flygtigt (non-volatilt, ændres ikke ved genberegning)."
#. o3i8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
@@ -16644,7 +16647,7 @@ msgstr "Bund"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Det mindste heltal som kan returneres."
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
@@ -16656,7 +16659,7 @@ msgstr "Top"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4151
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Det største heltal som kan returneres."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -16704,25 +16707,25 @@ msgstr "Brugerdefinerede typografier"
#: sc/inc/scstyles.hrc:46
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Alle typografier"
#. LgxjD
#: sc/inc/scstyles.hrc:47
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Skjulte typografier"
#. gfQvA
#: sc/inc/scstyles.hrc:48
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendte typografier"
#. KY3qY
#: sc/inc/scstyles.hrc:49
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Brugertypografier"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
@@ -16814,7 +16817,7 @@ msgstr "Filtrer efter betingelse"
#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypefarve"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:43
@@ -16838,7 +16841,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR"
msgid "Sort by Color"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter farve"
#. Wgy7r
#: sc/inc/strings.hrc:47
@@ -16937,7 +16940,7 @@ msgstr "(kun %1 er listet)"
#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED"
msgid "More than %1 results found (stopped counting)"
-msgstr ""
+msgstr "Mere end %1 resultater fundet (stoppede med at tælle)"
#. YxFpr
#. Attribute
@@ -17084,13 +17087,13 @@ msgstr "Vælg ark"
#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE"
msgid "Go to Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til ark"
#. iHTDF
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK"
msgid "~Type a Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et arknavn"
#. SEDS2
#. Select tables dialog listbox
@@ -17103,7 +17106,7 @@ msgstr "~Valgte ark"
#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME"
msgid "~Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Ark"
#. SfEhE
#: sc/inc/strings.hrc:95
@@ -17337,7 +17340,7 @@ msgstr "Området indeholder ~rækkeetiketter"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag grænsekolonne(r), der kun indeholder kommentarer"
#. WzGFS
#: sc/inc/strings.hrc:134
@@ -17758,7 +17761,7 @@ msgstr "<tom>"
#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt forfatter"
#. dAt5Q
#: sc/inc/strings.hrc:211
@@ -17821,13 +17824,13 @@ msgstr "Variansanalyse (ANOVA)"
#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "ANOVA (Variansanalyse) - Enkeltfaktor"
+msgstr "ANOVA (Variansanalyse) ▸ Enkeltfaktor"
#. AFnEZ
#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr "ANOVA - To-faktor"
+msgstr "ANOVA ▸ To-faktor"
#. hBPGD
#: sc/inc/strings.hrc:226
@@ -18089,7 +18092,7 @@ msgstr "Negativ binominal"
#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson"
#. BNZPE
#: sc/inc/strings.hrc:273
@@ -18762,13 +18765,13 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:397
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Bruger en brugerdefineret sorteringsrækkefølge, som du angav i dialogfeltet Indstillinger under %PRODUCTNAME Calc - Sorteringslister."
+msgstr "Bruger en brugerdefineret sorteringsrækkefølge, som du angav i dialogfeltet Indstillinger under %PRODUCTNAME Calc ▸ Sorteringslister."
#. gbz6Y
#: sc/inc/strings.hrc:398
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
-msgstr "Angiver at en lille firkant i øverste højre hjørne af cellen indikerer at der er en kommentar. Kommentaren vises kun hvis du aktiverer tips under %PRODUCTNAME - Generelt i Indstillinger."
+msgstr "Angiver at en lille firkant i øverste højre hjørne af cellen indikerer at der er en kommentar. Kommentaren vises kun hvis du aktiverer tips under %PRODUCTNAME ▸ Generelt i Indstillinger."
#. nLT6N
#. Simple conditional formatting dialog
@@ -19069,7 +19072,7 @@ msgstr "Behold filterkriterium"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "Marker afkrydsningsfeltet Kopier resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data - Definer område som et databaseområde."
+msgstr "Marker afkrydsningsfeltet Kopier resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data ▸ Definér område som et databaseområde."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
@@ -21901,7 +21904,7 @@ msgstr "Fortolk data fra strøm som"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Tomme linjer udløser genopfriskning af brugergrænsefladen"
+msgstr "Tomme linjer udløser genopfriskning af brugerfladen"
#. 3hWhd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:255
@@ -22633,7 +22636,7 @@ msgstr "Udfyld en tabel i regnearket med datasættets statistiske hovedegenskabe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger indstilling"
+msgstr "Redigér indstilling"
#. X85Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104
@@ -23449,7 +23452,7 @@ msgstr "Sidefod (venstre)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
-msgstr "Formater celler"
+msgstr "Formatér celler"
#. ngekD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:138
@@ -23569,7 +23572,7 @@ msgstr "Indhold til tal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr "Sætter regler for konvertering fra strengværdier til numeriske værdier, strengværdier til cellereferencer, og strengværdier til dato og tidsværdier. Dette påvirker indbyggede funktioner som INDIREKTE som tager en reference som en strengværdi eller dato og tidsfunktioner som tager argumenter som strengværdier i lokale eller ISO 8601 formater."
+msgstr "Sætter regler for konvertering fra strengværdier til numeriske værdier, strengværdier til cellereferencer, og strengværdier til dato og tidsværdier. Dette påvirker indbyggede funktioner som INDIREKTE der tager en reference som en strengværdi, eller dato- og tidsfunktioner der tager argumenter som strengværdier i lokale eller ISO 8601-formater."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -24643,7 +24646,7 @@ msgstr "Definerer de indstillinger som skal bruges for at indsætte et nyt ark."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr "Rediger indstilling"
+msgstr "Redigér indstilling"
#. hCsQF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112
@@ -26683,7 +26686,7 @@ msgstr "Kontur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2153
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr "Rediger kontur"
+msgstr "Redigér kontur"
#. btn8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29
@@ -27217,7 +27220,7 @@ msgstr "Udskriv kun de valgte ark"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:103
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
-msgstr "Angiver at kun indholdet af det aktuelt markerede regneark udskrives, selv om du har angivet et større udskiftsområde i dialogen Filer - Udskriv...Print eller i dialogen Formater - Udskrivningsområder. Indhold fra ark, som ikke er markeret, vil ikke blive udskrevet."
+msgstr "Angiver at kun indholdet af det aktuelt markerede regneark udskrives, selv om du har angivet et større udskriftsområde i dialogen Filer ▸ Udskriv... eller i dialogen Formatér ▸ Udskrivningsområder. Indhold fra ark, som ikke er markeret, vil ikke blive udskrevet."
#. wT6PN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:119
@@ -28555,7 +28558,7 @@ msgstr "Angiv layoutet for tabellen som genereres af pivottabellen."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Rediger udskriftsområder"
+msgstr "Redigér udskriftsområder"
#. 9SYaB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:33
@@ -29455,7 +29458,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:336
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Rediger scenarie"
+msgstr "Redigér scenarie"
#. L3X5A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
@@ -29497,7 +29500,7 @@ msgstr "Egenskaber..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29
msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties."
-msgstr "Åbner Rediger scenarie dialogen, hvor du kan redigere scenariets egenskaber."
+msgstr "Åbner Redigér scenarie dialogen, hvor du kan redigere scenariets egenskaber."
#. Hi3gG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37
@@ -29557,13 +29560,13 @@ msgstr "Opdater kæder ved åbning"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Tast Enter for at skifte til redigeringstilsstand"
+msgstr "Tast Enter for at skifte til redigeringstilstand"
#. qVJpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
-msgstr "Tillader dig umiddelbart at redigere den markerede celle efter at have trykket på enter-tasten."
+msgstr "Tillader dig umiddelbart at redigere den markerede celle efter at have trykket på Enter-tasten."
#. zzFGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:296
@@ -29809,7 +29812,7 @@ msgstr "Områder"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
-msgstr "Markerer et databaseområde, som du angav under Data - Definer område."
+msgstr "Markerer et databaseområde, som du angav under Data ▸ Definér område."
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -30007,7 +30010,7 @@ msgstr "_Del dette regneark med andre brugere"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Bemærk: Ændringer til formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der nødvendig for disse ændringer og funktioner."
+msgstr "Bemærk: Ændringer til formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der er nødvendig for disse ændringer og funktioner."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190
@@ -30037,7 +30040,7 @@ msgstr "Regnearket er delt tilstand. Det lader flere brugere tilgå og redigere
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Ændringer i formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der nødvendig for disse ændringer og funktioner."
+msgstr "Ændringer i formateringsattributter såsom skrifttyper, farver og talformater vil ikke blive gemt, og nogle funktioner såsom redigering af diagrammer og tegneobjekter er ikke tilgængelige i delt tilstand. Slå delt tilstand fra for at få eksklusiv adgang, der er nødvendig for disse ændringer og funktioner."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
@@ -31003,7 +31006,7 @@ msgstr "Redigér..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr "Hvis det aktuelle element i listefeltet Indstillinger lader dig redigere en værdi, kan du klikke på knappen Rediger. Der åbnes en dialog, hvor du kan ændre værdien."
+msgstr "Hvis det aktuelle element i rullelisten Indstillinger lader dig redigere en værdi, kan du klikke på knappen Redigér. Der åbnes en dialog, hvor du kan ændre værdien."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -31135,7 +31138,7 @@ msgstr "Stigende"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "Sorterer markeringen fra den laveste værdi til den højeste værdi. Sorteringsregler bestemmes ud fra lokalitet. Du kan definere sorteringsreglerne i Data - Sorter - Indstillinger."
+msgstr "Sorterer markeringen fra den laveste værdi til den højeste værdi. Sorteringsregler bestemmes ud fra lokalitet. Du kan definere sorteringsreglerne i Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger."
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
@@ -31147,7 +31150,7 @@ msgstr "Faldende"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "Sorterer markeringen fra den højeste værdi til den laveste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne i Data - Sorter - Indstillinger."
+msgstr "Sorterer markeringen fra den højeste værdi til den laveste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne i Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger."
#. Svy7B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100
@@ -31333,7 +31336,7 @@ msgstr "Stigende rækkefølge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr "Sorter område"
+msgstr "Sortér område"
#. xkiEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
@@ -32047,7 +32050,7 @@ msgstr "Bevar filterkriterium"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "Marker afkrydsningsfeltet Kopier resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data - Definer område som et databaseområde."
+msgstr "Marker afkrydsningsfeltet Kopier resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data ▸ Definér område som et databaseområde."
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
@@ -33317,7 +33320,7 @@ msgstr "Tillad tomme celler"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:213
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
-msgstr "Sammen med Funktioner - Detektiv - Marker ugyldige data definerer dette om blanke celler bliver vist som ugyldige data (deaktiveret) eller ej (aktiveret)."
+msgstr "Sammen med Funktioner ▸ Detektiv ▸ Markér ugyldige data definerer dette om blanke celler bliver vist som ugyldige data (deaktiveret) eller ej (aktiveret)."
#. tsgJF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:224