diff options
Diffstat (limited to 'source/da/sfx2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/da/sfx2/messages.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/da/sfx2/messages.po b/source/da/sfx2/messages.po index be14871041f..c3ec6e0bdff 100644 --- a/source/da/sfx2/messages.po +++ b/source/da/sfx2/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n" -"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-08 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/da/>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Ønsker du at slette de markerede skabeloner?" #: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "Der skete en fejl under åbning af fil. Det kan skyldes ukorrekt filindhold\n" +msgstr "Der skete en fejl under åbning af filen. Det kan skyldes ukorrekt filindhold.\n" #. AsUee #: include/sfx2/strings.hrc:77 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Forkert adgangskode" #: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." -msgstr "OpenPGP nøgle ikke betroet, beskadiget eller krypteringsfejl. Prøv venligst igen." +msgstr "OpenPGP-nøglen er utroværdig, beskadiget eller der er en krypteringsfejl. Prøv venligst igen." #. DQCUm #: include/sfx2/strings.hrc:173 @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Indhold" #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE" msgid "Case Sensitive" -msgstr "Følsom for STORE og små bogstaver" +msgstr "Skelner mellem STORE og små bogstaver" #. FLcSM #: include/sfx2/strings.hrc:195 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af nyt mål. Rapporter venligst denne #: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly." -msgstr "Draw-modulet er nødvendigt til mskering. Sørg venligst for, at LibreOffice Draw er installeret og fungerer korrelt." +msgstr "Draw-modulet er nødvendigt til maskering. Sørg venligst for, at LibreOffice Draw er installeret og fungerer korrekt." #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:214 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "En eller flere af de valgte typografier bruges i dette dokument.\n" -"Hvis du vil slette det, vil tekst eller objekter der bruger disse typografier blive nulstillet til standardtypografien.\n" +"Hvis du vil slette det, vil tekst eller objekter, der bruger disse typografier, blive nulstillet til standardtypografien.\n" "Vil du stadig at slette disse typografier?\n" #. kuD77 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Dokument er åbnet i skrivebeskyttet tilstand." #: include/sfx2/strings.hrc:277 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "Denne PDF er åben i læsetilstand for at kunne signere den eksisterende fil." +msgstr "Denne PDF er åbnet skrivebeskyttet for at tillade signering af den eksisterende fil." #. MENvD #: include/sfx2/strings.hrc:278 @@ -1556,13 +1556,13 @@ msgstr "Klassificeringsmærket for dette dokument er %1." #: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "Dokumentet skal klassificeres før klippebordets indhold kan indsættes." +msgstr "Dokumentet skal klassificeres, før udklipsholderens indhold kan indsættes." #. BYcYH #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "Dokumentet har en lavere klassificering end klippebordet." +msgstr "Dokumentet har en lavere klassificering end udklipsholderen." #. EJPzh #: include/sfx2/strings.hrc:281 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Signer dokument" #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" -msgstr "Afslut underskrivelse" +msgstr "Afslut signering" #. pkWmU #: include/sfx2/strings.hrc:288 @@ -1622,13 +1622,13 @@ msgstr "Signaturen er gyldig, men dokumentet er blevet ændret" #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "Mindst en signatur har problemer: certifikatet kunne ikke valideres." +msgstr "Mindst en underskrift har problemer: certifikatet kunne ikke valideres." #. tjCmr #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "Mindst en signatur har problemer: dokumentet er kun delvis signeret." +msgstr "Mindst en underskrift har problemer: dokumentet er kun delvist underskrevet." #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:292 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Vis signaturer" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "Luk panel" +msgstr "Luk rude" #. eprKp #: include/sfx2/strings.hrc:297 @@ -1725,13 +1725,13 @@ msgstr "Blå kurve" #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" -msgstr "Blåtryk planer" +msgstr "Blåtrykstegninger" #. AEtHT #: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" -msgstr "Klar blå" +msgstr "Lyseblå" #. tPjXG #: include/sfx2/strings.hrc:313 @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Lys" #: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" -msgstr "Frodig grøn" +msgstr "Frodiggrøn" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:321 @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Midnatsblå" #: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" -msgstr "Natur Illustration" +msgstr "NaturIllustration" #. cCZzC #: include/sfx2/strings.hrc:324 @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Klient" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" -msgstr "Dato for færdiggørelse" +msgstr "Afsluttet den" #. HEaEC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Telefonnummer" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" -msgstr "Skribent" +msgstr "Indtastet af" #. xxHtR #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Kreditkortnumre" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Email addresses" -msgstr "Emailadresser" +msgstr "E-mailadresser" #. wDQAu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203 @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Match Store og små bogstaver" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Kun hele ord" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "_Spørg, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat" #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "Automatisk redigering" +msgstr "Automatisk maskering" #. QCidi #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121 @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Match Store og små bogstaver" #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "Hele ord" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201 @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Indeholder beskrivende information om dokumentet." #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" -msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet" +msgstr "_Indlejr skrifttyper i dokumentet" #. FzuRv #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39 @@ -2646,11 +2646,11 @@ msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "Kun indlejrede skrifttyper, som bruges i dokumenter" -#. zEeJh +#. V8E5f #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" -msgid "Font embedding" -msgstr "Skrifttypeindlejring" +msgid "Font Embedding" +msgstr "" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104 @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "_Størrelse:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:269 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +msgstr "ubekendt" #. EgtLE #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:284 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "Den originale fil kan signeres uden at redigere det. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af du gemmer en redigeret version." +msgstr "Den originale fil kan signeres uden redigering. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af, at du gemmer en redigeret version." #. wRps5 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 @@ -3000,11 +3000,11 @@ msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "Vis" -#. P8J6u +#. 4MkAM #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:119 msgctxt "helpindexpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "Søgeudtryk" +msgid "_Search Term" +msgstr "" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Kun hele ord" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" -msgstr "Søg kun i titler" +msgstr "Søg kun i overskrifter" #. JDZho #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72 @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Oplister det afsnit eller objekt, som hyperlinket henviser til i kildefi #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" -msgstr "Ændr link" +msgstr "Modificer link" #. ba2Tn #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24 @@ -3733,73 +3733,73 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" #. gATKy -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:105 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Bruger:" #. FRqiZ -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:119 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #. HE8mc -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:133 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Bekræft:" #. EFJRk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #. yVorz -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:166 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode er versalfølsom." #. kEcVk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Gentag Kodeordet." #. JBCUB -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:202 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #. zDBUt -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:236 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:237 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #. 8RcEw -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:250 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:251 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Bekræft:" #. EkHiq -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:271 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Skriv en adgangskode. En adgangskode er versalfølsom." #. c4nGS -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Gentag Kodeordet." #. mCxpj -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:307 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Anden adgangskode" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Gem dokument?" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" -msgstr "Gem ændringer til dokument \"$(DOC)\" før lukning?" +msgstr "Gem ændringer i dokument \"$(DOC)\" før lukning?" #. 7mtVz #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14 @@ -3838,13 +3838,13 @@ msgstr "Gem ikke" #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" -msgstr "Gå i sikker tilstand" +msgstr "Start sikker tilstand" #. esgus #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte %PRODUCTNAME og gå til sikker tilstand?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte %PRODUCTNAME i sikker tilstand?" #. DpN8R #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41 @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Ny..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." -msgstr "Ændr..." +msgstr "Modificer..." #. TPTqm #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Typografi-handlinger" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "Opdater typografier" +msgstr "Opdater typografi" #. irBvi #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276 @@ -4363,19 +4363,19 @@ msgid "Insert Version Comment" msgstr "Indsæt versionskommentar" #. CPwta -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:102 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "Dato og tidspunkt: " #. 2mDfC -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:114 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Gemt af: " #. T5AY5 -#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 +#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:163 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "Indtast en kommentar her, når du gemmer en ny version. Hvis du klikkede på Vis for at åbne denne dialog, kan du ikke redigere kommentaren." |