aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/da/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/da/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/da/sw/messages.po694
1 files changed, 347 insertions, 347 deletions
diff --git a/source/da/sw/messages.po b/source/da/sw/messages.po
index e761b7947b4..a731d352054 100644
--- a/source/da/sw/messages.po
+++ b/source/da/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-08 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-01 09:36+0000\n"
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523751.000000\n"
#. v3oJv
@@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Tekstformateringen formidler yderligere betydning."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
-msgstr ""
+msgstr "En indtastningsformular er ikke interaktiv."
#. Z6sHT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
-msgstr ""
+msgstr "Undgå svævende tekst."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr ""
+msgstr "Tabeller bør ikke indeholde overskrifter."
#. LxJKy
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "Hold orden i overskriftsniveauerne. Overskriftsniveauet %LEVEL_CURRENT% må ikke stå efter %LEVEL_PREV%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
-msgstr ""
+msgstr "Undgå Fontwork-objekter i dine dokumenter. Sørg for at du det til eksempler og andre betydningsløse tekster."
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -614,134 +614,134 @@ msgstr "Nummererede afsnit"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte tegnformatering"
#. fYAUc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte Afsnitsformatering"
#. YUbUQ
#. Format names
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farve"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Kantafstand"
#. sKjYr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på indre streger"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeafstand"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stregtypografi"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Linjebredde"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på ydre streger"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Nederste kant"
#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Nederste kantafstand"
#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrydningstype"
#. kFMbA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#. cd79Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celle"
#. JzYHd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Autospatiering"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Autoknibning"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn autotypografinavn"
#. BB8yt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Baggrundsfarve"
#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Baggrundstransparens"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kantafstand"
#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn underkant"
#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn underkantsafstand"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
@@ -753,13 +753,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnfarve"
#. FBN8b
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kombiner er aktiv"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
@@ -771,115 +771,115 @@ msgstr "Tegnsombineringspræfix"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kombiner slutstavelse"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kontur"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn gennemstreget"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højdediffference"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højdedifference asiatisk"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højdeforskel komplekst"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn eftertryk"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Hæmning"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Hæmningshøjde"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Blink"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttype-tegnsæt"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttype-tegnsæt asiatisk"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttype-tegnsæt komplekst"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skriftfamilie"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skriftfamilie asiatisk"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skriftfamilie komplekst"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypenavn"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypenavn asiatisk"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypenavn komplekst"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
@@ -891,55 +891,55 @@ msgstr "Skrifttypepunktdeling"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypepunktdeling asiatisk"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypeafstand komplekst"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypografinavn"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypografinavn asiatisk"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skrifttypenavn komplekst"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højde"
#. zqVBR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højde asiatisk"
#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højde komplekst"
#. 3DzPD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skjult"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
@@ -951,253 +951,253 @@ msgstr "Char Fremhævelse"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn interoperabilitet lykkepose"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn knibning"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kant venstre"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn kantafstand venstre"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn landestandard"
#. Ju3fR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn landestandard asiatisk"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn landestandard komplekst"
#. AAvjB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char No Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn ingen orddeling"
#. ioDYE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn overstregning"
#. GBMFT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn overstregningsfarve"
#. 5y7T3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Overline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn overstegning har farve"
#. BEeWf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn positur"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn positur asiatisk"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn positur komplekst"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn objekthøjde"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn objekthøjde asiatisk"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn objekthøjde komplekst"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Relief"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Relief"
#. BsxCo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højre kant"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn højre kantafstand"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn rotation"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn rotation tilpasset streg"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn skaleringsbredde"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skyggeværdi"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skyggeformat"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skygget"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Gennemstregning"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Typografinavn"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Typografinavne"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Overkant"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Afstand Overkant"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Transparens"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Understregning"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Understregning farve"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Understregning har farve"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skrifttypevægt"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skrifttypevægt asiatisk"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Skrifttypevægt CTL"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn Ordtilstand"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsættelse af forrige træ"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnavn"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentindex"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
@@ -1209,37 +1209,37 @@ msgstr "Dokumentindeksmarkering"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Uncial Tegn Typografinavn"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Uncialformat"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Uncial helt ord"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Slutnote"
#. YmvFY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfyld"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmap"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
@@ -1251,25 +1251,25 @@ msgstr "fyld bitmap logisk størrelse"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld Bitmaptilstand"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld Bitmapnavn"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmapforskydning X"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmapforskydning Y"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "Fyls bitmap placering X-forskydning"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmap positionsforskydning Y"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmap firkantspunkt"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
@@ -1299,343 +1299,343 @@ msgstr "Fyld bitmap størrelse X"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmapstørrelse Y"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld stræk bitmap"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld bitmapflise"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld Bitmap-URL"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld farve"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld farve2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld farveforløb"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld farveforløb navn"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld farveforløb trintal"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld skravering"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld skravering navn"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld typografi"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld transparens"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld transparensforløb"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld transparensforløb navn"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Følgetypografi"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Fodnote"
#. NuA4J
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult"
#. TwGWU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink hændelser"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink navn"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink mål"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink URL"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Er Autoopdateret"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Er fysisk"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre kant"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre kantafstand"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Autoformat"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "List ID"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "Liste etiketstreng"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret tekstindhold"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering er tal"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering niveau"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering regler"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering startværdi"
#. KYbBB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering typografinavn"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition indhold synligt"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositionsniveau"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Side beskrivende navn"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Side nummerforskydning"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Side typografinavn"
#. UyyB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit RSID"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit tilpas"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Autotypografinavn"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit baggrundsfarve"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Baggrundsgrafik"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Baggrundsgrafikfilter"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit baggrundsgrafik placering"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit baggrundsgrafik URL"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit baggrundstransparens"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit bundmargin"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit bundmargin relativ"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit kapiteltalsniveau"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit betinget typografinavn"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit kontekstmargen"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit udvid enkelt ord"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Indrykning første linje"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Indrykning første linje relativ"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
@@ -1647,79 +1647,79 @@ msgstr "Afsnit orddeling maks. bindestreger"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit orddeling maks. antal tegn ved linjestart"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit orddeling maks. tegn ved linjeslutning"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit orddeling ingen kapitæler"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit interoperabilitet lykkepose"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Auto First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er autoindrykning i første linje"
#. Q68Bx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er tegnafstand"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er slut rammen"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er forbudte regler"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er hængende tegnsætning"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er orddeling"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit er genstart nummerering"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Hold sammen"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Tilpas sidste linje"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
@@ -1731,31 +1731,31 @@ msgstr "Afsnit venstre margen"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit venstremargin relativ"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Linjenummerering antal"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit linjenummerering startværdi"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit linjeafstand"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit horeunger"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
@@ -1767,31 +1767,31 @@ msgstr "Afsnit hold register aktiveret"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit højre margin"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit højremargin relativ"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit skyggeformat"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit del"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Typografinavn"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
@@ -1803,55 +1803,55 @@ msgstr "Afsnit Tabulatorstop"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit topmargin"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit topmargin relativ"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit brugerdefinerede attributter"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit Lodret justerung"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit vindue"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Referencemærke"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Højrekant"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Højrekant afstand"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "RSID"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
@@ -1863,103 +1863,103 @@ msgstr "Ruby justering"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Tegn Typygrafinavn"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby er ovenfor"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby placering"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby tekst"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Fastgør til gitter"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "Typografi interoperabilitet lykkepose"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Felt"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstramme"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstafsnit"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstsektion"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst tabel"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: brugerdefineret attributter"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Overkant"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Overkant afstand"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Unvisited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegntypografinavn ikke besøgt"
#. xcMEF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Visited Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tegntypografinavn besøgt"
#. YiBym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivetilstand"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Nummereringstegn"
#: sw/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL"
msgid "Bullets"
-msgstr "Listepunkt"
+msgstr "Punktopstilling"
#. HsfNg
#: sw/inc/strings.hrc:34
@@ -2895,13 +2895,13 @@ msgstr "Figur"
#: sw/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Adressat"
#. PvoVz
#: sw/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Afsender"
#. AChE4
#: sw/inc/strings.hrc:146
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Højre side"
#: sw/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Konvolut"
#. jGSGz
#: sw/inc/strings.hrc:197
@@ -4172,13 +4172,13 @@ msgstr "dette"
#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
-msgstr "Primær nøgle"
+msgstr "Primærnøgle"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
-msgstr "Sekundær nøgle"
+msgstr "Sekundærnøgle"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:377
@@ -5750,49 +5750,49 @@ msgstr "Fra"
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at slå synligt indhold til/fra"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "højreklik for at medtage lavere niveauer"
#. kDbnu
#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle content visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at slå synligt indhold til/fra"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "højreklik for at medtage lavere niveauer"
#. JZgRD
#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositionsindhold synlighed"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Slå til/fra"
#. 7UQPv
#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alt"
#. ZUuCQ
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul alt"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:655
@@ -8012,13 +8012,13 @@ msgstr "Intet sidehoved"
#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1086
@@ -8030,19 +8030,19 @@ msgstr "Gennem"
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -8138,13 +8138,13 @@ msgstr "Bunden af linjen"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Side linjeafstand"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sidelinjeaffstand"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -9980,13 +9980,13 @@ msgstr "Gør uløst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
msgid "Resolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Løs tråd"
#. gE5Sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
msgid "Unresolve Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Gør tråd uløst"
#. qAYam
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "Slet _kommentar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
msgid "Delete _Comment Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Slet kommentartråd"
#. z2NAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "Den udgående mail server (SMTP) kræver godkendelse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:101
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer den autentifikation, som kræves for at sende e-mail fra SMTP."
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:113
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Den udgående mail server benytter samme godkendelse som den indgående
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:230
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, om du skal læse dine e-mails, før du kan sende e-mails."
#. hguDR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:245
@@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr "Servernavn:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
-msgstr "Indtast POP3- eller IMAP-serverens port. "
+msgstr "Indtast POP3- eller IMAP-serverens port."
#. DVAwX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
@@ -10388,13 +10388,13 @@ msgstr "IMAP"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:366
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
-msgstr "Angiver at den indkommende mailserver bruger IMAP. "
+msgstr "Angiver at den indkommende mailserver bruger IMAP."
#. 6rQFw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
-msgstr "Indtast brugernavn for IMAP-serveren. "
+msgstr "Indtast brugernavn for IMAP-serveren."
#. YWCC2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:404
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "_Sti..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr "Åbner dialogen Vælg sti, hvor du kan vælge kataloget til at gemme Autotekst i. "
+msgstr "Åbner dialogen Vælg sti, hvor du kan vælge kataloget til at gemme Autotekst i."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Telefonnummer hjemme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:191
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast firmaet fax-nummer i dette felt"
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "Faxnummer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Firmaets hjemmeside"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:240
@@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "e-mail adresse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast firmaets e-mailadresse."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:260
@@ -11060,7 +11060,7 @@ msgstr "Efternavn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:285
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Firmaets sekundære linje"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:304
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgstr "By"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:329
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast firmaets hjemsted"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346
@@ -11090,25 +11090,25 @@ msgstr "Postnummer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:347
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast firmaets postnummer i dette felt."
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Firmaets slogan"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:406
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "Firmaets land"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:423
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast firmaets stat/region,"
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:442
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgstr "Titel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:468
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast virksomhedens telefonnummer"
#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:485
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgstr "Placering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:486
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast virksomhedens mobilnummer"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:505
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgstr "Gade:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:529
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast virksomhedsdomicilets gadenavn i dette felt."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:552
@@ -11444,13 +11444,13 @@ msgstr "Bemærk: Adskil e-mail-adresser med et semikolon (;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:149
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast modtagerne af e-mailkopier, adskilt af semikolon (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast modtagerne af blinde e-mailkopier (bcc:), adskilt af et semikolon (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:183
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgstr "Gennemse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:161
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
-msgstr "Åbner en filåbningsdialog til at vælge en database fil (*.odb). Den valgte fil bliver føjet til listen over tilgængelige databaser. "
+msgstr "Åbner en filåbningsdialog til at vælge en database fil (*.odb). Den valgte fil bliver føjet til listen over tilgængelige databaser."
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:176
@@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "Vælg den databasetabel eller databaseforespørgsel, som du ønsker, at
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:300
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database S_election"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af database"
#. JeBVb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
@@ -13920,7 +13920,7 @@ msgstr "Oplister de tilgængelige felter til den den feltttype, der er markeret
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
@@ -13932,7 +13932,7 @@ msgstr "Klik på det format, som du vil bruge til det valgte felt, eller klik p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fast indhold"
#. BojDo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
@@ -13944,7 +13944,7 @@ msgstr "Indsætter feltet som statisk indhold. Det vil sige at feltet ikke kan b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
@@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "Oplister de tilgængelige felter til den den feltttype, der er markeret
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vfælg"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "_Format"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "Fi_xed content"
-msgstr ""
+msgstr "Fast indhold"
#. TjKiH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Indsætter feltet som statisk indhold. Det vil sige at feltet ikke kan b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau"
#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388
@@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "Type"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
@@ -14316,7 +14316,7 @@ msgstr "Angiv i listen Formater, om værdien bliver indsat som tekst eller som e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388
@@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "_Niveau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator"
-msgstr ""
+msgstr "Seperator"
#. wrAG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460
@@ -16470,13 +16470,13 @@ msgstr "Beregner maksimumsværdien i et område eller en liste."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
msgctxt "inputwinmenu|count"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#. 3VBfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
#. DRxEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
@@ -16554,7 +16554,7 @@ msgstr "Beregner arccos i radianer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr "Arctangent"
+msgstr "Arcustangens"
#. d9Bc3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
@@ -16572,7 +16572,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
msgctxt "inputwinmenu|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Fortegn"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
@@ -17442,7 +17442,7 @@ msgstr "Indtast antallet af rækker, du ønsker i tabellen."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:245
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Store tabeller kan påvirke hastighed og kompatibilitet negativt"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:261
@@ -18024,13 +18024,13 @@ msgstr "Indtast dit navn."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66
msgctxt "extended_tip|address"
msgid "Enter your email address for replies."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din e-mailadresse til svar."
#. yBLGV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83
msgctxt "extended_tip|replyto"
msgid "Enter the address to use for email replies."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast adressen, der skal bruges til e-mailsvar."
#. nfWNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97
@@ -18054,7 +18054,7 @@ msgstr "Send svar til en anden e-mail adresse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|replytocb"
msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger den e-mailadresse, du indtaster i tekstfeltet Svaradresse som e-mailadressen, der modtager svar."
#. AESca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145
@@ -18084,13 +18084,13 @@ msgstr "Servergodkendelse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235
msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen Serverautentifikation, hvor du kan angive autentifikationsindstillingerne til sikker e-mail."
#. AqgAF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the SMTP port."
-msgstr "Indtast SMTP-porten. "
+msgstr "Indtast SMTP-porten."
#. UU5RG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:273
@@ -18114,7 +18114,7 @@ msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308
msgctxt "extended_tip|secure"
msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis tilgængelig, bruges en sikker forbindelse til at sende e-mails."
#. U82eq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327
@@ -18138,7 +18138,7 @@ msgstr "Udgående server (SMTP) indstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:379
msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver brugerinformation og serverindstillinger til afsendelse af formularer som e-mailmeddelelser."
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
@@ -18960,7 +18960,7 @@ msgstr "Skriv din besked her"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
msgid "Enter the main text of the email."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast e-mailens hovedtekst."
#. AEVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143
@@ -18972,7 +18972,7 @@ msgstr "Denne e-mailt bør indeholde en starthilsen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:152
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
msgid "Adds a salutation to the email."
-msgstr ""
+msgstr "Føjer en hilsen til e-mailen."
#. i7T9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:178
@@ -19080,7 +19080,7 @@ msgstr "Tilføjer en personlig starthilsen. For at bruge standardhilsnen skal du
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486
msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast besked og hilsen for filer, du sender som vedhæftninger til e-mails."
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:44
@@ -19116,7 +19116,7 @@ msgstr "E-mail-besked"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:113
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter brevfletnings-dokumenter, som du kan sende som en email-besked eller en e-mailvedhæftning."
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:148
@@ -19146,7 +19146,7 @@ msgstr "Send dokumenter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
-msgstr ""
+msgstr "Klik her for at begynde at sende e-mails."
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123
@@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr "T_il"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg det databasefelt, der indeholder modtagerens e-mailadresse."
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151
@@ -19182,7 +19182,7 @@ msgstr "Emne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast e-mailbeskedernes emnelinje."
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
@@ -19224,7 +19224,7 @@ msgstr "Ren tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg e-mailbeskedernes mailformat."
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237
@@ -19236,19 +19236,19 @@ msgstr "Egenskaber..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen E-mailbesked, hvor du kan indtaste e-mailbeskeden til brevfletningsfiler, der sendes som vedhæftninger."
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode"
#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "Gem med adgangskode"
#. vHPkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327
@@ -19266,7 +19266,7 @@ msgstr "Navn på vedhæftningen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailindstillinger"
#. kCBDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390
@@ -19278,7 +19278,7 @@ msgstr "Send alle dokumenter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg at sende e-mails til alle modtagere."
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418
@@ -19290,7 +19290,7 @@ msgstr "_Fra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:431
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til. "
+msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til."
#. S2Qdz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:444
@@ -19314,13 +19314,13 @@ msgstr "Indtast nummeret på den sidste datapost som skal inkluderes i brevfletn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:507
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
-msgstr ""
+msgstr "Send dataposter"
#. 6VhcE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:532
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
-msgstr ""
+msgstr "Sender brevfletningsresultatet som e.mailbeskeder til alle eller nogle modtagere."
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
@@ -19368,7 +19368,7 @@ msgstr "Ændrer printerens egenskaber."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:170
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Printerindstillinger"
#. VemES
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:206
@@ -19392,7 +19392,7 @@ msgstr "_Fra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:250
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til. "
+msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til."
#. 9nnCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:263
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "Indtast nummeret på den sidste datapost som skal inkluderes i brevfletn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:326
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv dataposter"
#. ZZ5p9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:351
@@ -19476,7 +19476,7 @@ msgstr "_Fra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:179
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
-msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til. "
+msgstr "Vælger en række dataposter fra dataposten i feltet Fra til og med dataposten i feltet Til."
#. LGEwR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:192
@@ -19500,7 +19500,7 @@ msgstr "Indtast nummeret på den sidste datapost som skal inkluderes i brevfletn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:254
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As Options"
-msgstr ""
+msgstr "Gem som indstillinger"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:279
@@ -19812,7 +19812,7 @@ msgstr "Forbindelse til den udgående postserver etableret"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection Status"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelsesstatus"
#. s8CDU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162
@@ -19854,7 +19854,7 @@ msgstr "Detaljer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:307
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Overførselsstatus"
#. c2i5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26
@@ -19968,7 +19968,7 @@ msgstr "Slet alt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dispostitionsindholdets synlighed"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -20052,13 +20052,13 @@ msgstr "Skifter mellem hovedvisning og normalvisning, hvis et hoveddokument er
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:374
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til side"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast sidetal og tryk på Enter-tasten. Brug pilene til at flytte til den næste side forlæns eller baglæns."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
@@ -21673,7 +21673,7 @@ msgstr "Niveau 10"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr "Tildeler det valgte afsnit eller Afsnitstypografi et dispositionsniveau fra 1 til 10. "
+msgstr "Tildeler det valgte afsnit eller Afsnitstypografi et dispositionsniveau fra 1 til 10."
#. A9CrD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92
@@ -22085,7 +22085,7 @@ msgstr "Omorganiser formularmenu for at gøre den Microsoft-kompatibel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:139
msgctxt "optcompatpage|label2"
msgid "Global Compatibility Options"
-msgstr ""
+msgstr "Globale kompatibilitetsindstillinger"
#. KC3YE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
@@ -22431,7 +22431,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Vis formatering"
#. ufN3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305
@@ -22521,31 +22521,31 @@ msgstr "Direkte markør"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "Anker:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Til afsnit"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Til tegn"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Som tegn"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede:"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgstr "Samme indhold:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marginer:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
@@ -23803,7 +23803,7 @@ msgstr "Samme indhold:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marginer:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
@@ -24607,7 +24607,7 @@ msgstr "Kommentarer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fax:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481
@@ -24757,7 +24757,7 @@ msgstr "Placering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dit erhverv"
#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:244
@@ -24781,7 +24781,7 @@ msgstr "Faxnummer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:277
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din hjemmeside"
#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294
@@ -24793,7 +24793,7 @@ msgstr "e-mail adresse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:295
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din e-mailadresse"
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:314
@@ -24811,7 +24811,7 @@ msgstr "Efternavn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dit fornavn"
#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:356
@@ -24823,7 +24823,7 @@ msgstr "Fornavn"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dit efternavn "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:374
@@ -24835,7 +24835,7 @@ msgstr "Initialer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:375
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dine initialer"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:394
@@ -24877,7 +24877,7 @@ msgstr "Skriv dit gadenavn i dette felt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "Tast landets navn"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:513
@@ -24901,7 +24901,7 @@ msgstr "Titel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:558
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Tast dit telefonnummer"
#. GThP4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575
@@ -24913,7 +24913,7 @@ msgstr "Placering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:576
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Tast dit mobiltelefonnummer"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:599
@@ -25931,37 +25931,37 @@ msgstr "Ombrydning:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#. BM99o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel"
#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimal"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Gennem"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -28805,13 +28805,13 @@ msgstr "Hvis du har indsat tekst med feltet Skjult afsnit, specifies whether to
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vis felter"
#. EiyCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sporede ændringer i margin"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:329
@@ -28829,19 +28829,19 @@ msgstr "Hjælpetips på ændringer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sporede ændringer"
#. CuQqf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "Vis knappen Synligt dispositionsindhold"
#. jQBeb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositionstilstand"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462
@@ -29177,7 +29177,7 @@ msgstr "Angiver den måde, du ønsker tekst ombrudt omkring et objekt."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:59
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrydning fra"
#. KSWRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:75
@@ -29189,7 +29189,7 @@ msgstr "Placerer objektet på en selvstændig linje i dokumentet. Teksten i doku
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:86
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#. tE9SC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:102
@@ -29201,7 +29201,7 @@ msgstr "Ombryder tekst på venstre side af objektet, hvis der er plads nok."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:113
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:129