diff options
Diffstat (limited to 'source/de/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/de/cui/messages.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 35188d32137..208766f010e 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-24 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 15:36+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" msgstr "In Altungarisch umschreiben, wenn die Textrichtung von rechts nach links ist" -#. CNtDd +#. 8nrxG #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" -msgid "Replace << and >> with angle quotes" -msgstr "<< und >> durch Guillemets ersetzen" +msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes" +msgstr "" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:331 @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "Sti_l:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Thickness:" -msgstr "" +msgstr "_Breite:" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für das Bild ein." #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alt _Text:" -msgstr "" +msgstr "A_lternativer Text:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 @@ -9866,11 +9866,11 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "Wählen Sie den anzuwendenden Farbverlauf." -#. BBKZM +#. d6UAy #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" -msgid "Increment:" -msgstr "Schrittweite:" +msgid "Increments:" +msgstr "" #. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Höhe:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "As percentage of the parent" -msgstr "" +msgstr "Prozentual zum übergeordneten Objekt" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 @@ -12214,13 +12214,13 @@ msgstr "_Typ:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" -msgstr "An_zahl:" +msgstr "A_nzahl:" #. ApA5k #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" -msgstr "_Länge:" +msgstr "Län_ge:" #. UyY5P #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "Strich" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "An Linienb_reite anpassen" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 @@ -12330,13 +12330,13 @@ msgstr "_Farbe:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" -msgstr "" +msgstr "_Breite:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparenz:" +msgstr "Trans_parenz:" #. 6TFWn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgstr "Linienanfan_g:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" -msgstr "_Zentriert" +msgstr "Zen_triert" #. 5RYtu #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 @@ -12366,13 +12366,13 @@ msgstr "B_reite:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "En_den synchronisieren" +msgstr "Enden s_ynchronisieren" #. cCsuG #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" -msgstr "Liniene_nde:" +msgstr "Linienen_de:" #. zm8Ga #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für das ausgewählte Objekt ein. Der Name wird im #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Text" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 @@ -13858,7 +13858,7 @@ msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung des Nicht-Text-Inhalts für Benutzer e #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Text:" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "Zertifikatsmanager" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "Co_mpany:" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen:" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 @@ -17013,7 +17013,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "_Use data for document properties" -msgstr "" +msgstr "_Daten für Dokumenteigenschaften verwenden" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 @@ -17205,13 +17205,13 @@ msgstr "Adresse" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "_OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum S_ignieren:" #. e6Czq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption _key:" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum V_erschlüsseln:" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 @@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel aus der Dropdown-Liste aus, um ODF- #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "We_nn Dokumente verschlüsselt werden, immer mit eigenem Schlüssel" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 @@ -19216,43 +19216,43 @@ msgstr "Soll die Liste jetzt gespeichert werden?" #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Überschreibmodus bestätigen" #. xt8DS #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "Nicht erneut anzeigen" #. mn7Wb #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. tYpCj #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. CHQzW #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Sie wechseln in den Überschreibmodus" #. CFzzm #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." -msgstr "" +msgstr "Der Überschreibmodus ermöglicht das Überschreiben von Text. Dies wird durch einen Blockcursor und in der Statusleiste angezeigt. Drücken Sie erneut „Einfügen“, um zurückzuschalten." #. t56Ze #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 @@ -19584,11 +19584,11 @@ msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument in das PDF-Format zu exportieren, das aufgezeichnete Änderungen in Writer oder Kommentare anzeigt." -#. pfCsh +#. dJsRK #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" -msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" -msgstr "Wenn ein Dokument aufgezeichnete Änderungen, Versionen, versteckte Informationen oder Notizen enthält, warnen beim:" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:" +msgstr "" #. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 @@ -20443,151 +20443,151 @@ msgid "_Not in Dictionary" msgstr "_Nicht im Wörterbuch" #. R7k8J -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. vTAkA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Sonderzeichen" #. qLx9c -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "_Textsprache:" #. g7zja -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Gibt die Sprache für die Rechtschreibprüfung an. Um vorhandene Wörterbücher zu löschen oder weitere zu installieren, führen Sie das Installationsprogramm erneut aus." #. bxC8G -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:396 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "_Fortsetzen" #. D2E4f -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:408 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" #. dCCnN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:420 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Rechtschreibung: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:444 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "Korrigieren" #. m7FFp -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:453 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Ersetzt das unbekannte Wort durch den aktuellen Vorschlag. Wenn Sie mehr als nur das unbekannte Wort ändern, wird der gesamte Satz ersetzt." #. dZvFo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:464 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "A_lle korrigieren" #. 9kjPB -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Ersetzt alle Fundstellen des unbekannten Worts durch den aktuellen Vorschlag." #. VmUBw -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:484 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" msgstr "Zur Auto_Korrektur hinzufügen" #. xpvWk -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "Markierten Vorschlag als Ersatz für falsch geschriebenes Wort in die Ersetzungstabelle der AutoKorrektur aufnehmen." #. DGBWv -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." msgstr "Die aktuelle Kombination aus dem falsch geschriebenen Wort und dem Ersatzwort in die Ersetzungstabelle der AutoKorrektur aufnehmen." #. DoqLo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Einmal ignorieren" #. M5qZF -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Das unbekannte Wort wird übersprungen und die Rechtschreibprüfung fortgesetzt." #. 32F96 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "_Alle ignorieren" #. zS3Wm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." msgstr "Überspringt alle Vorkommen des unbekannten Wortes bis zum Ende der aktuellen Office-Sitzung und fährt mit der Rechtschreibprüfung fort." #. ZZNQM -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "Regel _ignorieren" #. E63nm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Während der Grammatikprüfung können Sie auf Regel ignorieren klicken, um die Regel zu ignorieren, für die gerade ein Fehler angezeigt wird." #. xcDLh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "Zum _Wörterbuch hinzufügen" #. JAsBm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Fügt das unbekannte Wort einem Benutzerwörterbuch hinzu." #. z3TLh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "Zum _Wörterbuch hinzufügen" #. YFz8g -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Fügt das unbekannte Wort einem Benutzerwörterbuch hinzu." #. GSZVa -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:651 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Prüft das Dokument oder die aktuelle Auswahl auf Rechtschreibfehler. Wenn eine Erweiterung für die Grammatikprüfung installiert ist, werden in diesem Dialog auch grammatikalische Fehler angezeigt." |