aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2/source/text/scalc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2/source/text/scalc')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po178
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po18
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po66
5 files changed, 139 insertions, 139 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 6b2bd666117..2cf308d9064 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:13+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1498277610.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511893281.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr "Automatischer Filter"
+msgstr "AutoFilter"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153555\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung entfernen"
+msgstr "Gruppierung aufheben"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 4f91b8a5439..9b269325207 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1509555869.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511893327.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
-msgstr "Datum & Zeit"
+msgstr "Datum und Zeit"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146918\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
-msgstr "Ganze Zeile löschen"
+msgstr "Ganze Zeile(n) löschen"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
-msgstr "Ganze Spalte löschen"
+msgstr "Ganze Spalte(n) löschen"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum & Zeit\">Datum & Zeit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum und Zeit\">Datum und Zeit</link>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "Kategorie Datum & Zeit"
+msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datum & Zeit</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Datum & Zeit</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datums- und Zeitfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Datum und Zeit</bookmark_value><bookmark_value>Funktions-Assistent; Datum und Zeit</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154541\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
-msgstr "Ein Wertpapier wird am 01.04.2001 ausgegeben. Der Fälligkeitstermin ist auf den 15.06.2001 festgelegt. Nominalzins sei 10% oder 0,1 und der Nennwert sei 1000 Währungseinheiten. Basis der Berechnung ist taggenau (3). Wie hoch sind die aufgelaufenen Zinsen?"
+msgstr "Ein Wertpapier wird am 01.04.2001 ausgegeben. Der Fälligkeitstermin ist auf den 15.06.2001 festgelegt. Nominalzins sei 10 % oder 0,1 und der Nennwert sei 1000 Währungseinheiten. Basis der Berechnung ist taggenau (3). Wie hoch sind die aufgelaufenen Zinsen?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
-msgstr "Sie können die Werte als Zahlen, Ausdrücke oder Bezüge eingeben. Erhalten Sie beispielsweise 8% Zinsen jährlich, möchten aber als Periode den Monat eingeben, so geben Sie in das Feld <emph>Zinsen</emph> 8%/12 ein und <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc berechnet automatisch den korrekten Faktor."
+msgstr "Sie können die Werte als Zahlen, Ausdrücke oder Bezüge eingeben. Erhalten Sie beispielsweise 8 % Zinsen jährlich, möchten aber als Periode den Monat eingeben, so geben Sie in das Feld <emph>Zinsen</emph> 8%/12 ein und <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc berechnet automatisch den korrekten Faktor."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145225\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
-msgstr "Wie hoch ist der Barwert einer Investition, wenn monatlich 500 Währungseinheiten ausgezahlt werden, der Zinssatz 8% pro Jahr beträgt? Der Zahlungszeitraum beträgt 48 Monate und als Endwert sollen noch 20.000 Währungseinheiten übrig bleiben."
+msgstr "Wie hoch ist der Barwert einer Investition, wenn monatlich 500 Währungseinheiten ausgezahlt werden, der Zinssatz 8 % pro Jahr beträgt? Der Zahlungszeitraum beträgt 48 Monate und als Endwert sollen noch 20.000 Währungseinheiten übrig bleiben."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152797\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISAGIO(\"25.1.2001\";\"15.11.2001\";97;100;3)</item> ergibt ungefähr 0,0372 oder 3,72%."
+msgstr "<item type=\"input\">=DISAGIO(\"25.1.2001\";\"15.11.2001\";97;100;3)</item> ergibt ungefähr 0,0372 oder 3,72 %."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144499\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
-msgstr "Wenn der jährliche Nominalzins 9,75% beträgt und vier Zinsberechnungszeiträume festgelegt sind, wie hoch ist dann tatsächliche Zinssatz (Effektivzins)?"
+msgstr "Wenn der jährliche Nominalzins 9,75 % beträgt und vier Zinsberechnungszeiträume festgelegt sind, wie hoch ist dann tatsächliche Zinssatz (Effektivzins)?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV(9,75%;4)</item> = 10,11%. Der jährliche effektive Zins beträgt demzufolge 10,11%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV(9,75%;4)</item> = 10,11 %. Der jährliche effektive Zins beträgt demzufolge 10,11 %."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158426\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
-msgstr "Welcher Effektivzins ergibt sich bei 5,25% Nominalzins und vierteljährlicher Zahlung?"
+msgstr "Welcher Effektivzins ergibt sich bei 5,25 % Nominalzins und vierteljährlicher Zahlung?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV_ADD(0,0525;4)</item> ergibt 0,053543 beziehungsweise 5,3534%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTIV_ADD(0,0525;4)</item> ergibt 0,053543 oder 5,3543 %."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
-msgstr "Unter der Annahme, dass die Zellinhalte A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item> sind, ergibt die Formel <item type=\"input\">=IKV(A1:A4)</item> ein Ergebnis von 11,33%."
+msgstr "Unter der Annahme, dass die Zellinhalte A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item> sind, ergibt die Formel <item type=\"input\">=IKV(A1:A4)</item> ein Ergebnis von 11,33 %."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149558\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
-msgstr "Bei einer Kreditsumme von 120.000 Währungseinheiten mit zweijähriger Laufzeit und monatlicher Tilgung, bei einem jährlichen Zinssatz von 12% wird die Höhe der Zinsen nach 1,5 Jahren gesucht."
+msgstr "Bei einer Kreditsumme von 120.000 Währungseinheiten mit zweijähriger Laufzeit und monatlicher Tilgung, bei einem jährlichen Zinssatz von 12 % wird die Höhe der Zinsen nach 1,5 Jahren gesucht."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154375\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "In den obigen Formaten wird die Anzahl der Nachkommastellen als eine Zahl zurückgegeben. Beispiel: Das Zahlenformat #.##0,0 ergibt ,1 und das Zahlenformat 00,000% ergibt P3"
+msgstr "In den obigen Formaten wird die Anzahl der Nachkommastellen als eine Zahl zurückgegeben. Beispiel: Das Zahlenformat #.##0,0 ergibt ,1 und das Zahlenformat 00,000 % ergibt P3"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Diese Kategorie enthält <emph>mathematische</emph> Funktionen.</variable> Um den <emph>Funktions-Assistenten</emph> zu öffnen, wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Einfügen - Funktion...\"><emph>Einfügen - Funktion...</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Diese Kategorie enthält <emph>mathematische</emph> Funktionen für Calc.</variable> Um den <emph>Funktions-Assistenten</emph> zu öffnen, wählen Sie <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Einfügen - Funktion...\"><emph>Einfügen - Funktion...</emph></link>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl; an Kombinationen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Kombinationen</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl; an Kombinationen mit Wiederholungen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOMBINATIONEN2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Kombinationen mit Wiederholungen</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145899\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
-msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(-32,4834;3)</item> ergibt -32,483. Ändern Sie das Zellenformat, um alle Dezimalzahlen anzuzeigen."
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDEN(-32,4834;3)</item> ergibt -32,483. Ändern Sie das Zellenformat, um alle Dezimalstellen anzuzeigen."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14726,7 +14726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3165633\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AutoFilter; Teilergebnisse</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von gefilterten Daten</bookmark_value><bookmark_value>Gefilterte Daten; Summen</bookmark_value><bookmark_value>TEILERGEBNIS (Funktion)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AutoFilter (Funktion); Teilergebnisse</bookmark_value><bookmark_value>Summen; von gefilterten Daten</bookmark_value><bookmark_value>Gefilterte Daten; Summen</bookmark_value><bookmark_value>TEILERGEBNIS (Funktion)</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154428\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>DatenX</emph> ist eine Zeile oder Spalte, die die X-Koordinaten bestimmt. Wenn <emph>DatenX</emph> fehlt, ist es standardmäßig <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Wenn es mehr als eine Menge von Variablen gibt, kann <emph>DatenX</emph> ein Bereich von mehreren Zeilen oder Spalten sein."
+msgstr "<emph>DatenX</emph> ist eine Zeile oder Spalte, die die X-Koordinaten bestimmt. Wenn <emph>DatenX</emph> fehlt, ist es standardmäßig <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> Wenn es mehr als eine Menge von Variablen gibt, kann <emph>DatenX</emph> ein Bereich von mehreren Zeilen oder Spalten sein."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,7 +20342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Anzahl; der Tabellen (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>TABELLEN (Funktion)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anzahl der Tabellen; Funktion</bookmark_value><bookmark_value>TABELLEN (Funktion)</bookmark_value>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11827\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.beispiel.org\")</item> zeigt in der Zelle den Text \"http://www.beispiel.org\" an und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org, wenn auf diesen geklickt wird."
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.beispiel.org\")</item> zeigt in der Zelle den Text \"http://www.beispiel.org\" an und führt den Hyperlink http://www.beispiel.org aus, wenn auf diesen geklickt wird."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -25014,7 +25014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Programmieren; Add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Gemeinsame Bibliotheken; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>Externe DLL-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; $[officename] Calc Add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins; zum Programmieren</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Programmieren; Add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Gemeinsame Bibliotheken; Programmierung</bookmark_value><bookmark_value>Externe DLL-Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; $[officename] Calc Add-in-DLL</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins; zum Programmieren</bookmark_value>"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -30622,7 +30622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150572\n"
"help.text"
msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
-msgstr "=UNREGLEREND(\"2.4.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\";0,0375;99,875;100;2;0) ergibt 0,044873 oder 4,4873%."
+msgstr "=UNREGLEREND(\"2.4.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\";0,0375;99,875;100;2;0) ergibt 0,044873 oder 4,4873 %."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>SW</emph> (optional) ist ein Schätzwert, der für die internen Zinsfuß eingegeben werden kann. 10% ist der Standardwert."
+msgstr "<emph>SW</emph> (optional) ist ein Schätzwert, der für die internen Zinsfuß eingegeben werden kann. 10 % ist der Standardwert."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -31070,7 +31070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "Berechne den Kapitalwert für die oben genannten fünf Zahlungen bei einem rechnerischen Zinsfuß von 6%."
+msgstr "Berechnung des Kapitalwerts für die oben genannten fünf Zahlungen bei einem rechnerischen Zinsfuß von 6 %."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
-msgstr "<item type=\"input\">=ZINS(3;-10;900)</item> ergibt -75,63%. Der Zinssatz beträgt demzufolge 75,63%."
+msgstr "<item type=\"input\">=ZINS(3;-10;900)</item> ergibt -75,63 %. Der Zinssatz beträgt demzufolge 75,63 %."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151125\n"
"help.text"
msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
-msgstr "=ZINSSATZ(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) ergibt 8,12%."
+msgstr "=ZINSSATZ(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) ergibt 8,12 %."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32014,7 +32014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
-msgstr "Wie hoch ist die Verzinsung in der fünften Periode (Jahr), wenn der konstante Zins auf 5% beziffert ist und der Barwert 15000 Währungseinheiten beträgt? Der periodische Zahlungszeitraum beträgt sieben Jahre."
+msgstr "Wie hoch ist die Verzinsung in der fünften Periode (Jahr), wenn der konstante Zins auf 5 % beziffert ist und der Barwert 15000 Währungseinheiten beträgt? Der periodische Zahlungszeitraum beträgt sieben Jahre."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146813\n"
"help.text"
msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
-msgstr "Wie hoch ist der Endwert einer Investition, wenn der Zinssatz 4% beträgt und der Zahlungszeitraum bei einer periodischen Ratenzahlung von 750 Währungseinheiten sich auf zwei Jahre erstreckt. Die Investition hat einen gegenwärtigen Wert von 2.500 Währungseinheiten."
+msgstr "Wie hoch ist der Endwert einer Investition, wenn der Zinssatz 4 % beträgt und der Zahlungszeitraum bei einer periodischen Ratenzahlung von 750 Währungseinheiten sich auf zwei Jahre erstreckt. Die Investition hat einen gegenwärtigen Wert von 2.500 Währungseinheiten."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32198,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148638\n"
"help.text"
msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
-msgstr "Es wurden 1000 Währungseinheiten auf drei Jahre angelegt. Die Zinssätze betrugen jährlich 3%, 4% und 5%. Wie hoch ist der Wert nach drei Jahren?"
+msgstr "Es wurden 1000 Währungseinheiten auf drei Jahre angelegt. Die Zinssätze betrugen jährlich 3 %, 4 % und 5 %. Wie hoch ist der Wert nach drei Jahren?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value> <bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Anzahl der Zahlungsperioden</bookmark_value><bookmark_value>Zahlungsperioden; Anzahl berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl; der Zahlungsperioden berechnen</bookmark_value><bookmark_value>ZZR (Funktion)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Berechnen; Anzahl der Zahlungsperioden</bookmark_value><bookmark_value>Zahlungsperioden; Anzahl berechnen</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl der Zahlungsperioden berechnen</bookmark_value><bookmark_value>ZZR (Funktion)</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147378\n"
"help.text"
msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
-msgstr "Über wie viele Zahlungsperioden erstreckt sich ein Zahlungszeitraum bei einem periodischen Zinssatz von 6%, einer periodischen Zahlung von 153,75 Währungseinheiten und einem gegenwärtigen Barwert von 2.600 Währungseinheiten."
+msgstr "Über wie viele Zahlungsperioden erstreckt sich ein Zahlungszeitraum bei einem periodischen Zinssatz von 6 %, einer periodischen Zahlung von 153,75 Währungseinheiten und einem gegenwärtigen Barwert von 2.600 Währungseinheiten."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32462,7 +32462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
-msgstr "Wie hoch ist die periodische Tilgung bei einem jährlichen Zinssatz von 8,75% und einem Zahlungszeitraum von 3 Jahren? Der Barwert beträgt 5.000 Währungseinheiten, und es soll stets zu Beginn einer Periode gezahlt werden. Der zukünftige Wert beträgt 8.000 Währungseinheiten."
+msgstr "Wie hoch ist die periodische Tilgung bei einem jährlichen Zinssatz von 8,75 % und einem Zahlungszeitraum von 3 Jahren? Der Barwert beträgt 5.000 Währungseinheiten, und es soll stets zu Beginn einer Periode gezahlt werden. Der zukünftige Wert beträgt 8.000 Währungseinheiten."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32694,7 +32694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
-msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9% / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (Zahlungsperioden = 30 * 12 = 360), Bw: 125000 Währungseinheiten."
+msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9 % / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (Zahlungsperioden = 30 * 12 = 360), Bw: 125000 Währungseinheiten."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147566\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
-msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9% / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (ZZR = 30 * 12 = 360), BW: 125000 Währungseinheiten."
+msgstr "Zins: 9,00 Prozent pro Jahr (9 % / 12 = 0,0075), Laufzeit: 30 Jahre (ZZR = 30 * 12 = 360), BW: 125000 Währungseinheiten."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33382,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148480\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
-msgstr "Bei einem Zinssatz von 4,75%, einem Gegenwartswert von 25.000 Währungseinheiten und einem zukünftigen Wert von 1.000.000 Währungseinheiten ergibt sich eine Laufzeit von 79,49 Zahlungsperioden. Die periodische Zahlung ergibt sich als Quotient aus zukünftigem Wert und Laufzeit, also: 1.000.000/79,49=12.580,20."
+msgstr "Bei einem Zinssatz von 4,75 %, einem Gegenwartswert von 25.000 Währungseinheiten und einem zukünftigen Wert von 1.000.000 Währungseinheiten ergibt sich eine Laufzeit von 79,49 Zahlungsperioden. Die periodische Zahlung ergibt sich als Quotient aus zukünftigem Wert und Laufzeit, also: 1.000.000/79,49=12.580,20."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154800\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
-msgstr "Wie lautet der Barwert von regelmäßigen Einzahlungen von 10, 20 und 30 Währungseinheiten mit einem Diskontsatz von 8,75%. Zum Zeitpunkt Null wurden die Kosten als -40 Währungseinheiten gezahlt."
+msgstr "Wie lautet der Barwert von regelmäßigen Einzahlungen von 10, 20 und 30 Währungseinheiten mit einem Diskontsatz von 8,75 %. Zum Zeitpunkt Null wurden die Kosten als -40 Währungseinheiten gezahlt."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147091\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
-msgstr "Wie hoch sind die jährlichen Nominalzinsen zu einer Effektivverzinsung von 13,5%, wenn zwölf Zinszahlung pro Jahr erfolgen."
+msgstr "Wie hoch sind die jährlichen Nominalzinsen zu einer Effektivverzinsung von 13,5 %, wenn zwölf Zinszahlung pro Jahr erfolgen."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154831\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. Der Nominalzinssatz pro Jahr beträgt 12,73%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13,5 %;12)</item> = 12,73 %. Der Nominalzinssatz pro Jahr beträgt 12,73 %."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
-msgstr "Welcher Nominalzins ergibt sich bei 5,3543% effektiven Zins und vierteljährlicher Zahlung?"
+msgstr "Welcher Nominalzins ergibt sich bei 5,3543 % effektiven Zins und vierteljährlicher Zahlung?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> ergibt 0,0525 oder 5,25%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> ergibt 0,0525 oder 5,25 %."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
-msgstr "Wenn von den Zellinhalten A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> A4 = <item type=\"input\">8</item>, einem Anlagewert von 0,5 und einem Wiederanlagewert von 0,1 ausgegangen wird, ist das Ergebnis 94,16%."
+msgstr "Wenn von den Zellinhalten A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item> A4 = <item type=\"input\">8</item>, einem Anlagewert von 0,5 und einem Wiederanlagewert von 0,1 ausgegangen wird, ist das Ergebnis 94,16 %."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ANZAHL2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl; von Einträgen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANZAHL2 (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl von Einträgen</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149393\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
-msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> ergibt eine Wahrscheinlichkeit von 29%."
+msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> ergibt eine Wahrscheinlichkeit von 29 %."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -36638,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158401\n"
"help.text"
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5% ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2% gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
+msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5 % ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958401\n"
"help.text"
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5% ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2% gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
+msgstr "Mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 5 % ist der Würfel nicht echt, mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gibt es keinen Grund, seine Echtheit anzuzweifeln."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -37318,7 +37318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156141\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2% gesichert."
+msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gesichert."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -37494,7 +37494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956141\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2% gesichert."
+msgstr "Beträgt der Chi-Quadrat-Wert der Stichprobe 13,27 und hat das Experiment 5 Freiheitsgrade, dann ist die Hypothese mit einer Irrtumswahrscheinlichkeit von 2 % gesichert."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39558,7 +39558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMVERT(2;2;90;100)</item> ergibt 0,81. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMVERT(2;2;90;100)</item> ergibt 0,81. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81 %."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -39654,7 +39654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.VERT(2;2;90;100;0)</item> ergibt 0,8090909091. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81%."
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.VERT(2;2;90;100;0)</item> ergibt 0,8090909091. Wenn ein mit Butter bestrichenes Toastbrot vom Tisch auf den Boden fällt, fällt in 90 von 100 Fällen zuerst die mit Butter bestrichene Seite auf den Boden. Daraus folgt: Bei 2 mit Butter bestrichenen Toastbroten beträgt die Wahrscheinlichkeit, dass beide mit der bestrichenen Seite zuerst auf den Boden fallen, 81 %."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41550,7 +41550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963792\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr "Wenn der Datensatz keine doppelten Datenpunkte enthält, ergibt MODUS.EINF den Fehlerwert #Wert!."
+msgstr "Wenn der Datensatz keine doppelten Datenpunkte enthält, gibt MODUS.EINF den Fehlerwert #Wert! zurück."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42502,7 +42502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % ist der Prozentsatz das erste Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42574,7 +42574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Ergibt das <item type=\"literal\">Alpha</item>-te Quantil eines übergebenen Bereichs von Werten für einen übergegebenen Wert <item type=\"literal\">Alpha</item> im Bereich von 0 bis 1 (exklusiv).</ahelp> Ein Quantil ergibt den Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) bis zum größten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) eines Datenbereichs reicht. <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% entspricht dem ersten Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% ist der MEDIAN."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Ergibt das <item type=\"literal\">Alpha</item>-te Quantil eines übergebenen Bereichs von Werten für einen übergegebenen Wert <item type=\"literal\">Alpha</item> im Bereich von 0 bis 1 (exklusiv).</ahelp> Ein Quantil ergibt den Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) bis zum größten Wert (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) eines Datenbereichs reicht. <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Quartil; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42662,7 +42662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % ist der Prozentsatz das erste Viertel; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Ergibt den Alpha-Prozentsatz des Datenwerts in einer Matrix.</ahelp> Ein Prozentsatz ergibt einen Skalenwert für eine Datenreihe, die vom kleinsten (Alpha = 0) bis zum größten Wert (Alpha = 1) der Datenreihe reicht. Bei <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 % entspricht dem ersten Viertel; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % ist der MEDIAN."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43030,7 +43030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Typ</emph> ist der Typ des Quartils. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) ,3 = 75% und 4 = MAX.)"
+msgstr "<emph>Typ</emph> ist der Typ des Quartils. (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN) ,3 = 75 % und 4 = MAX.)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43126,7 +43126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2859276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50% der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50 % der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43190,7 +43190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Typ</emph> legt die Art des Quartils fest (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% und 4 = MAX)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> legt die Art des Quartils fest (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 % (MEDIAN), 3 = 75 % und 4 = MAX)."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43206,7 +43206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.INKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50% der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.INKL(A1:A50;2)</item> ergibt den Wert, von dem 50 % der Skala den Werten (niedrigster bis höchster Wert) im Bereich A1:A50 entsprechen."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43758,7 +43758,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>STABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichung in Statistiken; basierend auf eine Stichprobe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STABW (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Stichprobe</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -43886,7 +43886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>STABW.N (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichung in Statistiken; basierend auf einer Gesamtheit</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STABW.N (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Gesamtheit</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44014,7 +44014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>STABW.S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf eine Stichprobe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STABW.S (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Standardabweichungen in Statistiken; basierend auf einer Stichprobe</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45790,7 +45790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154599\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VARIATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl; an Variationen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARIATIONEN (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Anzahl an Variationen</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46286,7 +46286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formeln;Operatoren</bookmark_value> <bookmark_value>Operatoren;Formelfunktionen</bookmark_value> <bookmark_value>Divisionszeichen (Operator)</bookmark_value> <bookmark_value>Multiplikationszeichen (Operator)</bookmark_value> <bookmark_value>Minuszeichen (Operator)</bookmark_value> <bookmark_value>Pluszeichen (Operator)</bookmark_value> <bookmark_value>Textoperatoren</bookmark_value> <bookmark_value>Vergleiche;Operatoren in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetische Operatoren</bookmark_value> <bookmark_value>Bezugsoperatoren</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formeln; Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Operatoren; Formelfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Divisionszeichen, siehe auch Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Multiplikationszeichen, siehe auch Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Minuszeichen, siehe auch Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Pluszeichen, siehe auch Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Textoperatoren</bookmark_value><bookmark_value>Vergleiche; Operatoren in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetische Operatoren</bookmark_value><bookmark_value>Bezugsoperatoren</bookmark_value>"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -46486,7 +46486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "15%"
-msgstr "15%"
+msgstr "15 %"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -47190,7 +47190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Zellbereiche;benannte Bereiche einfügen</bookmark_value> <bookmark_value>Einfügen;Zellbereiche</bookmark_value> <bookmark_value>Einfügen;benannte Bereiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zellbereiche; benannte Bereiche einfügen</bookmark_value> <bookmark_value>Einfügen; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Übertragen; Zellbereiche</bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funktions-Assistent</bookmark_value> <bookmark_value>Funktion einfügen;Assistent</bookmark_value> <bookmark_value>Formel einfügen;Funktions-Assistent</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formellistenfenster</bookmark_value><bookmark_value>Funktionslistenfenster</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen einfügen; Funktionslistenfenster</bookmark_value>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -48838,7 +48838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr "Wenn Sie beide Markierfelder deaktivieren, wird ein Skalierungsfaktor von 100% verwendet."
+msgstr "Wenn Sie beide Markierfelder deaktivieren, wird ein Skalierungsfaktor von 100 % verwendet."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -49134,7 +49134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formatvorlagen, (Fenster)</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Gießkannenmodus zum Anwenden von Formatvorlagen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatvorlagen (Fenster)</bookmark_value><bookmark_value>Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Formatvorlagen</bookmark_value><bookmark_value>Gießkannenmodus zum Anwenden von Formatvorlagen</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52126,7 +52126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr "Automatischer Filter"
+msgstr "AutoFilter"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -52390,7 +52390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereich; AutoFilter ausblenden</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datenbankbereiche; AutoFilter ausblenden</bookmark_value>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -53854,7 +53854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Um das Layout für Ihre Pivot-Tabelle festzulegen, ziehen Sie die Datenfeldschaltflächen in die Bereiche <emph>Zeilenfelder, Spaltenfelder</emph> und <emph>Datenfelder</emph> und legen sie an der gewünschten Stelle ab.</ahelp> Die Datenfelder lassen sich in der Tabelle auch durch Ziehen-und-Ablegen umordnen."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Um das Layout für Ihre Pivot-Tabelle festzulegen, ziehen Sie die Datenfeldschaltflächen in die Bereiche <emph>Zeilenfelder, Spaltenfelder</emph> und <emph>Datenfelder</emph> und legen Sie diese an der gewünschten Stelle ab.</ahelp> Die Datenfelder lassen sich in der Tabelle auch durch Ziehen-und-Ablegen umordnen."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -55638,7 +55638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
-msgstr "Gestatten Sie nur Werte oder Zeichenkette gemäß einer Liste. Zeichenketten und Werte können gemischt werden. Zahlen werden entsprechend ihres Wertes ausgewertet, wenn Sie also die Zahl 1 in die Liste eingeben, ist auch der Eintrag 100% gültig."
+msgstr "Gestatten Sie nur Werte oder Zeichenkette gemäß einer Liste. Zeichenketten und Werte können gemischt werden. Zahlen werden entsprechend ihres Wertes ausgewertet, wenn Sie also die Zahl 1 in die Liste eingeben, ist auch der Eintrag 100 % gültig."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion einen Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion einen Fehler #NV zurück.<br/>Wenn Zeitraum weniger als zwei Perioden enthält, gibt die Funktion einen Fehler #WERT! zurück."
+msgstr "Der Zeitraum muss nicht sortiert sein, die Funktion sortiert die Werte für die Berechnung selbst.<br/>Der Zeitbereich muss gleichbleibende Abstände aufweisen.<br/>Wenn keine gleichbleibenden Abstände im Zeitraum festgestellt werden können, gibt die Funktion den Fehler #ZAHL! zurück.<br/>Wenn Zeitraum und Werte nicht dieselbe Dimension aufweisen, gibt die Funktion den Fehler #N/V zurück.<br/>Wenn der Zeitraum weniger als 2 Perioden enthält, gibt die Funktion den Fehler #WERT! zurück."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr "Obwohl der Zeitraum gleichbleibende Abstände zwischen den Datenpunkten erfordert, unterstützt die Funktion nur maximal 30% Fehlwerte, die sie ergänzen kann."
+msgstr "Obwohl der Zeitraum gleichbleibende Abstände zwischen den Datenpunkten erfordert, unterstützt die Funktion nur maximal 30 % Fehlwerte, die sie ergänzen kann."
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -57726,7 +57726,7 @@ msgctxt ""
"par_id151201977228038\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr "In allen unten stehenden Beispielen enthält der Bereich für die Berechnung des Mittelwerts Zeile 6, wird aber ignoriert, da diese Text enthält."
+msgstr "In allen unten stehenden Beispielen enthält der Bereich für die Berechnung des Mittelwerts die Zeile 6, diese wird aber ignoriert, da sie Text enthält."
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -57950,7 +57950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id452245224522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Funktion ZÄHLENWENNS</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ZÄHLENWENNS (Funktion)</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten zählen; hinreichende Bedingungen</bookmark_value>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -59638,7 +59638,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
+msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90 % ein Vorhersageintervall von 90 % berechnet (90 % der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59670,7 +59670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Ergibt 18,8061295551355, das Vorhersageintervall für die additive Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90% (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+msgstr "Ergibt 18,8061295551355, das Vorhersageintervall für die additive Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90 % (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595126\n"
"help.text"
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
-msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90% ein Vorhersageintervall von 90% berechnet (90% der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
+msgstr "Beispielsweise wird bei einem Konfidenzintervall von 90 % ein Vorhersageintervall von 90 % berechnet (90 % der zukünftigen Werte sollten innerhalb des Vorhersageintervalls liegen)."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -59790,7 +59790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr "Ergibt 20,1040952101013, das Vorhersageintervall für die multiplikative Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90% (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
+msgstr "Ergibt 20,1040952101013, das Vorhersageintervall für die multiplikative Vorhersage für Januar 2014 basierend auf den für <emph>Werte</emph> und <emph>Zeitraum</emph> benannten Bereichen oberhalb, einem 90 % (=0,9) Konfidenzintervall, einer Periodenlänge von 1, keinen fehlenden Daten und MITTELWERT als Näherung."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -61982,7 +61982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1191767622119\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr "In allen unten stehenden Beispielen enthält der Bereich für die Berechnung der Summe Zeile 6, wird aber ignoriert, da diese Text enthält."
+msgstr "In allen unten stehenden Beispielen enthält der Bereich für die Berechnung der Summe die Zeile 6, diese wird aber ignoriert, da sie Text enthält."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62870,7 +62870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154281\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
-msgstr "11 = Montag, Sytem 1"
+msgstr "11 = Montag, System 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66054,7 +66054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Regressionen</bookmark_value><bookmark_value>Regressionen; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Regressionen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Analysefunktionen; Regressionsanalyse</bookmark_value><bookmark_value>Regressionsanalyse; Analysefunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Datenstatistiken; Regressionsanalyse</bookmark_value>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index ef8d85b539c..6a2606989ca 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-22 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508658389.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511811177.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "1% corresponds to 0.01"
-msgstr "1% entspricht 0,01"
+msgstr "1 % entspricht 0,01"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
-msgstr "1 + 16% entspricht 116% oder 1,16"
+msgstr "1 + 16% entspricht 116 % oder 1,16"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number format: Default"
-msgstr "Zahlenformat: Vorgaben"
+msgstr "Zahlenformat: Standard"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Wendet das Standardzahlenformat auf die ausgewählten Zellen an.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Wendet das vorgegebene Zahlenformat auf die ausgewählten Zellen an.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Funktion (Symbol)</bookmark_value><bookmark_value>Funktion; Symbol in der Rechenleiste</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rechenleiste; Funktionen (Symbol)</bookmark_value><bookmark_value>Funktionen; Symbol in der Rechenleiste</bookmark_value>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
-msgstr "Der größte Zoomfaktor beträgt 400%."
+msgstr "Der größte Zoomfaktor beträgt 400 %."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
-msgstr "Der kleinste Zoomfaktor beträgt 20%."
+msgstr "Der niedrigste Zoomfaktor beträgt 20 %."
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 422c8c4092b..d4fc491e8fb 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-22 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1508658400.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1510741695.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156128\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
-msgstr "Löst die Gruppierung des ausgewählten Datenbereichs auf."
+msgstr "Hebt die Gruppierung des ausgewählten Datenbereichs auf."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 26762555b3e..459d11a6993 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-26 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-27 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1509036589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1511813124.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Filter, siehe AutoFilter-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>AutoFilter-Funktion; anwenden</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Filterwerte</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Filtertabelle</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; AutoFilter-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfelder in Tabellenspalten</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; AutoFilter-Funktion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filter, siehe auch AutoFilter-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>AutoFilter-Funktion; anwenden</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Filterwerte</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; Filtertabellen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; AutoFilter-Funktion</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfelder in Tabellenspalten</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; AutoFilter (Funktion)</bookmark_value>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
-msgstr "Um wieder alle Datensätze einzublenden, wählen Sie <emph>Alles</emph> im Kombinationsfeld AutoFilter. Wenn Sie <emph>\"Standardfilter...\"</emph> wählen, wird der Dialog <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> geöffnet, in dem Sie einen Standardfilter definieren können. Wählen Sie \"Top 10\", um nur die zehn höchsten Werte anzuzeigen."
+msgstr "Um wieder alle Datensätze einzublenden, wählen Sie <emph>Alles</emph> im Kombinationsfeld AutoFilter. Wenn Sie <emph>\"Standardfilter...\"</emph> wählen, wird der Dialog <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> geöffnet, in dem Sie einen Standardfilter definieren können. Wählen Sie \"Top 10\", um nur die 10 höchsten Werte anzuzeigen."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Hintergrund</bookmark_value><bookmark_value>Hintergrund; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Hintergrund</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Hintergrund</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; Hintergrund</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; Hintergrund</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellendokumente; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Hintergründe; Zellbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Hintergründe</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; siehe auch Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; siehe auch Zellen</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Zellen; Umrandung</bookmark_value><bookmark_value>Linienanordnung mit Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Umrandung; Zellen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zellen; Umrandungen</bookmark_value><bookmark_value>Linienanordnung mit Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; Zellen</bookmark_value>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Datumsangabe; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeit; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Datums- und Zeitformat</bookmark_value><bookmark_value>Aktueller Datums- und Zeitwert</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datumsangaben; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Uhrzeiten; in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Daten- und Zeitformate</bookmark_value><bookmark_value>Aktueller Datums- und Zeitwert</bookmark_value>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Werte; Einfügen in mehreren Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Werte</bookmark_value><bookmark_value>Zellbereich; auswählen für Dateneingabe</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Zellbereiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Werte; einfügen in mehreren Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Werte</bookmark_value><bookmark_value>Zellbereiche; auswählen für Dateneingaben</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; siehe auch Zellbereiche</bookmark_value>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
-msgstr "Wählen sie die gewünschten Zellschutzoptionen. Alle Optionen sind erst dann wirksam, wenn Sie die Tabelle, wie etwas weiter unten beschrieben, schützen."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Zellschutzoptionen. Alle Optionen sind erst dann wirksam, wenn Sie die Tabelle, wie etwas weiter unten beschrieben, schützen."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Zellschutz; aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Schutz; Zellschutz aufheben</bookmark_value><bookmark_value>ungeschützte Zellen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zellschutz; aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Schutz; Zellschutz aufheben</bookmark_value><bookmark_value>Zellschutz aufheben</bookmark_value>"
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; negative hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Hervorheben; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Farbe; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Farben für negative Zahlen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; negative hervorheben</bookmark_value><bookmark_value>Hervorheben; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Farben; negative Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Farben für negative Zahlen</bookmark_value>"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Währungsformate; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Internationale Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Währungsformate in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Währungen; Standardwährungen</bookmark_value><bookmark_value>Standards; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Währungsformate</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Währungsformate; Tabellendokumente</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Internationale Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Währungsformate in Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Währungen; Standardwährungen</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Währungsformate</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Währungsformate</bookmark_value>"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabelle; Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Datenbankbereiche definieren</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Datenbankbereiche</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellen; Datenbankbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Datenbankbereiche; definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Datenbankbereiche definieren</bookmark_value><bookmark_value>Definieren; Datenbankbereiche</bookmark_value>"
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
-msgstr "Formatieren von Dezimalzahlen"
+msgstr "Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Zahlen; Dezimalstellen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Zahlen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zahlenformate</bookmark_value><bookmark_value>Standards; Zahlenformate in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; Zahlen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Zahlen mit Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Dezimalstellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Dezimalstellen in Zellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; löschen/hinzufügen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zahlen; Dezimalstellen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formate; Zahlen in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Zahlenformate</bookmark_value><bookmark_value>Voreinstellungen; Zahlenformate in Tabellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; Zahlen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Zahlen mit Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Formatierungen; Dezimalstellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlenformate; Dezimalstellen in Zellen hinzufügen/löschen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Dezimalstellen</bookmark_value><bookmark_value>Dezimalstellen; löschen/hinzufügen</bookmark_value>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatieren von Dezimalzahlen\">Formatieren von Dezimalzahlen</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen\">Formatieren von Zahlen mit Dezimalstellen</link></variable>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr "So formatieren Sie Zahlen mit Nachkommastellen:"
+msgstr "So formatieren Sie Zahlen mit Dezimalstellen:"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr "Im Register <emph>Zahlen</emph> sehen Sie eine Auswahl von vorgegebenen Zahlenformaten. Rechts unten im Dialog sehen Sie eine Vorschau, wie Ihre aktuelle Zahl aussehen würde, wenn Sie diese mit einem Format ausstatten würden."
+msgstr "Im Register <emph>Zahlen</emph> sehen Sie eine Auswahl von vorgegebenen Zahlenformaten. Rechts unten im Dialog sehen Sie eine Vorschau, wie Ihre aktuelle Zahl aussehen würde, wenn Sie diese mit einem bestimmten Format ausstatten würden."
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Mit eigenen Zahlenformaten können Sie bestimmen, wie Zahlen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Calc angezeigt werden."
+msgstr "Mit eigenen Zahlenformaten können Sie bestimmen, wie Zahlen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc angezeigt werden."
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
-msgstr "Denken Sie daran, dass auch die Grundrechenarten mit ihren Formelzeichen +, -, * und / in Formeln genutzt werden können, nach der Regel \"Punktrechnung vor Strichrechnung\". Statt =SUMME(A1;B1) können Sie =A1+B1 schreiben."
+msgstr "Denken Sie daran, dass auch die Grundrechenarten mit ihren Formelzeichen +, -, * und / nach der Regel \"Punktrechnung vor Strichrechnung\" in Formeln genutzt werden können. Statt =SUMME(A1;B1) können Sie =A1+B1 schreiben."
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
-msgstr "Zeigt 16% des Inhalts von A1 an."
+msgstr "Zeigt 16 % des Inhalts von A1 an."
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
-msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass der Zinssatz <item type=\"literal\">i</item> 7,5% beträgt und die Anzahl der Jahre <item type=\"literal\">n</item> (1) nicht veränderbar ist. Sie möchten jedoch wissen, wie der Kapitaleinsatz <item type=\"literal\">C</item> verändert werden muss, um einen bestimmten Ertrag <item type=\"literal\">I</item> zu erzielen. Es soll errechnet werden, wie viel Kapital <item type=\"literal\">C</item> notwendig ist, wenn der Zinsertrag 15.000 € betragen soll."
+msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass der Zinssatz <item type=\"literal\">i</item> 7,5 % beträgt und die Anzahl der Jahre <item type=\"literal\">n</item> (1) nicht veränderbar ist. Sie möchten jedoch wissen, wie der Kapitaleinsatz <item type=\"literal\">C</item> verändert werden muss, um einen bestimmten Ertrag <item type=\"literal\">I</item> zu erzielen. Es soll errechnet werden, wie viel Kapital <item type=\"literal\">C</item> notwendig ist, wenn der Zinsertrag 15.000 € betragen soll."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
-msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>, im Bereich mit den anderen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Filtern, den Dateityp \"HTML Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" aus."
+msgstr "Wählen Sie im Listenfeld <emph>Dateityp</emph>, im Bereich mit den anderen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-Filtern, den Dateityp \"HTML-Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" aus."
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Null-Werte; Eingabe führender Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Führende Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Ganzzahlen mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Format von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Formate; von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zellen; zu Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Text mit führenden Nullen in Zahlen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Null-Werte; Eingabe führender Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zahlen; mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Führende Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Ganzzahlen mit führenden Nullen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen; Formate von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Formate; von Text/Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Text in Zellen; zu Zahlen ändern</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln; Text mit führenden Nullen in Zahlen</bookmark_value>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
-msgstr "Die Zelle mit einem Zahlenformat wie <item type=\"input\">\\0000</item> formatieren. Dieses Format kann im <emph>Formatcode</emph> Feld im Register <emph>Format - Zellen - Zahlen</emph> zugewiesen werden und legt die Zelldarstellung als \"immer erst eine Null setzen und dann die Ganzzahl, bestehend aus mindestens drei Stellen, und von links mit Nullen aufgefüllt wenn es weniger als drei Stellen sind\" fest."
+msgstr "Die Zelle mit einem Zahlenformat wie <item type=\"input\">\\0000</item> formatieren. Dieses Format kann im <emph>Formatcode</emph> Feld im Register <emph>Format - Zellen - Zahlen</emph> zugewiesen werden und legt die Zelldarstellung als \"immer erst eine Null setzen und dann die Ganzzahl, bestehend aus mindestens drei Stellen, und von links mit Nullen aufgefüllt, wenn es weniger als drei Stellen sind\" fest."
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2586748\n"
"help.text"
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
-msgstr "In beiden Modi können Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>- oder die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt-Taste gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, um eine Kopie beziehungsweise einen Link einzufügen."
+msgstr "In beiden Modi können Sie die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>- oder die <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttaste gedrückt halten, während Sie die Maustaste loslassen, um eine Kopie beziehungsweise einen Link einzufügen."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt-Tasten"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttasten"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id584124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt-Tasten"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Befehl</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalttasten"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellenanzahl</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Tabellenanzahl drucken</bookmark_value><bookmark_value>Seitenumbrüche; Tabellendokument (Vorschau)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Vorschau; Seitenumbrüche zum Drucken</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Drucken; Tabellenanzahl</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; Tabellenanzahl drucken</bookmark_value><bookmark_value>Seitenumbrüche; Tabellendokument (Vorschau)</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Druckbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Vorschauen; Seitenumbrüche zum Drucken</bookmark_value>"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Tabellen; transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen invertieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen umkehren</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; mit Zeilen vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; mit Spalten vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; umdrehen</bookmark_value><bookmark_value>Umdrehen; Tabellen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellen; transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen transponieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen invertieren</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen umkehren</bookmark_value><bookmark_value>Spalten; mit Zeilen vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilen; mit Spalten vertauschen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellen; drehen</bookmark_value><bookmark_value>Drehen; Tabellen</bookmark_value>"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME-Basic IDE definieren"
+msgstr "Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph>. Sie sehen die Basic-IDE."
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph>. Sie sehen nun die Basic-IDE."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Im Schritt 2 von \"Eigene Funktion in %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren\" haben Sie im Dialog <emph>Makro</emph> auf <emph>Bearbeiten </emph>geklickt. Standardmäßig ist im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>Meine Makros - Standard - Module1</emph> ausgewählt. Das Modul <emph>Standard</emph> liegt in Ihrem lokalen Benutzerverzeichnis."
+msgstr "Im Schritt 2 von \"Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren\" haben Sie im Dialog <emph>Makro</emph> auf <emph>Bearbeiten </emph>geklickt. Standardmäßig ist im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>Meine Makros - Standard - Module1</emph> ausgewählt. Das Modul <emph>Standard</emph> liegt in Ihrem lokalen Benutzerverzeichnis."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""