aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1008
1 files changed, 364 insertions, 644 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 6eb4d89aa35..2e66a7f48cb 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-25 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1532497042.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541432392.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr "Eine \"Abfrage\" ist eine spezielle Ansicht einer Tabelle. Eine Abfrage kann ausgewählte Datensätze oder ausgewählte Felder der Datensätze anzeigen; sie kann diese Datensätze auch sortieren. Eine Abfrage kann sich auf eine Tabelle oder auf mehrere Tabellen beziehen, wenn sie durch ein gemeinsames Datenfeld verbunden sind."
+msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
+msgstr ""
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
-msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "Im unteren Fensterbereich der Entwurfsansicht <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definieren\">definieren</link> Sie die Abfrage. Zur Definition einer Abfrage geben Sie die <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Feldnamen\">Feldnamen</link> der in der Datenbank zu berücksichtigenden Felder sowie die <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Kriterien\">Kriterien</link> zur Anzeige der Felder an. Die Spalten im unteren Fensterbereich der Entwurfsansicht lassen sich durch Ziehen der Spaltenköpfe oder Auswählen der Spalten und Drücken von <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeiltaste umordnen."
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -581,16 +581,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
-msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, Sie haben ein Tabellendokument für Artikel, in dem jeder Artikel durch eine Artikelnummer gekennzeichnet ist, und ein Tabellendokument für Kunden, in dem alle von den Kunden bestellten Artikel anhand der Artikelnummern verzeichnet sind. In diesem Fall besteht eine Beziehung zwischen den beiden Datenfeldern \"Artikelnummer\". Um nun eine Abfrage zu erstellen, die alle von einem Kunden bestellten Artikel ausgibt, müssen Sie Daten aus zwei Tabellendokumenten abrufen. Dafür müssen Sie $[officename] die Beziehung zwischen den Daten in den beiden Tabellendokumenten aufzeigen."
+msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155302\n"
"help.text"
-msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr "Klicken Sie dazu ein Datenfeld einer Tabelle an (beispielsweise das Datenfeld \"Artikel-Nummer\" aus der Kunden-Tabelle) und ziehen Sie dann bei gedrückt gehaltener Maustaste auf das Datenfeld der anderen Tabelle (\"Artikel-Nummer\" aus der Artikel-Tabelle). Wenn Sie nun die Maustaste loslassen, sehen Sie eine Linie, die die beiden Felder in den beiden Fenstern verbindet. In der resultierenden SQL-Abfrage wird die entsprechende Bedingung eingetragen, dass der Inhalt beider Datenfelder gleich sein muss."
+msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -613,16 +613,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
"help.text"
-msgid "Specifying link type"
-msgstr "Verknüpfungsart festlegen"
+msgid "Specifying the relation type"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154791\n"
"help.text"
-msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr "Wenn Sie auf die Verbindungslinie zwischen zwei verknüpften Feldern doppelklicken oder <emph>Einfügen - Neue Relation...</emph> wählen, können Sie im Dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Verbundeigenschaften\"><emph>Verbundeigenschaften</emph></link> (Relationen) den gewünschten Verbindungstyp angeben."
+msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -661,8 +661,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
"help.text"
-msgid "Define query"
-msgstr "Abfrage definieren"
+msgid "Defining the query"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -677,16 +677,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154161\n"
"help.text"
-msgid "Specify field name"
-msgstr "Datenfelder festlegen"
+msgid "Specifying field names"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"help.text"
-msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
-msgstr "Wählen Sie zunächst in den Tabellen alle Feldnamen aus, die in der Abfrage berücksichtigt werden sollen. Dies geschieht entweder mittels Ziehen-und-Ablegen oder durch Doppelklicken auf einen Feldnamen im Tabellenfenster. Beim Ziehen-und-Ablegen ziehen Sie einen Feldnamen mit der Maus aus dem Tabellenfenster in den unteren Fensterbereich des Abfrageentwurfs. Dabei können Sie entscheiden, in welche Spalte das Feld eingefügt werden soll. Wählen Sie einen Feldnamen aus, indem Sie darauf doppelklicken. Er wird dann in die nächste freie Spalte eingefügt."
+msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -709,16 +709,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"help.text"
-msgid "Save query"
-msgstr "Abfrage speichern"
+msgid "Saving the query"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148481\n"
"help.text"
-msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
-msgstr "Mit dem Symbol <emph>Speichern</emph> in der Symbolleiste Standard speichern Sie die Abfrage. Sie sehen einen Dialog, der Sie zum Eingeben eines Namens für die Abfrage auffordert. Wenn die Datenbank Schemen unterstützt, können Sie auch ein Schema eingeben:"
+msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -765,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154964\n"
"help.text"
-msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
-msgstr "Zum Filtern der Daten für die Abfrage nehmen Sie im unteren Fensterbereich der Entwurfsansicht die gewünschten Einstellungen vor. Die folgenden Zeilen stehen zur Verfügung:"
+msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -781,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156372\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Geben Sie den Namen des Datenfelds ein, auf das sich die Abfrage bezieht. Alle Einstellungen in den unteren Zeilen gelten für dieses Feld.</ahelp> Wenn Sie eine Zelle per Mausklick aktivieren, wird eine Pfeilschaltfläche eingeblendet, die zum Auswählen von Feldern dient. Mit der Option \"Tabellenname.*\" wählen Sie alle Datenfelder aus, und die Kriterien gelten dann für alle Tabellenfelder."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -797,16 +797,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Dient zur Angabe eines Aliasnamens. Der Aliasname wird in der Abfrage anstelle des Feldnamens angezeigt. Diese Funktion ermöglicht den Einsatz benutzerdefinierter Spaltenbeschriftungen.</ahelp> Heißt das Datenfeld in der Tabelle beispielsweise Teilenr. und Sie möchten, dass in der Abfrage stattdessen der Name Teilenummer erscheint, so geben Sie Teilenummer als Aliasnamen ein."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
-msgstr "In einer SQL-Anweisung werden Aliasnamen wie folgt festgelegt:"
+msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -845,8 +845,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Hier ist die zugehörige Datenbanktabelle des ausgewählten Datenfelds angegeben.</ahelp> Wenn Sie eine Zelle per Mausklick aktivieren, wird eine Pfeilschaltfläche eingeblendet, die zur Auswahl einer anderen Tabelle der aktuellen Abfrage dient."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -861,8 +861,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Wenn Sie die Zelle anklicken, können Sie zwischen folgenden Sortieroptionen wählen: aufsteigend, absteigend oder nicht sortiert.</ahelp> Text-Felder werden alphabetisch sortiert, numerische Felder numerisch. Für die meisten Datenbanken können die Administratoren die Sortieroptionen setzen."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -877,8 +877,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146133\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Wählen Sie die Eigenschaft <emph>Sichtbar</emph> für ein Datenfeld, dann wird dieses in der Abfrage sichtbar aufgeführt.</ahelp> Um ein Datenfeld nur zur Formulierung einer Bedingung zu nutzen, brauchen Sie es für die Abfrage nicht unbedingt einzublenden."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -893,8 +893,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145134\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Hier legen Sie die <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Kriterien\">Kriterien</link> fest, nach denen der Inhalt des Datenfeldes gefiltert werden soll.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -909,16 +909,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154585\n"
"help.text"
-msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
-msgstr "Hier können Sie in jeder Zeile je ein weiteres Kriterium für die Filterung eingeben. Mehrere Kriterien in einer Spalte werden mit einer ODER-Verknüpfung verbunden."
+msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148800\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
-msgstr "Darüber hinaus können Sie über das Kontextmenü der Zeilenköpfe im unteren Bereich des Abfrageentwurfs noch eine Zeile für Funktionen einfügen:"
+msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -933,16 +933,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153233\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Hier können Sie eine Funktion auswählen, die in der Abfrage ausgeführt werden soll.</ahelp> Sie können in Abfragen Funktionen ausführen, wobei die unterschiedlichen Möglichkeiten von dem von Ihnen verwendeten Datenbanksystem abhängen."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8760818\n"
"help.text"
-msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
-msgstr "Falls Sie mit der HSQL-Datenbank arbeiten, bietet Ihnen das Listenfeld in der <emph>Funktion</emph>-Reihe die folgenden Optionen:"
+msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -955,14 +955,6 @@ msgstr "Option"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3166430\n"
-"help.text"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Effect"
@@ -995,14 +987,6 @@ msgstr "Durchschnitt"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3145268\n"
-"help.text"
-msgid "AVG"
-msgstr "AVG"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
@@ -1019,18 +1003,10 @@ msgstr "Anzahl"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3154260\n"
-"help.text"
-msgid "COUNT"
-msgstr "COUNT"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
-msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Datensätze in der Tabelle. Dabei können leere Felder entweder gezählt (a) oder übersprungen (b) werden."
+msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,8 +1021,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
-msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
-msgstr "b) COUNT(column): Wenn Sie als Argument ein Datenfeld übergeben, werden nur die Felder gezählt, in denen das jeweilige Datenfeld einen Wert enthält. Null-Werte (leere Felder) werden dabei nicht mitgezählt."
+msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,18 +1035,10 @@ msgstr "Maximum"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3148840\n"
-"help.text"
-msgid "MAX"
-msgstr "MAX"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3159221\n"
"help.text"
-msgid "Determines the highest value of a field."
-msgstr "Ermittelt den höchsten Wert eines Feldes."
+msgid "Determines the highest value of a record for that field."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,18 +1051,10 @@ msgstr "Minimum"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3148604\n"
-"help.text"
-msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3157982\n"
"help.text"
-msgid "Determines the lowest value of a field."
-msgstr "Ermittelt den niedrigsten Wert eines Feldes."
+msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1107,18 +1067,10 @@ msgstr "Summe"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3147070\n"
-"help.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "SUM"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154536\n"
"help.text"
-msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
-msgstr "Berechnet die Summe der Werte des zugehörigen Feldes."
+msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,18 +1083,10 @@ msgstr "Gruppierung"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3145375\n"
-"help.text"
-msgid "GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149438\n"
"help.text"
-msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
-msgstr "Gruppiert Abfragedaten nach dem ausgewählten Feldnamen. Die Funktionen werden für die angegebenen Gruppen ausgeführt. Diese Option entspricht in SQL der Klausel GROUP BY. Wenn Sie ein Kriterium hinzufügen, erscheint dieser Eintrag in SQL nach HAVING."
+msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1181,24 +1125,24 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159205\n"
"help.text"
-msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
-msgstr "Bis auf die Funktion <emph>Gruppierung</emph> handelt es sich bei den obigen Funktionen um sogenannte Aggregat-Funktionen. Das sind Funktionen, die Daten durch Berechnungen zu Ergebnissen zusammenfassen. Weitere Funktionen sind möglich, die nicht im Listenfeld aufgeführt sind. Diese hängen von dem speziellen Datenbanksystem, das Sie verwenden, als auch vom gegenwärtigen Zustand des Base-Treibers ab."
+msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148651\n"
"help.text"
-msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
-msgstr "Um andere Funktionen zu benutzen, die nicht im Listenfeld aufgeführt sind, müssen Sie sie unter <emph>Feld</emph> eingeben."
+msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"help.text"
-msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr "Für Funktionsaufrufe können Sie ebenfalls Aliasnamen vergeben. Wenn die Abfrage nicht den Funktionsnamen im Spaltenkopf anzeigen soll, geben Sie den gewünschten Namen unter <emph>Alias</emph> ein."
+msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1237,8 +1181,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154610\n"
"help.text"
-msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
-msgstr "Wenn Sie eine Funktion ausführen, können Sie keine weiteren Spalten für die Abfrage einfügen, außer diese Spalten erhalten als Funktion \"Gruppierung\"."
+msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,8 +1229,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161652\n"
"help.text"
-msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
-msgstr "Aus der Tabelle \"Artikel\" das Feld \"Artikel_Nr\" doppelt anklicken. Die Zeile <emph>Funktion</emph> über das Kontextmenü einblenden und die Funktion Anzahl auswählen."
+msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1389,8 +1333,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Blendet eine Zeile für Funktionen ein oder aus.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,8 +1381,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Wendet nur eindeutige Werte auf die Abfrage an.</ahelp> Dies gilt für Datensätze mit Daten, die in den ausgewählten Feldern mehrmals auftreten. Ist der Befehl <emph>Eindeutige Werte</emph> aktiv, wird nur ein Datensatz in der Abfrage angezeigt (DISTINCT). Anderenfalls sind alle die Abfragekriterien erfüllenden Datensätze sichtbar (ALL)."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1477,16 +1421,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147501\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to maximize the number of records with which query returns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Erlaubt Ihnen die Anzahl der Datensätze zu maximieren, die die Anfrage zurückgibt.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
-msgid "If there is added a <emph>Limit</emph>, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
-msgstr "Wenn Sie ein <emph>Limit</emph> hinzufügen, werden Sie allenfalls so viele Zeilen zurückbekommen wie die Anzahl, die Sie spezifiziert haben. Ansonsten werden Sie alle Datensätze entsprechend der Abfragekriterien sehen."
+msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,8 +1445,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"help.text"
-msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr "Für das Formulieren von Filterbedingungen stehen Ihnen verschiedene Operatoren und Befehle zur Verfügung. Außer den relationalen Operatoren gibt es auch SQL-spezifische Befehle zum Abfragen der Inhalte von Datenbankfeldern. Wenn Sie diese Befehle in der $[officename]-Syntax verwenden, konvertiert $[officename] sie automatisch in die entsprechende SQL-Syntax. Sie können SQL-Befehle auch direkt eingeben. Die folgenden Tabellen bieten einen Überblick über die Operatoren und Befehle:"
+msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1531,14 +1475,6 @@ msgstr "Bedingung ist erfüllt, wenn..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3156161\n"
-"help.text"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3153026\n"
"help.text"
msgid "equal to"
@@ -1557,16 +1493,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"help.text"
-msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
-msgstr "Der Operator = wird in den Abfragefeldern nicht angezeigt; geben Sie einen Wert ohne Operator ein, wird der Operator = angenommen."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3150470\n"
-"help.text"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
+msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1587,14 +1515,6 @@ msgstr "... der Feldinhalt dem angegebenen Ausdruck nicht entspricht."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153015\n"
-"help.text"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3146815\n"
"help.text"
msgid "greater than"
@@ -1611,14 +1531,6 @@ msgstr "... der Feldinhalt größer ist als der angegebene Ausdruck."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3147270\n"
-"help.text"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3147379\n"
"help.text"
msgid "less than"
@@ -1635,14 +1547,6 @@ msgstr "... der Feldinhalt kleiner ist als der angegebene Ausdruck."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3149787\n"
-"help.text"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3150636\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
@@ -1659,14 +1563,6 @@ msgstr "... der Feldinhalt größer oder gleich dem angegebenen Ausdruck ist."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3157964\n"
-"help.text"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154052\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
@@ -1715,22 +1611,6 @@ msgstr "Bedingung ist erfüllt, wenn..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3154275\n"
-"help.text"
-msgid "IS EMPTY"
-msgstr "IS EMPTY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"help.text"
-msgid "IS NULL"
-msgstr "IS NULL"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "is null"
@@ -1741,24 +1621,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
"help.text"
-msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr "... das Datenfeld leer ist. Bei Ja/Nein-Feldern mit drei Zuständen fragt dieser Befehl den unbestimmten Zustand ab (weder Ja noch Nein)."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146940\n"
-"help.text"
-msgid "IS NOT EMPTY"
-msgstr "IS NOT EMPTY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3147471\n"
-"help.text"
-msgid "IS NOT NULL"
-msgstr "IS NOT NULL"
+msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,40 +1637,24 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145304\n"
"help.text"
-msgid "... the field name is not empty."
-msgstr "... das Datenfeld nicht leer ist."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3153578\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
+msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153891\n"
"help.text"
-msgid "(placeholder * for any number of characters"
-msgstr "(Platzhalter * für beliebig viele Zeichen"
+msgid "placeholder (*) for any number of characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148887\n"
"help.text"
-msgid "placeholder ? for exactly one character)"
-msgstr "Platzhalter ? für genau ein Zeichen)"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148623\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
+msgid "placeholder (?) for exactly one character"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1821,16 +1669,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"help.text"
-msgid "(% placeholder for any number of characters"
-msgstr "(Platzhalter % für beliebig viele Zeichen"
+msgid "placeholder (%) for any number of characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
-msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
-msgstr "Platzhalter _ für genau ein Zeichen)"
+msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,32 +1693,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
"help.text"
-msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
-msgstr "... das Datenfeld den angegebenen Ausdruck enthält. Platzhalter (*) geben hierbei an, ob der Ausdruck x am Anfang (x*), am Ende (*x) oder innerhalb des Feldinhalts (*x*) vorkommt. Als Platzhalter können Sie in SQL-Abfragen das SQL-Zeichen % eingeben, in der $[officename] Oberfläche die aus dem Dateisystem gewohnten Platzhalter (*)."
+msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150271\n"
"help.text"
-msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
-msgstr "Der Platzhalter * oder % steht für beliebig viele Zeichen. Für genau ein Zeichen dient in der $[officename] Oberfläche das Fragezeichen (?) oder in SQL-Abfragen der Unterstrich (_) als Platzhalter."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152954\n"
-"help.text"
-msgid "NOT LIKE"
-msgstr "NOT LIKE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3161669\n"
-"help.text"
-msgid "NOT LIKE"
-msgstr "NOT LIKE"
+msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,24 +1717,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161664\n"
"help.text"
-msgid "... the field name does not contain the specified expression."
-msgstr "... das Datenfeld den angegebenen Ausdruck nicht enthält."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149185\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3151259\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
+msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1917,24 +1733,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
-msgstr "... das Datenfeld einen Wert enthält, der zwischen den beiden Werten x und y liegt."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3154561\n"
-"help.text"
-msgid "NOT BETWEEN x AND y"
-msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148753\n"
-"help.text"
-msgid "NOT BETWEEN x AND y"
-msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
+msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1949,32 +1749,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148992\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
-msgstr "... das Datenfeld einen Wert enthält, der nicht zwischen den beiden Werten x und y liegt."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149995\n"
-"help.text"
-msgid "IN (a; b; c...)"
-msgstr "IN (a; b; c...)"
+msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"help.text"
-msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
-msgstr "Achten Sie auf die Semikolons als Trennzeichen in allen Wertelisten!"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3159085\n"
-"help.text"
-msgid "IN (a, b, c...)"
-msgstr "IN (a, b, c...)"
+msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,24 +1773,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr "... das Datenfeld einen der angegebenen Ausdrücke a, b, c,... enthält. Es können beliebig viele Ausdrücke angegeben werden, das Abfrageergebnis wird durch eine Oder-Verknüpfung ermittelt. Die Ausdrücke a, b, c... können sowohl Zahlen als auch Zeichen sein"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3154112\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN (a; b; c...)"
-msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3153544\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN (a, b, c...)"
-msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
+msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,24 +1789,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158439\n"
"help.text"
-msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
-msgstr "... das Datenfeld einen der angegebenen Ausdrücke a, b, c,... nicht enthält."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3145145\n"
-"help.text"
-msgid "= TRUE"
-msgstr "= TRUE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146804\n"
-"help.text"
-msgid "= TRUE"
-msgstr "= TRUE"
+msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2059,22 +1811,6 @@ msgstr "... das Datenfeld den Wert True hat."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3159212\n"
-"help.text"
-msgid "= FALSE"
-msgstr "= FALSE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3144751\n"
-"help.text"
-msgid "= FALSE"
-msgstr "= FALSE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
@@ -2085,8 +1821,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146850\n"
"help.text"
-msgid "... the field name has the value false."
-msgstr "... das Datenfeld den Wert False hat."
+msgid "... the field data value is set to false."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2099,14 +1835,6 @@ msgstr "Beispiele"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153792\n"
-"help.text"
-msgid "='Ms.'"
-msgstr "='Frau'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3150948\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
@@ -2115,14 +1843,6 @@ msgstr "liefert Datenfelder mit dem Feldinhalt \"Frau\"."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id315379A\n"
-"help.text"
-msgid "<'2001-01-10'"
-msgstr "<'10.01.2001'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id315094A\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
@@ -2131,82 +1851,42 @@ msgstr "liefert Daten, die vor dem 10 Januar 2001 liegen"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3150333\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr "LIKE 'H?llo'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr "liefert Datenfelder mit Feldinhalten wie \"Hallo\" und \"Hello\"."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146062\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE 'S*'"
-msgstr "LIKE 'S*'"
+msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155350\n"
"help.text"
-msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr "liefert Datenfelder mit Feldinhalten wie \"Sun\"."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152883\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN 10 AND 20"
-msgstr "BETWEEN 10 AND 20"
+msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159406\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr "liefert Datenfelder mit Feldinhalten zwischen den Werten 10 und 20. (Dabei kann es sich sowohl um Textfelder als auch um Zahlenfelder handeln.)"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148765\n"
-"help.text"
-msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
-msgstr "IN (1; 3; 5; 7)"
+msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr "liefert Datenfelder mit den Werten 1, 3, 5, 7. Beinhaltet das Datenfeld beispielsweise eine Artikel-Nummer, können Sie eine Abfrage erstellen, die bestimmte Artikel mit der angegebenen Nummer liefert."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152948\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr "NOT IN ('Müller')"
+msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147279\n"
"help.text"
-msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
-msgstr "liefert Datenfelder, die nicht \"Müller\" enthalten."
+msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2261,8 +1941,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149134\n"
"help.text"
-msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
-msgstr "Um den Inhalt eines Textfeldes abzufragen, müssen Sie den Ausdruck in einfache Anführungszeichen setzen. Zwischen Groß- und Kleinschreibung wird nicht unterschieden."
+msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2323,30 +2003,6 @@ msgstr "Datum"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id315913112\n"
-"help.text"
-msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr "{D'JJJJ-MM-TT'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id314975313\n"
-"help.text"
-msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr "{d 'JJJJ-MM-TT'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id314975314\n"
-"help.text"
-msgid "'YYYY-MM-DD'"
-msgstr "'JJJJ-MM-TT'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id31559471\n"
"help.text"
msgid "Time"
@@ -2355,30 +2011,6 @@ msgstr "Zeit"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id31559472\n"
-"help.text"
-msgid "{D'HH:MM:SS'}"
-msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31559473\n"
-"help.text"
-msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr "{t 'HH:MM:SS[.SS]'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31559474\n"
-"help.text"
-msgid "'HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr "'HH:MM:SS[.SS]'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id31509641\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
@@ -2387,30 +2019,6 @@ msgstr "DatumZeit"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id31509642\n"
-"help.text"
-msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
-msgstr "{D'JJJJ-MM-TT HH:MM:SS'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31509643\n"
-"help.text"
-msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr "{ts 'JJJJ-MM-TT HH:MM:SS[.SS]'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31509644\n"
-"help.text"
-msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr "'JJJJ-MM-TT HH:MM:SS[.SS]'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149539\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
@@ -2429,8 +2037,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"help.text"
-msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr "Alle Datumausdrücke (Literale) müssen in Hochkommata eingeschlossen werden. (Schlagen Sie für weitere Details die Referenz für die spezielle Datenbank und den Verbinder, die Sie benutzen, nach.)"
+msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2661,32 +2269,32 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152570\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
-msgstr "Da $[officename] nicht die Eingabe des SQL-Codes verlangt, können Sie die meisten Abfragen auch ohne SQL-Kenntnisse durchführen. Während Sie eine Abfrage im Abfrageentwurf erstellen, setzt $[officename] Ihre Anweisungen automatisch in die entsprechende SQL-Syntax um. Wenn Sie mit der Schaltfläche <emph>Entwurfsansicht ein/aus</emph> in die SQL-Ansicht wechseln, sehen Sie die SQL-Befehle einer zuvor erstellten Abfrage."
+msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152412\n"
"help.text"
-msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr "Sie können Ihre Abfrage direkt im SQL-Code formulieren. Dabei ist jedoch zu beachten, dass die spezielle Syntax von Ihrem verwendeten Datenbanksystem abhängt."
+msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146842\n"
"help.text"
-msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr "Wenn Sie den SQL-Code von Hand eingeben, können Sie SQL-spezifische Abfragen anlegen, die nicht von der grafischen Oberfläche im <emph>Abfrageentwurf</emph> unterstützt werden. Diese Abfragen müssen im Native-SQL-Modus ausgeführt werden."
+msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
-msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
-msgstr "Indem Sie auf das Symbol <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-Kommando direkt ausführen\"><emph>SQL-Kommando direkt ausführen</emph></link> in der SQL-Ansicht klicken, haben Sie die Möglichkeit, eine Abfrage zu formulieren, die nicht von $[officename] verarbeitet wird."
+msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2773,8 +2381,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Bestimmt den Verbindungstyp der ausgewählten Verbindung.</ahelp> Einige Datenbanken unterstützen nur eine Teilmenge der möglichen Typen."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2789,8 +2397,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Die Ergebnistabelle einer Abfrage mit innerem Verbund enthält ausschließlich solche Datensätze, die in den verknüpften Feldern identische Inhalte aufweisen.</ahelp> In $[officename] SQL stellen Sie diese Art von Verbund mit der entsprechenden WHERE-Klausel her."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2805,8 +2413,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Die Ergebnistabelle einer Abfrage mit linkem Verbund enthält alle Felder der linken Tabelle und nur die Felder der rechten Tabelle, für welche der Inhalt der verknüpften Felder identisch ist.</ahelp> In $[officename] SQL entspricht ein solcher Verbund dem Befehl LEFT OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,8 +2429,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Die Ergebnistabelle einer Abfrage mit rechtem Verbund enthält alle Felder der rechten Tabelle und nur die Felder der linken Tabelle, für welche der Inhalt der verknüpften Felder identisch ist.</ahelp> In $[officename] SQL entspricht ein solcher Verbund dem Befehl RIGHT OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2837,8 +2445,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Bei einem vollständigen Verbund enthält die Ergebnistabelle sämtliche Felder der linken und der rechten Tabelle.</ahelp> In $[officename] SQL entspricht ein solcher Verbund dem Befehl FULL OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2853,8 +2461,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt das Schlüsselwort NATURAL in das SQL-Statement ein, das die Relation definiert. Die Relation verbindet alle Spalten, die den gleichen Spaltennamen in beiden Tabellen haben. Die verknüpfte Ergebnistabelle enthält lediglich eine Spalte für jedes Paar der gleichnamigen Spalten.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2909,8 +2517,8 @@ msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
-msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr "Die Formularfunktionen bieten Ihnen das nötige Werkzeug, um ein Formular in einem Text-, Tabellen-, Zeichnungs- oder Präsentationsdokument zu erstellen."
+msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
+msgstr ""
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2997,32 +2605,32 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
-msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr "Im Formularentwurf können Sie <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Steuerelemente einfügen\">Steuerelemente einfügen</link>, ihnen <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Eigenschaften zuweisen\">Eigenschaften zuweisen</link>, die <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formulareigenschaften\">Formulareigenschaften</link> bestimmen sowie <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Unterformulare erstellen\">Unterformulare erstellen</link>."
+msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"help.text"
-msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr "Das Symbol <emph>Formular-Navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Symbol</alt></image> auf der Symbolleiste Formular-Entwurf öffnet den <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formular-Navigator\"><emph>Formular-Navigator</emph></link>."
+msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
-msgstr "Mit dem Symbol <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Im Entwurfsmodus öffnen\"><emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Symbol</alt></image> können Sie ein Formulardokument so speichern, dass es immer im Bearbeitungsmodus geöffnet wird."
+msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr "Sollten beim Festlegen der Eigenschaften der Objekte im Formular Fehler auftreten (wenn Sie beispielsweise einem Objekt eine nicht vorhandene Datenbanktabelle zuweisen), so wird eine entsprechende Fehlermeldung angezeigt. In einer solchen Fehlermeldung ist unter Umständen die Schaltfläche <emph>Zusätze</emph> enthalten. <ahelp hid=\"dummy\">Wenn Sie auf <emph>Zusätze</emph> klicken, wird ein Dialog mit näheren Angaben zu dem angetroffenen Problem angezeigt.</ahelp>"
+msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3045,8 +2653,8 @@ msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
-msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
-msgstr "Datenquellentabellen ermöglichen es, Daten zeilenweise anzuzeigen. Sie können hier neue Einträge hinzufügen und Einträge löschen."
+msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
+msgstr ""
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3101,16 +2709,16 @@ msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
-msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr "Das Kontextmenü des Tabellencontainers bietet verschiedene Funktionen an, die sich auf alle Datenbanktabellen beziehen. Um eine bestimmte Tabelle innerhalb einer Datenbank zu bearbeiten, wählen Sie die Tabelle aus und öffnen ihr Kontextmenü."
+msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
+msgstr ""
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
-msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr "In Abhängigkeit vom jeweiligen Kontext weist das Kontextmenü möglicherweise nicht alle Funktionen für die aktuelle Datenbank auf. So steht beispielsweise der Befehl <emph>Relationen</emph> zum Bestimmen von Relationen zwischen mehreren Tabellen nur für relationale Datenbanken zur Verfügung."
+msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
+msgstr ""
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -3149,8 +2757,8 @@ msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
-msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
-msgstr "Dient zum Eingeben und Bestätigen eines neuen Kennworts. Wenn Sie einen neuen Benutzer einrichten, geben Sie in diesem Dialog seinen Namen ein."
+msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
+msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3181,8 +2789,8 @@ msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Geben Sie das alte Kennwort ein.</ahelp> Dieses Feld ist sichtbar, wenn Sie den Dialog über <emph>Kennwort ändern</emph> aufgerufen haben."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
+msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3237,8 +2845,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
-msgstr "Im Fenster <emph>Tabellenentwurf</emph> definieren Sie neue Tabellen oder bearbeiten Sie die Struktur einer Tabelle."
+msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3277,8 +2885,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Gibt den Namen des Datenfelds an. Beachten Sie bitte die Einschränkungen der Datenbank, wie beispielsweise zulässige Länge des Namens, Sonder- und Leerzeichen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3293,8 +2901,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Gibt den Feldtyp an.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3309,8 +2917,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Geben Sie hier bei Bedarf eine zusätzliche Beschreibung ein.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3397,8 +3005,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Hiermit fügen Sie oberhalb der aktuellen Zeile eine leere Zeile ein, wenn die Tabelle nicht gespeichert wurde. Hiermit fügen Sie am Ende der Tabelle eine leere Zeile ein, wenn die Tabelle gespeichert wurde.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3413,8 +3021,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Sehen Sie neben diesem Befehl ein Häkchen, so ist das Datenfeld in dieser Zeile ein Primärschlüssel.</ahelp> Durch Klicken auf den Befehl wird der Status abwechselnd aktiviert und deaktiviert. Der Befehl ist nur für Datenbanken sichtbar, die Primärschlüssel unterstützen."
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3445,8 +3053,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3144761\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the length of the data field."
-msgstr "Geben Sie die Länge des Datenfelds ein."
+msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,8 +3101,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Zeigt den Format-Code an, der über die Schaltfläche <emph>...</emph> ausgewählt werden kann.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3525,8 +3133,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Zeigt Hilfetexte an.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3549,8 +3157,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Der Dialog <emph>Indexentwurf</emph> erlaubt Ihnen, die Indizes für die aktuelle Tabelle zu bearbeiten.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,8 +3173,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Zeigt die verfügbaren Indizes an. Wählen Sie einen Index aus der Liste, um ihn zu bearbeiten. Die Details des ausgewählten Indexes werden im Dialog angezeigt.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3661,8 +3269,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
-msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr "Sobald Sie ein Detail des aktuellen Indexes ändern und dann einen anderen Index auswählen, wird die Änderung sofort an die Datenquelle weitergeleitet. Sie können den Dialog nur verlassen oder einen anderen Index auswählen, wenn die Änderung erfolgreich von der Datenquelle bestätigt wird. Sie können die Änderung rückgängig machen, indem Sie das Symbol <emph>Aktuellen Index zurücksetzen</emph> anklicken."
+msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3725,8 +3333,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Legt die Sortierreihenfolge fest.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3797,8 +3405,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
-msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
-msgstr "Wenn Sie den Befehl <emph>Extras - Beziehungen</emph> wählen, wird ein weiteres Fenster aufgerufen, in dem alle vorhandenen Beziehungen zwischen den Tabellen in der aktuellen Datenbank angezeigt werden. Wenn noch keine Beziehungen definiert sind oder Sie andere Tabellen der Datenbank in Beziehung zueinander setzen möchten, klicken Sie auf das Symbol <emph>Tabellen hinzufügen</emph>. Der Dialog <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Tabellen hinzufügen\">Tabellen hinzufügen</link> wird geöffnet, in dem Sie die gewünschten Tabellen auswählen können."
+msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3813,8 +3421,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
-msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr "Die ausgewählten Tabellen werden im oberen Bereich der Entwurfsansicht angezeigt. Ein Tabellenfenster können Sie über das Kontextmenü oder mit der Taste Entf wieder entfernen."
+msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3829,16 +3437,16 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148922\n"
"help.text"
-msgid "Primary key and other key"
-msgstr "Primärschlüssel und Fremdschlüssel"
+msgid "Primary key and foreign keys"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
"help.text"
-msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
-msgstr "Um Beziehungen zwischen Tabellen zu definieren, sollten Sie in den Tabellen jeweils einen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"Primärschlüssel\">Primärschlüssel</link> festlegen. Ein solcher identifiziert die Datensätze der Tabelle eindeutig. Durch Bezugnahme auf einen solchen Primärschlüssel kann in anderen Tabellen auf die Daten dieser Tabelle zugegriffen werden. Alle auf diesen Primärschlüssel verweisenden Datenfelder werden als Fremdschlüssel bezeichnet."
+msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3869,8 +3477,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
-msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr "Alle vorhandenen Relationen sind im Relationenfenster durch eine Verbindungslinie zwischen den Primär- und den Fremdschlüsselfeldern dargestellt. Indem Sie ein Feld aus einer Tabelle ziehen und auf einem Feld in einer anderen Tabelle ablegen, erstellen Sie eine neue Relation. Zum Löschen einer Relation wählen Sie sie aus und drücken die Taste Entf."
+msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3885,8 +3493,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
-msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
-msgstr "Wenn Sie $[officename] als Frontend für eine relationale Datenbank verwenden, stellt $[officename] die Erstellung und Löschung von Relationen nicht erst in den Zwischenspeicher, sondern leitet sie direkt an die externe Datenbank weiter."
+msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11016,6 +10624,158 @@ msgctxt ""
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Sie können das Datums- oder Zeitfeld anklicken und es zu einer anderen Position innerhalb des gleichen Bereichs ziehen. Sie können alternativ die Eigenschaften im Fenster Eigenschaften bearbeiten."
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"bm_id61540566967968\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"hd_id361540562942432\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3587145\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id4503921\n"
+"help.text"
+msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id171540674707522\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id991540674901837\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id121540674874655\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id141540563922693\n"
+"help.text"
+msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiples fields pressing the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id4051026\n"
+"help.text"
+msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3397320\n"
+"help.text"
+msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3059785\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"hd_id251540563929787\n"
+"help.text"
+msgid "Sorting fields names"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id651540564204840\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540563992665\n"
+"help.text"
+msgid "Sort names ascending."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id811540564184191\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540563942665\n"
+"help.text"
+msgid "Sort names descending,"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id851540564212907\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540533942665\n"
+"help.text"
+msgid "Restore original sorting"
+msgstr ""
+
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
@@ -11118,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id6317636\n"
"help.text"
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
-msgstr "Falls keine JRE-Version auf Ihren System gefunden wird, öffnen Sie Ihren Webbrowser und laden Sie die JRE-Software von <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> herunter. Installieren Sie die JRE-Software. Dann starten Sie %PRODUCTNAME neu und öffnen erneut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Erweitert."
+msgstr "Falls keine JRE-Version auf Ihren System gefunden wird, öffnen Sie Ihren Webbrowser und laden Sie die JRE-Software von <link href=\"https://www.java.com\">https://www.java.com</link> herunter. Installieren Sie die JRE-Software. Dann starten Sie %PRODUCTNAME neu und öffnen erneut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - Optionen...</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Erweitert."
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11277,48 +11037,8 @@ msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2531815\n"
"help.text"
-msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr "Das Fenster Feld hinzufügen öffnet sich automatisch und zeigt alle Felder der ausgewählten Tabelle."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id5927304\n"
-"help.text"
-msgid "To insert fields into the report"
-msgstr "So fügen Sie Felder in den Bericht ein"
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id4503921\n"
-"help.text"
-msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
-msgstr "Das Fenster Feld hinzufügen hilft Ihnen, die Tabelleneinträge in den Bericht einzufügen. Klicken auf Sie das Symbol Feld hinzufügen in der Symbolleiste, um das Fenster Feld hinzufügen zu öffnen."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id4051026\n"
-"help.text"
-msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr "Ziehen Sie die Feldnamen einzeln vom Fenster Feld hinzufügen in den Detailbereich des Berichtes. Positionieren Sie die Felder wie Sie mögen. Nutzen Sie die Symbole in der Symbolleiste, um die Felder auszurichten."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id3397320\n"
-"help.text"
-msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr "Es ist nicht möglich, die Felder zu überlappen. Wenn Sie ein Tabellenfeld im Detailbereich ablegen, wird eine Beschriftung und eine Textbox eingefügt."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id3059785\n"
-"help.text"
-msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "Sie können auch den Text eingeben, der auf jeder Seite des Berichtes derselbe sein soll. Klicken Sie auf das Symbol Beschriftungsfeld <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Symbol Beschriftungsfeld</alt></image>. Dann ziehen Sie ein Rechteck im Seitenkopf oder Seitenfuß auf. Bearbeiten Sie die Eigenschaften des Beschriftungsfeldes um den gewünschten Text anzuzeigen."
+msgid "The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
+msgstr ""
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12029,8 +11749,8 @@ msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Fenster Feld hinzufügen wird automatisch angezeigt, sobald Sie eine Tabelle im Feld Inhalt ausgewählt haben und dieses Feld verlassen. Sie können auch das Symbol Feld hinzufügen in der Symbolleiste anklicken oder <item type=\"menuitem\">Ansicht - Feld hinzufügen</item> wählen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""