aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 3e1b5e145ac..52f1c08c09a 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem> und das Register <menuitem>Anpassen</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem>."
#. dMpbc
#: pagestyles.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> und klicken Sie auf das Symbol <menuitem>Seitenvorlagen</menuitem>."
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Umbrüche – Manueller Umbruch…</menuitem>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Feld <menuitem>Seitenvorlage</menuitem> die Seitenvorlage aus, die Sie auf die dem manuellen Umbruch folgende Seite anwenden möchten."
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ist nicht für den Broschürendruck von Dokumenten mit Seitenausrichtung im Querformat ausgelegt, aber es ist möglich, solche Dokumente zu drucken."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nicht möglich, ein großes Bild über zwei Seiten zu drucken. Schneiden Sie das Bild in zwei Hälften und fügen Sie jeden Teil auf verschiedenen Seiten ein."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kehren Sie zum Dialog <emph>Drucken</emph> zurück."
#. fkF4i
#: print_brochure.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Abschnitt <emph>Seitenlayout</emph> die Option <emph>Broschüre</emph> aus."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie bei einem Drucker, der automatisch auf beiden Seiten einer Seite druckt, im Abschnitt <emph>Bereich und Kopien</emph> an, dass <emph>ungerade und gerade Seiten</emph> eingeschlossen werden sollen."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>Drucken</emph>."
#. 3HQ8i
#: print_brochure.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn %PRODUCTNAME die Seiten in der falschen Reihenfolge druckt, wählen Sie <emph>In umgekehrter Reihenfolge drucken</emph> im Abschnitt <emph>Bereich und Kopien</emph> und drucken Sie das Dokument erneut."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting What to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen, was gedruckt werden soll"
#. AiDCa
#: print_selection.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Auswählen; zu druckende Seiten</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Seitenbereich</bookmark_value><bookmark_value>Drucken; Auswahl</bookmark_value>"
#. WiStT
#: print_selection.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721605269733190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Auswählen, was gedruckt werden soll</link></variable>"
#. FzVEC
#: print_selection.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können einzelne Seiten, einen Seitenbereich oder eine Auswahl aus einem Dokument drucken."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken einer einzelnen Seite"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>, um den Dialog <emph>Drucken</emph> zu öffnen."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Abschnitt <emph>Bereich und Kopien</emph> die Option <emph>Seiten</emph> aus. Das Textfeld zeigt die aktuelle Seitenzahl an."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die Seitennummer ein, die Sie drucken möchten."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "Das Vorschaufeld auf der linken Seite zeigt die ausgewählte Seite."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken eines Bereichs von mehreren Seiten"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>, um den Dialog <emph>Drucken</emph> zu öffnen."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Abschnitt <emph>Bereich und Kopien</emph> die Option <emph>Seiten</emph> aus. Das Textfeld zeigt die aktuelle Seitennummer an."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die zu druckenden Seitennummern ein."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie <literal>-</literal> für einen Seitenbereich. <input>1-4</input> druckt beispielsweise alle Seiten von 1 bis 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Teilbereiche sind auch erlaubt: <input>-5</input> druckt alle Seiten bis Seite 5; <input>10-</input> druckt von Seite 10 bis zum Ende des Dokuments."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie <literal>,</literal> oder <literal>;</literal> für eine Seitenliste. Zum Beispiel druckt <input>1,3;7</input> die Seiten 1, 3 und 7. Leerzeichen sind optional: <input>1, 3, 7</input> funktioniert auch."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Auch Kombinationen sind möglich. <input>1, 3, 5-10, 15-</input> druckt beispielsweise die Seiten 1, 3, 5 bis 10 und 15 bis zum Ende des Dokuments."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "Das Vorschaufeld auf der linken Seite zeigt die ausgewählten Seiten."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken einer Auswahl von Text oder Grafiken"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Markieren Sie im Dokument den zu druckenden Inhalt."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>, um den Dialog <emph>Drucken</emph> zu öffnen."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Abschnitt <emph>Bereich und Kopien</emph> die Option <emph>Auswahl</emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorschaubox zeigt das ausgewählte Material."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Im Abschnitt <emph>Seitenlayout</emph> des Dialogs <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem> haben Sie die Möglichkeit, mehrere Seiten auf einem Blatt zu drucken."
#. 7nqCv
#: print_small.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Drucken…</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie im Abschnitt <emph>Seitenlayout</emph> einen der folgenden Schritte aus:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken mit Seitenzeilenabstand (registerhaltig)"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Drucken mit Seitenzeilenabstand</link></variable>"
#. dagQY
#: registertrue.xhp
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\">Das Drucken mit <emph>Seitenzeilenabstand</emph></link> ist besonders nützlich für Dokumente, bei denen zwei Seiten nebeneinander gelegt werden (beispielsweise in einem Buch oder einer Broschüre), für mehrspaltige Layouts und für Dokumente, die für den doppelseitigen Druck bestimmt sind."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "So aktivieren Sie in einem Dokument den Druck mit Seitenzeilenabstand"
#. sBNyF
#: registertrue.xhp
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format – Seitenvorlage… – Register: Seite</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie im Abschnitt <menuitem>Layout-Einstellungen</menuitem> das Kontrollkästchen <menuitem>Seitenzeilenabstand verwenden</menuitem>, legen Sie die <emph>Referenzvorlage</emph> fest und klicken Sie auf <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Die <emph>Referenzvorlage</emph> setzt ein unsichtbares vertikales (typografisches) Raster unter Verwendung des in der Vorlage angegebenen Linienabstands. Alle Absätze mit aktiviertem Seitenzeilenabstand verwenden diesen Zeilenabstand und richten den unteren Rand einer Textzeile an der nächsten Rasterlinie aus, unabhängig von der Schriftgröße oder dem Vorhandensein von Grafiken."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Absätze mit der ausgewählten <emph>Referenvorlage</emph> (oder welche die <emph>Referenzvorlage</emph> erben) werden automatisch für den Seitenzeilenabstand aktiviert."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "So de- oder aktivieren Sie für Absätze den Druck mit Seitenzeilenabstand"
#. mBwoB
#: registertrue.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markieren Sie alle Absätze, welche Sie ausnehmen möchten, und wählen Sie dann <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format – Absatz… – Register: Einzüge und Abstände</menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Seitenzeilenabstand aktivieren</emph>, um Absätze auszunehmen. Aktivieren Sie das Markierfeld, um sie einzuschließen.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">Das Markierfeld hat keine Wirkung, wenn der Seitenzeilenabstand in der Seitenvorlage deaktiviert ist</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "So de- oder aktivieren Sie Absatzvorlagen für den Druck mit Seitenzeilenabstand"
#. 5gyDE
#: registertrue.xhp
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie die Seitenleiste Formatvorlagen (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline>), wählen Sie auf die Absatzvorlage aus, die Sie ausschließen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Vorlage und wählen Sie <emph>Ändern…</emph> Klicken Sie im Dialog auf das Register <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Einzüge und Abstände</emph></link>."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id481604252645547\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
#. ig8av
#: registertrue.xhp
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604252806932\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Lineale; Verwendung von Linealen</bookmark_value><bookmark_value>Horizontale Lineale</bookmark_value><bookmark_value>Vertikale Lineale</bookmark_value><bookmark_value>Einzüge; Einstellung auf Linealen</bookmark_value><bookmark_value>Seitenränder auf Linealen</bookmark_value><bookmark_value>Tabellenzellen; Ausrichten der Breite auf Linealen</bookmark_value><bookmark_value>Anzeigen; Lineale</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Lineale</bookmark_value><bookmark_value>Anpassen; Seitenränder</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Symbol für Größe optimieren</alt></image>"
#. BErzm
#: table_sizing.xhp
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] verfügt über eine Reihe vordefinierter Dokumentvorlagen, mit denen Sie verschiedene Arten von Textdokumenten erstellen können, beispielsweise Geschäftsbriefe."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Leiste <item type=\"menuitem\">Extras</item> auf das Symbol <item type=\"menuitem\">Direktcursor-Modus</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Symbol für Direktcursor-Modus</alt></image>."
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Symbol für Links ausrichten</alt></image> Links ausrichten"
#. CSXBU
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Symbol für Zentriert ausrichten</alt></image> Zentriert ausrichten"
#. XcT6v
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Symbol für Rechts ausrichten</alt></image> Rechts ausrichten"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp