aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/helpcontent2')
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po116
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po572
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po420
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po144
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po22
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po182
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po260
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po20
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po257
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po220
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po29
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po177
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po86
14 files changed, 1576 insertions, 937 deletions
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 7c7b828a410..9f8bebfe9c7 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565498614.000000\n"
#. yzYVt
@@ -30434,7 +30434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>format</literal> code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der Code für <literal>Format</literal> nur # als Platzhalter links neben diesem Symbol enthält, beginnen Zahlen kleiner als 1 mit einem Dezimaltrennzeichen. Um immer eine führende Null bei Dezimalzahlen anzuzeigen, verwenden Sie 0 als Platzhalter für die erste Ziffer links vom Dezimaltrennzeichen."
#. yMgJz
#: 03120301.xhp
@@ -30443,7 +30443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the <literal>expression</literal>by 100 and inserts the percent sign (%) where the <literal>expression</literal> appears in the <literal>format</literal> code."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%:</emph> Multipliziert <literal>Ausdruck</literal> mit 100 und fügt das Prozentzeichen (%) ein, wobei <literal>Ausdruck</literal> im Code für <literal>Format</literal> erscheint."
#. prkKA
#: 03120301.xhp
@@ -30452,7 +30452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the <literal>format</literal> code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the <literal>expression</literal> is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Wenn der Code für <literal>Format</literal> mindestens einen Ziffernplatzhalter (0 oder #) rechts neben dem Symbol E-, E+, e- oder e+ enthält, wird <literal>Ausdruck</literal> im wissenschaftlichen oder exponentiellen Format formatiert. Der Buchstabe E oder e wird zwischen der Zahl und dem Exponenten eingefügt. Die Anzahl der Platzhalter für Ziffern rechts neben dem Symbol bestimmt die Anzahl der Ziffern im Exponenten."
#. jhCb5
#: 03120301.xhp
@@ -30470,7 +30470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the <literal>format</literal> code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr ""
+msgstr "Das Tausendertrennzeichen wird angezeigt, wenn der Code für <literal>Format</literal> das Trennzeichen enthält, das von Ziffernplatzhaltern (0 oder #) umgeben ist."
#. A8QmE
#: 03120301.xhp
@@ -30488,7 +30488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the <literal>format</literal> code is displayed as a literal character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>- + $ ( ) Leerzeichen:</emph> Ein Plus (+), Minus (-), Dollar ($), Leerzeichen oder Klammern, die direkt in den Code für <literal>Format</literal> eingegeben werden, werden so direkt als Zeichen angezeigt."
#. PyKZq
#: 03120301.xhp
@@ -30506,7 +30506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<emph>\\ :</emph> The backslash displays the next character in the <literal>format</literal> code."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>\\:</emph> Der Rückstrich zeigt das nächste Zeichen im Code für <literal>Format</literal> an."
#. CBbYy
#: 03120301.xhp
@@ -30515,7 +30515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153366\n"
"help.text"
msgid "Characters in the <literal>format</literal> code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen im Code für <literal>Format</literal>, die eine besondere Bedeutung haben, können nur dann direkt als Zeichen angezeigt werden, wenn ihnen ein Rückstrich vorangestellt ist. Der Rückstrich selbst wird nicht angezeigt, es sei denn, Sie geben einen doppelten Rückstrich (\\\\) in den Code für Format ein."
#. L4LbT
#: 03120301.xhp
@@ -30533,7 +30533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for <literal>\"General Number\"</literal>, all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch die folgenden vordefinierten Zahlenformate verwenden. Mit Ausnahme von <literal>\"General Number\"</literal> geben alle vordefinierten Codes für Format die Zahl als Dezimalzahl mit zwei Dezimalstellen zurück."
#. fkPvC
#: 03120301.xhp
@@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "A <literal>format</literal> code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one <literal>format</literal> code, it applies to all numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Code für <literal>Format</literal> kann in drei Abschnitte unterteilt werden, die durch Semikolons getrennt sind. Der erste Teil definiert das Format für positive Werte, der zweite Teil für negative Werte und der dritte Teil für Null. Wenn Sie nur einen Code für <literal>Format</literal> angeben, gilt dieser für alle Zahlen."
#. ZsNPC
#: 03120301.xhp
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope specifier</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">Bezeichner GlobalScope</link></variable>"
#. Bp3q2
#: 03131900.xhp
@@ -33935,7 +33935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<literal>ThisComponent</literal> represents the current document in Basic macros. It addresses the active component whose properties can be read and set, and whose methods can be called. Properties and methods available through <literal>ThisComponent</literal> depend on the document type."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ThisComponent</literal> stellt das aktuelle Dokument in Basic-Makros dar. Es adressiert die aktive Komponente, deren Eigenschaften gelesen und festgelegt werden können und deren Methoden aufgerufen werden können. Die über <literal>ThisComponent</literal> verfügbaren Eigenschaften und Methoden hängen vom Dokumenttyp ab."
#. gXEZU
#: 03132200.xhp
@@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt ""
"par_id241622797081182\n"
"help.text"
msgid "When the active window is a Base form, query, report, table or view, <literal>ThisComponent</literal> returns the current <literal>Form</literal> information."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es sich bei dem aktiven Fenster um ein Base-Formular, eine Abfrage, einen Bericht, eine Tabelle oder eine Ansicht handelt, gibt <literal>ThisComponent</literal> die aktuellen Informationen von <literal>Form</literal> zurück."
#. nJfmS
#: 03132200.xhp
@@ -33953,7 +33953,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622796485123\n"
"help.text"
msgid "When active window is the Basic IDE, <literal>ThisComponent</literal> object returns the component owning the current script."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das aktive Fenster die Basis-IDE ist, gibt das Objekt <literal>ThisComponent</literal> die Komponente zurück, die das aktuelle Skript besitzt."
#. 6Exm3
#: 03132200.xhp
@@ -33989,7 +33989,7 @@ msgctxt ""
"par_id101622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1text_1_1TextDocument.html\" name=\"TextDocument API service\">com.sun.star.text.TextDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1text_1_1TextDocument.html\" name=\"TextDocument API service\">com.sun.star.text.TextDocument</link>"
#. E7kt6
#: 03132200.xhp
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"par_id102622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1SpreadsheetDocument.html\" name=\"SpreadsheetDocument API service\">com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1SpreadsheetDocument.html\" name=\"SpreadsheetDocument API service\">com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument</link>"
#. jsHZ7
#: 03132200.xhp
@@ -34007,7 +34007,7 @@ msgctxt ""
"par_id103622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1presentation_1_1PresentationDocument.html\" name=\"PresentationDocument API service\">com.sun.star.presentation.PresentationDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1presentation_1_1PresentationDocument.html\" name=\"PresentationDocument API service\">com.sun.star.presentation.PresentationDocument</link>"
#. uQFSg
#: 03132200.xhp
@@ -34016,7 +34016,7 @@ msgctxt ""
"par_id104622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1DrawingDocument.html\" name=\"DrawingDocument API service\">com.sun.star.drawing.DrawingDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1DrawingDocument.html\" name=\"DrawingDocument API service\">com.sun.star.drawing.DrawingDocument</link>"
#. HjxZi
#: 03132200.xhp
@@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id105622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1formula_1_1FormulaProperties.html\" name=\"FormulaProperties API service\">com.sun.star.formula.FormulaProperties</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1formula_1_1FormulaProperties.html\" name=\"FormulaProperties API service\">com.sun.star.formula.FormulaProperties</link>"
#. FLbnX
#: 03132200.xhp
@@ -34034,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"par_id106622646874083\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument API service\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument API service\">com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument</link>"
#. vZW9w
#: 03132200.xhp
@@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"par_id581622646875379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\" name=\"OfficeDocument API service\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link> API service"
-msgstr ""
+msgstr "API-Dienst <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1document_1_1OfficeDocument.html\" name=\"OfficeDocument API service\">com.sun.star.document.OfficeDocument</link>"
#. QgZSF
#: 03132300.xhp
@@ -41369,7 +41369,7 @@ msgctxt ""
"par_id721552552263062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Expression:</emph> Eine Zeichenfolge, die Sie ändern möchten."
#. DZNvL
#: replace.xhp
@@ -41378,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"par_id901552552269836\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find:</emph> Any string expression that shall be searched for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Find:</emph> Eine Zeichenfolge, nach der gesucht werden soll."
#. BRcsD
#: replace.xhp
@@ -41387,7 +41387,7 @@ msgctxt ""
"par_id791552552275383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Replace:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Replace:</emph> Eine Zeichenfolge, welche die gefundene Suchzeichenfolge ersetzen soll."
#. dXu9i
#: replace.xhp
@@ -41396,7 +41396,7 @@ msgctxt ""
"par_id111552552283060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Optional numeric expression that indicates the character position where the search starts and also the start of the substring to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Start:</emph> Optionaler numerischer Ausdruck, der die Zeichenposition angibt, an der die Suche beginnt, sowie den Anfang der zurückzugebenden Teilzeichenfolge."
#. jCuAB
#: replace.xhp
@@ -41405,7 +41405,7 @@ msgctxt ""
"par_id921552552289833\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count:</emph> Optional maximum number of times the replace shall be performed. When set to -1, all possible replacements are performed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Count:</emph> Optionale Höchstanzahl der Änderungen, die durchgeführt werden dürfen. Wenn der Wert auf -1 gesetzt ist, werden alle möglichen Ersetzungen durchgeführt."
#. 2VHcc
#: replace.xhp
@@ -41414,7 +41414,7 @@ msgctxt ""
"par_id891552552302894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. The default value of <literal>True</literal> specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of <literal>False</literal> specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of <literal>False</literal> or 1 instead of <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Compare:</emph> Optionaler boolescher Ausdruck, der den Vergleichstyp definiert. Der Wert dieses Parameters kann <literal>True</literal> oder <literal>False</literal> sein. Der Standardwert <literal>True</literal> gibt einen Textvergleich an, bei dem die Groß-/und Kleinschreibung nicht beachtet wird. Der Wert <literal>False</literal> gibt einen Binärvergleich an, bei dem die Groß-/und Kleinschreibung beachtet wird. Sie können auch 0 anstelle von <literal>False</literal> oder 1 anstelle von <literal>True</literal> verwenden."
#. GoUoB
#: replace.xhp
@@ -41423,7 +41423,7 @@ msgctxt ""
"par_id991552552420717\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returns \"aB$cnnbnn\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'gibt \"aB$cnnbnn\" zurück"
#. ZHjzn
#: replace.xhp
@@ -41441,7 +41441,7 @@ msgctxt ""
"par_id571552552467647\n"
"help.text"
msgid "REM * only when lowercase (compare=False), hence second occurrence of \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "REM * nur wenn Kleinbuchstaben (compare=False), daher zweites Vorkommen von \"b\""
#. ACEgG
#: replace.xhp
@@ -41450,7 +41450,7 @@ msgctxt ""
"par_id71552552474769\n"
"help.text"
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (count=1)"
-msgstr ""
+msgstr "REM * nur erstes (beachtet Groß-/und Kleinschreibung) Vorkommen (count=1)"
#. QEPtG
#: replace.xhp
@@ -41468,7 +41468,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491622734884707\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", compare:=False) 'returns \"aB$£cnn$£nn\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", Vergleichen:=False) 'gibt \"aB$£cnn$£nn\" zurück"
#. KMcAt
#: replace.xhp
@@ -41477,7 +41477,7 @@ msgctxt ""
"bas_id341622734993202\n"
"help.text"
msgid "REM Replace all (count = -1) \"b\" with \"$£\" respecting casing (compare=False) starting from first letter (start=1)"
-msgstr ""
+msgstr "REM Ersetzt alle (count = -1) \"b\" mit \"$£\" unter Beachtung der Groß- und Kleinschreibung (compare=False) beginnend beim ersten Buchstaben (start=1)"
#. Z9NfM
#: special_vba_func.xhp
@@ -41621,7 +41621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358346963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value><bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value><bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA-Funktionen; Mathematische Funktionen</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Funktionen; Zahlen formatieren</bookmark_value><bookmark_value>VBA-Funktionen; Zahlen trennen</bookmark_value>"
#. AXMSu
#: special_vba_func.xhp
@@ -41702,7 +41702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "StrConv Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion StrConv [VBA]"
#. Gq99z
#: strconv.xhp
@@ -41711,7 +41711,7 @@ msgctxt ""
"bm_id941622761814292\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>StrConv function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>StrConv (Funktion)</bookmark_value>"
#. jBFFC
#: strconv.xhp
@@ -41720,7 +41720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791622761498015\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"StrConv Function\">StrConv Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"StrConv Function\">Funktion StrConv</link>"
#. V3uyt
#: strconv.xhp
@@ -41729,7 +41729,7 @@ msgctxt ""
"par_id621622761498018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\">Convert a string as specified by a conversion type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\">Konvertiert eine Zeichenfolge, wie von einem Konvertierungstyp angegeben.</variable>"
#. aVAee
#: strconv.xhp
@@ -41738,7 +41738,7 @@ msgctxt ""
"par_id771622762489917\n"
"help.text"
msgid "StrConv(Text, Conversion, [ LCID ])"
-msgstr ""
+msgstr "StrConv(Text, Konvertierung, [ LCID ])"
#. Crvxp
#: strconv.xhp
@@ -41747,7 +41747,7 @@ msgctxt ""
"par_id421622762822934\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: Any valid string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Text</emph>: Beliebige gültige Zeichenfolge."
#. 56k2A
#: strconv.xhp
@@ -41756,7 +41756,7 @@ msgctxt ""
"par_id671622762931475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conversion</emph>: The type of conversion to perform, as defined in the table below."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Konvertierung</emph>: Der Typ der durchzuführenden Konvertierung, wie in der folgenden Tabelle definiert."
#. Y7PoD
#: strconv.xhp
@@ -41765,7 +41765,7 @@ msgctxt ""
"par_id531622763145456\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertierung"
#. gzFBG
#: strconv.xhp
@@ -41774,7 +41774,7 @@ msgctxt ""
"par_id131622763145457\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#. 6dDST
#: strconv.xhp
@@ -41783,7 +41783,7 @@ msgctxt ""
"par_id411622763145457\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. WmnMz
#: strconv.xhp
@@ -41792,7 +41792,7 @@ msgctxt ""
"par_id421622763145458\n"
"help.text"
msgid "Converts <emph>Text</emph> characters to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt die Zeichen von <emph>Text</emph> in Großbuchstaben um."
#. FMyrC
#: strconv.xhp
@@ -41801,7 +41801,7 @@ msgctxt ""
"par_id251622763427976\n"
"help.text"
msgid "Converts <emph>Text</emph> characters lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt die Zeichen von <emph>Text</emph> in Kleinbuchstaben um."
#. 8HoXG
#: strconv.xhp
@@ -41810,7 +41810,7 @@ msgctxt ""
"par_id531622764070154\n"
"help.text"
msgid "Converts the first letter of every word in <emph>Text</emph> to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt den ersten Buchstaben jedes Wortes von <emph>Text</emph> in Großbuchstaben um."
#. AF58D
#: strconv.xhp
@@ -41819,7 +41819,7 @@ msgctxt ""
"par_id881622764192628\n"
"help.text"
msgid "Converts narrow (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width</link>) characters in <emph>Text</emph> to wide (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">full-width</link>) characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt schmale (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">halbbreite</link>) Zeichen in <emph>Text</emph> in breite (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">normalbreite</link>) Zeichen um."
#. RAUq6
#: strconv.xhp
@@ -41828,7 +41828,7 @@ msgctxt ""
"par_id71622764459352\n"
"help.text"
msgid "Converts wide (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">full-width</link>) characters in <emph>Text</emph> to narrow (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width</link>) characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt breite (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">normalbreite</link>) Zeichen in <emph>Text</emph> in schmale (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">halbbreite</link>) Zeichen um."
#. fAVnd
#: strconv.xhp
@@ -41837,7 +41837,7 @@ msgctxt ""
"par_id371622764565366\n"
"help.text"
msgid "Converts Hiragana characters in <emph>Text</emph> to Katakana characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt Hiragana-Zeichen in <emph>Text</emph> in Katakana-Zeichen um."
#. BmF5K
#: strconv.xhp
@@ -41846,7 +41846,7 @@ msgctxt ""
"par_id911622764728794\n"
"help.text"
msgid "Converts Katakana characters in <emph>Text</emph> to Hiragana characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt Katakana-Zeichen in <emph>Text</emph> in Hiragana-Zeichen um."
#. 2tpZF
#: strconv.xhp
@@ -41855,7 +41855,7 @@ msgctxt ""
"par_id21622764841321\n"
"help.text"
msgid "Converts <emph>Text</emph> characters to Unicode characters using the default code page of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt Zeichen in <emph>Text</emph> in Unicode-Zeichen um. Dazu wird die Standard-Codepage des Systems verwendet."
#. 4VdbE
#: strconv.xhp
@@ -41864,7 +41864,7 @@ msgctxt ""
"par_id221622764991492\n"
"help.text"
msgid "Converts <emph>Text</emph> characters from Unicode to the default code page of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Wandelt Zeichen in <emph>Text</emph> von Unicode in die Standard-Codepage des Systems um."
#. B2oeo
#: strconv.xhp
@@ -41873,7 +41873,7 @@ msgctxt ""
"par_id761622765118156\n"
"help.text"
msgid "<emph>LCID</emph> Optional. The Locale ID in decimal number. If this parameter is omitted, it assumes the system Locale ID. Refer to the file <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> for the available LCID values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LCID</emph> Optional. Die Gebietsschema-ID als Dezimalzahl. Wenn dieser Parameter weggelassen wird, wird von der Gebietsschema-ID ausgegangen. Siehe die Datei <link href=\"https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/l10ntools/source/ulfconv/msi-encodinglist.txt\" name=\"LCID\">msi-encodinglist.txt</link> für mögliche Werte für LCID."
#. CdCwD
#: strconv.xhp
@@ -41882,7 +41882,7 @@ msgctxt ""
"par_id311622770486052\n"
"help.text"
msgid "REM Converts narrow (single-byte) characters in string to wide"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt schmale Zeichen (Einzelbyte) in der Zeichenfolge in breite Zeichen (Doppelbyte) um"
#. ysFBA
#: strconv.xhp
@@ -41891,7 +41891,7 @@ msgctxt ""
"par_id231622770493491\n"
"help.text"
msgid "REM Converts wide (double-byte) characters in string to narrow (single-byte) characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt breite Zeichen (Doppelbyte) in der Zeichenfolge in schmale Zeichen (Einzelbyte) um"
#. EitmH
#: strconv.xhp
@@ -41900,7 +41900,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622770498992\n"
"help.text"
msgid "REM Converts Hiragana characters in string to Katakana characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt Hiragana-Zeichen in der Zeichenfolge in Katakana-Zeichen um"
#. WxMQr
#: strconv.xhp
@@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt ""
"par_id351622770504087\n"
"help.text"
msgid "REM Converts Katakana characters in string to Hiragana characters"
-msgstr ""
+msgstr "REM Wandelt Katakana-Zeichen in der Zeichenfolge in Hiragana-Zeichen um"
#. 9sG37
#: strconv.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index c8309df5308..5c7832ccd01 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id901528999850603\n"
"help.text"
msgid "• Basic macros require to load <literal>ScriptForge</literal> library using the following statement:<br/><literal>GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")</literal><br/><br/>• Python scripts require an import from <literal>scriptforge</literal> module:<br/><literal>from scriptforge import CreateScriptService</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "• Grundlegende Makros erfordern das Laden der Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> mit der folgenden Anweisung:<br/><literal>GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")</literal><br/><br/>• Python-Skripte erfordern einen Import aus dem Modul <literal>scriptforge</literal>:<br/><literal>from scriptforge import CreateScriptService</literal>"
#. eotwE
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919903025\n"
"help.text"
msgid "Deletes the columns of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each column to decide whether it will be deleted or not."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die Spalten eines angegebenen Bereichs, die mit einem als Calc-Formel ausgedrückten Filter übereinstimmen. Der Filter wird auf jede Spalte angewendet, um zu entscheiden, ob sie gelöscht wird oder nicht."
#. 4JWnp
#: sf_calc.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id601652269911029\n"
"help.text"
msgid "The deleted column can be limited to the height of the specified range or span to the height of the entire sheet, thus deleting whole columns."
-msgstr ""
+msgstr "Die gelöschte Spalte kann auf die Höhe des angegebenen Bereichs begrenzt werden oder die Höhe der gesamten Tabelle umfassen, wodurch ganze Spalten gelöscht werden."
#. VAVU3
#: sf_calc.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id701652271281106\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all columns are deleted, then an empty string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gibt eine Zeichenfolge mit der Bereichsadresse des komprimierten Bereichs zurück. Wenn alle Spalten gelöscht werden, wird eine leere Zeichenfolge zurückgegeben."
#. j2GAb
#: sf_calc.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id191652271892064\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wirkt sich das Aufrufen dieser Methode nicht auf die Auswahl aus."
#. WsrKe
#: sf_calc.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919922181\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range from which columns will be deleted, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Der Bereich, aus dem Spalten gelöscht werden, als Zeichenfolge."
#. Q9QBp
#: sf_calc.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919932260\n"
"help.text"
msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire column will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted column will be limited to the height of the specified <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>wholecolumn</emph>: Wenn diese Option auf <literal>True</literal> gesetzt ist, wird die gesamte Spalte aus der Tabelle gelöscht. Der Standardwert ist <literal>False</literal>, was bedeutet, dass die gelöschte Spalte auf die Höhe des angegebenen <literal>Bereichs</literal> begrenzt wird."
#. M7qto
#: sf_calc.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919915974\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each column to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first column. When the formula returns <emph>True</emph> for a column, that column will be deleted. The default filter deletes all empty columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterformula</emph>: Der Filter, der auf jede Spalte angewendet wird, um zu bestimmen, ob sie gelöscht wird oder nicht. Der Filter wird als Calc-Formel ausgedrückt, die auf die erste Spalte angewendet werden sollte. Wenn die Formel für eine Spalte <emph>True</emph> zurückgibt, wird diese Spalte gelöscht. Der Standardfilter löscht alle leeren Spalten."
#. 8sYWa
#: sf_calc.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652271022647\n"
"help.text"
msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (height = 200), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. This means that if all 200 cells are empty in the first column (Column A), then the column is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first column only. Internally the <literal>CompactLeft</literal> method will generalize this formula for all the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "Angenommen, der Bereich <emph>A1:J200</emph> ist ausgewählt (Höhe = 200), die Standardformel lautet also <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. Das heißt, wenn alle 200 Zellen in der ersten Spalte (Spalte A) leer sind, dann wird die Spalte gelöscht. Beachten Sie, dass die Formel nur in Bezug auf die erste Spalte ausgedrückt wird. Intern wird die Methode <literal>CompactLeft</literal> diese Formel für alle verbleibenden Spalten verallgemeinern."
#. FDspT
#: sf_calc.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271391005\n"
"help.text"
msgid "' Delete all empty columns in the range G1:L10 from Sheet1"
-msgstr ""
+msgstr "' Alle leeren Spalten im Bereich G1:L10 aus Sheet1 löschen"
#. huH9x
#: sf_calc.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691652271390762\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. 2BkcC
#: sf_calc.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921652271392627\n"
"help.text"
msgid "' The example below is similar, but the entire column is deleted from the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "' Das folgende Beispiel ist ähnlich, aber die gesamte Spalte wird aus der Tabelle gelöscht"
#. 6GoCu
#: sf_calc.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271392873\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
#. KfQRA
#: sf_calc.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751652271393226\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all columns where the first row is marked with an \"X\""
-msgstr ""
+msgstr "' Löscht alle Spalten, bei denen die erste Zeile mit einem \"X\" markiert ist"
#. fLJ7y
#: sf_calc.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393514\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. UqpQB
#: sf_calc.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241652271725676\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all columns where the sum of values in the column is odd"
-msgstr ""
+msgstr "' Löscht alle Spalten, bei denen die erste Zeile mit einem \"X\" markiert ist"
#. 5rxDM
#: sf_calc.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726131\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
#. i4ux6
#: sf_calc.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612334\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. j5kGd
#: sf_calc.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121176\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
#. pBca4
#: sf_calc.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122794\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. VGAj6
#: sf_calc.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123209\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
#. vqJ5B
#: sf_calc.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919903699\n"
"help.text"
msgid "Deletes the rows of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each row to decide whether it will be deleted or not."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht die Zeilen eines angegebenen Bereichs, die mit einem als Calc-Formel ausgedrückten Filter übereinstimmen. Der Filter wird auf jede Zeile angewendet, um zu entscheiden, ob sie gelöscht wird oder nicht."
#. RhiRD
#: sf_calc.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id601652269910091\n"
"help.text"
msgid "The deleted rows can be limited to the width of the specified range or span to the width of the entire sheet, thus deleting whole rows."
-msgstr ""
+msgstr "Die gelöschten Zeilen können auf die Breite des angegebenen Bereichs begrenzt werden oder sich über die Breite der gesamten Tabelle erstrecken, wodurch ganze Zeilen gelöscht werden."
#. Yw3WB
#: sf_calc.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id701652271283456\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all rows are deleted, then an empty string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gibt eine Zeichenfolge mit der Bereichsadresse des komprimierten Bereichs zurück. Wenn alle Zeilen gelöscht werden, wird eine leere Zeichenfolge zurückgegeben."
#. RtGtW
#: sf_calc.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id191652271893913\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Zellbereich ausgewählt ist, wirkt sich das Aufrufen dieser Methode nicht auf die Auswahl aus."
#. X3Ekj
#: sf_calc.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919922080\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range from which rows will be deleted, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Der Bereich, aus dem Zeilen gelöscht werden, als Zeichenfolge."
#. sAtHM
#: sf_calc.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919921160\n"
"help.text"
msgid "<emph>wholerow</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire row will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted row will be limited to the width of the specified <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>wholerow</emph>: Wenn diese Option auf <literal>True</literal> gesetzt ist, wird die gesamte Zeile aus der Tabelle gelöscht. Der Standardwert ist <literal>False</literal>, was bedeutet, dass die gelöschte Zeile auf die Breite des angegebenen <literal>range</literal> beschränkt wird."
#. pKXWR
#: sf_calc.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919926374\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each row to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first row. When the formula returns <emph>True</emph> for a row, that row will be deleted. The default filter deletes all empty rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterformula</emph>: Der Filter, der auf jede Zeile angewendet wird, um zu bestimmen, ob sie gelöscht wird oder nicht. Der Filter wird als Calc-Formel ausgedrückt, die auf die erste Zeile angewendet werden sollte. Wenn die Formel für eine Zeile <emph>True</emph> zurückgibt, wird diese Zeile gelöscht. Der Standardfilter löscht alle leeren Zeilen."
#. 2DsWD
#: sf_calc.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652271022681\n"
"help.text"
msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (width = 10), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the <literal>CompactUp</literal> method will generalize this formula for all the remaining rows."
-msgstr ""
+msgstr "Angenommen, der Bereich <emph>A1:J200</emph> ist ausgewählt (Breite = 10), die Standardformel ist also <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. Das heißt, wenn alle 10 Zellen in der ersten Zeile (Zeile 1) leer sind, dann wird die Zeile gelöscht. Beachten Sie, dass die Formel nur in Bezug auf die erste Zeile ausgedrückt wird. Intern wird die Methode <literal>CompactUp</literal> diese Formel für alle verbleibenden Zeilen verallgemeinern."
#. GuWzD
#: sf_calc.xhp
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271391554\n"
"help.text"
msgid "' Delete all empty rows in the range G1:L10 from Sheet1"
-msgstr ""
+msgstr "' Alle leeren Zeilen im Bereich G1:L10 aus Sheet1 löschen"
#. GBrKx
#: sf_calc.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691652271390789\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. FV3Ev
#: sf_calc.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921652271392567\n"
"help.text"
msgid "' The example below is similar, but the entire row is deleted from the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "' Das folgende Beispiel ist ähnlich, aber die gesamte Zeile wird aus der Tabelle gelöscht"
#. Y5YVh
#: sf_calc.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271392553\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
#. mFqmA
#: sf_calc.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751652271393117\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all rows where the first column is marked with an \"X\""
-msgstr ""
+msgstr "' Löscht alle Zeilen, bei denen die erste Spalte mit einem \"X\" markiert ist"
#. gJQRm
#: sf_calc.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393034\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. DoDfJ
#: sf_calc.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241652271725065\n"
"help.text"
msgid "' Deletes all rows where the sum of values in the row is odd"
-msgstr ""
+msgstr "' Löscht alle Zeilen, in denen die Summe der Werte in der Zeile ungerade ist"
#. zXErV
#: sf_calc.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726010\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
#. Mcwq5
#: sf_calc.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612227\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
#. tXmJD
#: sf_calc.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121288\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
#. WZ3XF
#: sf_calc.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122931\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. 4DfG9
#: sf_calc.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123109\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651225506119\n"
"help.text"
msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Zentriert den aktuellen Dialog in der Mitte eines übergeordneten Fensters. Ohne Argumente zentriert die Methode den Dialog in der Mitte des aktuellen Fensters."
#. xEJEH
#: sf_dialog.xhp
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651552206119\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt bei Erfolg <literal>True</literal> zurück."
#. Woksx
#: sf_dialog.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585441257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parent</emph>: An optional object that can be either …"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parent</emph>: Ein optionales Objekt …"
#. DCeY9
#: sf_dialog.xhp
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"par_id412598177970993\n"
"help.text"
msgid "a ScriptForge dialog object"
-msgstr ""
+msgstr "ein Dialog \"ScriptForge\""
#. D5yN3
#: sf_dialog.xhp
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591858229301\n"
"help.text"
msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object"
-msgstr ""
+msgstr "ein Dokument (Calc, Base, …) \"ScriptForge\""
#. 8DDWf
#: sf_dialog.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"bas_id12598185484092\n"
"help.text"
msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event"
-msgstr ""
+msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Der Dialog, der das Ereignis verursacht hat"
#. dx9rf
#: sf_dialog.xhp
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641598184589492\n"
"help.text"
msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", …) ' Öffnet einen zweiten Dialog"
#. kqFdv
#: sf_dialog.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id351619267575732\n"
"help.text"
msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event"
-msgstr ""
+msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Der Dialog, der das Ereignis verursacht hat"
#. fDQAG
#: sf_dialog.xhp
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id431619267576082\n"
"help.text"
msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', …) # Öffnet einen zweiten Dialog"
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953697\n"
"help.text"
msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebt die obere linke Ecke eines Dialogs auf neue Koordinaten und/oder ändert seine Abmessungen. Alle Abstände sind in 1/100 mm angegeben. Ohne Argumente setzt die Methode die anfänglichen Dimensionen zurück. Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Größenänderung erfolgreich war."
#. XRdLE
#: sf_dialog.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id481651236673068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph>: der horizontale Abstand von der oberen linken Ecke"
#. FcTcU
#: sf_dialog.xhp
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"par_id721651236674379\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Top</emph>: Der vertikale Abstand von der oberen linken Ecke"
#. uX7ps
#: sf_dialog.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id991651236674995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Width</emph>: die Breite des Rechtecks, das den Dialog enthält"
#. ApqA8
#: sf_dialog.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"par_id771651236675564\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Height</emph>: die Höhe des Rechtecks, das den Dialog enthält"
#. H4CtP
#: sf_dialog.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id211651236676180\n"
"help.text"
msgid "Negative or missing arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Negative oder fehlende Argumente bleiben unverändert"
#. guvaM
#: sf_dialog.xhp
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791620301085031\n"
"help.text"
msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Die Breite wird nicht verändert"
#. pEVvm
#: sf_dialog.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620112217958\n"
"help.text"
msgid "With Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Python:"
#. gBerj
#: sf_dialog.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620303073866\n"
"help.text"
msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Die Breite wird nicht verändert"
#. ARCGg
#: sf_dialog.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id691582815407231\n"
"help.text"
msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>script</emph>: Zeichenfolge, die das aufzurufende Skript im Format \"library.module.method\" unter Beachtung der Groß- und Kleinschreibung angibt."
#. hS5x4
#: sf_session.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id741626828862265\n"
"help.text"
msgid "The library is loaded in memory if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Die Bibliothek wird bei Bedarf in den Speicher geladen."
#. D8AL6
#: sf_session.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id981626828863001\n"
"help.text"
msgid "The module must not be a class module."
-msgstr ""
+msgstr "Das Modul darf kein Klassenmodul sein."
#. VsUFD
#: sf_session.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id721626828863257\n"
"help.text"
msgid "The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die Methode kann ein <literal>Sub</literal> oder eine <literal>Function</literal> sein."
#. eExjm
#: sf_session.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582815407231\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>args</emph>: Die Argumente, die an das aufgerufene Skript übergeben werden sollen."
#. mg5WG
#: sf_session.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id21626809513802\n"
"help.text"
msgid "Consider the following Basic function named <literal>DummyFunction</literal> that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Betrachten Sie die folgende Basic-Funktion namens <literal>DummyFunction</literal>, die in „Meine Makros“ in der Bibliothek „Standard“ innerhalb eines Moduls namens „Module1“ gespeichert ist."
#. PMyrB
#: sf_session.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id551626810319766\n"
"help.text"
msgid "The function simply takes in two integer values <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal> and return the sum of all values starting in <literal>v1</literal> and ending in <literal>v2</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die Funktion nimmt einfach zwei ganzzahlige Werte <literal>v1</literal> und <literal>v2</literal> und gibt die Summe aller Werte zurück, die in <literal>v1</literal> beginnen und in <literal>v2</literal> enden."
#. Gx6fV
#: sf_session.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id461626810470057\n"
"help.text"
msgid "The examples below show how to call <literal>DummyFunction</literal> from within Basic and Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele zeigen, wie <literal>DummyFunction</literal> in Basic- und Python-Skripten aufgerufen wird."
#. Yr22N
#: sf_session.xhp
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582816585181\n"
"help.text"
msgid "Execute a Calc function using its English name and based on the given arguments. <br/>If the arguments are arrays, the function is executed as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Führt eine Calc-Funktion mit ihrem englischen Namen und basierend auf den angegebenen Argumenten aus.<br/>Wenn die Argumente Matrizen sind, wird die Funktion als <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">Matrixformel</link> ausgeführt."
#. EDU9x
#: sf_session.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582816585183\n"
"help.text"
msgid "<emph>calcfunction</emph>: The name of the Calc function to be called, in English."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>calcfunction</emph>: Der Name der aufzurufenden Calc-Funktion in Englisch."
#. FJJJh
#: sf_session.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"par_id371582816585183\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>args</emph>: Die Argumente, die an die aufgerufene Calc-Funktion übergeben werden sollen. Jedes Argument muss entweder eine Zeichenfolge, ein numerischer Wert oder eine Matrix von Matrizen sein, die diese Typen kombinieren."
#. XMfUD
#: sf_session.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"bas_id881582816585185\n"
"help.text"
msgid "' Generates an error."
-msgstr ""
+msgstr "' Erzeugt einen Fehler."
#. ygESx
#: sf_session.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id571582818023245\n"
"help.text"
msgid "Execute the Python script given its location and name, fetch its result if any. Result can be a single value or an array of values."
-msgstr ""
+msgstr "Führt das Python-Skript von seinem Speicherort und mit seinem Namen aus und ruft sein Ergebnis, falls vorhanden, ab. Das Ergebnis kann ein einzelner Wert oder eine Matrix mit Werten sein."
#. SB2gx
#: sf_session.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id71600856817410\n"
"help.text"
msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Skript nicht gefunden wird oder nichts zurückgibt, ist der zurückgegebene Wert <literal>Empty</literal>."
#. jdWTU
#: sf_session.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id791582818023246\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scope</emph>: Eine der anwendbaren Konstanten, die <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">oben</link> aufgeführt sind. Der Standardwert ist <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
#. ELfda
#: sf_session.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582818023247\n"
"help.text"
msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>script</emph>: „library/module.py$method“, „module.py$method“ oder „myExtension.oxt|myScript|module.py$method“ als Zeichenfolge unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung."
#. P6ZKD
#: sf_session.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id501613061041313\n"
"help.text"
msgid "library: The folder path to the Python module."
-msgstr ""
+msgstr "library: Der Ordnerpfad zum Python-Modul."
#. ktFHu
#: sf_session.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id771613061043097\n"
"help.text"
msgid "myScript: The folder containing the Python module."
-msgstr ""
+msgstr "myScript: Der Ordner, der das Python-Modul enthält."
#. ANBoy
#: sf_session.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id301613061123849\n"
"help.text"
msgid "module.py: The Python module."
-msgstr ""
+msgstr "module.py: Das Python-Modul."
#. f4B8C
#: sf_session.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id241613061044560\n"
"help.text"
msgid "method: The Python function."
-msgstr ""
+msgstr "method: Die Python-Funktion."
#. ByFdE
#: sf_session.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582818023247\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>args</emph>: Die Argumente, die an das aufgerufene Skript übergeben werden sollen."
#. ckvXs
#: sf_session.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id701626817164878\n"
"help.text"
msgid "Consider the Python function <literal>odd_integers</literal> defined below that creates a list with odd integer values between <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal>. Suppose this function is stored in a file named <emph>my_macros.py</emph> in your user scripts folder."
-msgstr ""
+msgstr "Betrachten Sie die unten definierte Python-Funktion <literal>odd_integers</literal>, die eine Liste mit ungeraden ganzzahligen Werten zwischen <literal>v1</literal> und <literal>v2</literal> erstellt. Angenommen, diese Funktion ist in einer Datei namens <emph>my_macros.py</emph> in Ihrem Benutzerskriptordner gespeichert."
#. o6DUm
#: sf_session.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id751626817335715\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Python Scripts Organization and Location</link> to learn more about where Python scripts can be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die Hilfeseite <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"pylocation_link\">Organisation und Speicherort von Python-Skripten</link>, um mehr darüber zu erfahren, wo Python-Skripte gespeichert werden können."
#. vqBm9
#: sf_session.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id121626817725471\n"
"help.text"
msgid "The following examples show how to call the function <literal>odd_integers</literal> from within Basic and Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Beispiele zeigen, wie die Funktion <literal>odd_integers</literal> in Basic- und Python-Skripten aufgerufen wird."
#. pbmij
#: sf_session.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582816585087\n"
"help.text"
msgid "Returns the current PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die aktuellen PDF-Exporteinstellungen zurück, die im Dialog <menuitem>PDF-Optionen</menuitem> definiert sind, auf das Sie zugreifen können, indem Sie <menuitem>Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren…</menuitem> wählen."
#. K7j2q
#: sf_session.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id931638383270026\n"
"help.text"
msgid "Export options set with the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog are kept for future use. Hence <literal>GetPDFExportOptions</literal> returns the settings currently defined. In addition, use <literal>SetPDFExportOptions</literal> to change current PDF export options."
-msgstr ""
+msgstr "Die im Dialog <menuitem>PDF-Optionen</menuitem> eingestellten Exportoptionen werden für die zukünftige Verwendung beibehalten. Daher gibt <literal>GetPDFExportOptions</literal> die aktuell festgelegten Einstellungen zurück. Verwenden Sie außerdem <literal>SetPDFExportOptions</literal>, um die aktuellen PDF-Exportoptionen zu ändern."
#. uFCEq
#: sf_session.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id801638383659558\n"
"help.text"
msgid "This method returns a <literal>Dictionary</literal> object wherein each key represent export options and the corresponding values are the current PDF export settings."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gibt ein Objekt <literal>Dictionary</literal> zurück, wobei jeder Schlüssel Exportoptionen darstellt und die entsprechenden Werte die aktuellen PDF-Exporteinstellungen sind."
#. 6kXBe
#: sf_session.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id751638383457198\n"
"help.text"
msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">Wiki-Seite PDF-Export</link>, um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
#. Lv4iA
#: sf_session.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id111587477335982\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if an UNO object contains the given method. Returns <literal>False</literal> when the method is not found or when an argument is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn ein UNO-Objekt die angegebene Methode enthält. Gibt <literal>False</literal> zurück, wenn die Methode nicht gefunden wird oder wenn ein Argument ungültig ist."
#. HAw32
#: sf_session.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id921587477335673\n"
"help.text"
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: Das zu prüfende Objekt."
#. DDw6g
#: sf_session.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587477566016\n"
"help.text"
msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>methodname</emph>: Die Methode als Zeichenfolge unter Berücksichtigung der Groß- und Kleinschreibung"
#. gDBRB
#: sf_session.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id191587477832959\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if a UNO object has the given property. Returns <literal>False</literal> when the property is not found or when an argument is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn ein UNO-Objekt die angegebene Eigenschaft hat. Gibt <literal>False</literal> zurück, wenn die Eigenschaft nicht gefunden wird oder wenn ein Argument ungültig ist."
#. 54oXs
#: sf_session.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id121587477832805\n"
"help.text"
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: Das zu prüfende Objekt."
#. hCTCk
#: sf_session.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id701587477832750\n"
"help.text"
msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>propertyname</emph>: Die Eigenschaft als Zeichenfolge unter Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
#. QWaTF
#: sf_session.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id97160112964017\n"
"help.text"
msgid "Open a Uniform Resource Locator (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link>) in the default browser."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet eine <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#URL\" name=\"URL\">URL</link> im Standardbrowser."
#. 4tFWV
#: sf_session.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id241601129640549\n"
"help.text"
msgid "<emph>url</emph>: The URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>url</emph>: Die zu öffnende URL."
#. hJqsF
#: sf_session.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582819697897\n"
"help.text"
msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Führt einen beliebigen Systembefehl aus und gibt <literal>True</literal> zurück, wenn er erfolgreich gestartet wurde."
#. D483F
#: sf_session.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582819697898\n"
"help.text"
msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>command</emph>: Der auszuführende Befehl. Dies kann eine ausführbare Datei oder ein Dokument sein, das bei einer Anwendung registriert ist, sodass das System weiß, welche Anwendung für dieses Dokument zu starten ist. Der Befehl muss in der aktuellen Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> ausgedrückt werden."
#. b8hbC
#: sf_session.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582819697899\n"
"help.text"
msgid "<emph>parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>parameters</emph>: Eine Liste von durch Leerzeichen getrennte Parameter als einzelne Zeichenfolge. Die Methode validiert die angegebenen Parameter nicht, sondern übergibt sie nur an den angegebenen Befehl."
#. 2hTM7
#: sf_session.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id131601030349755\n"
"help.text"
msgid "Send a message - with optional attachments - to recipients from the user's mail client. The message may be edited by the user before sending or, alternatively, be sent immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Senden einer Nachricht – mit optionalen Anhängen – an Empfänger vom E-Mail-Client des Benutzers. Die Nachricht kann vom Benutzer vor dem Senden bearbeitet oder alternativ sofort gesendet werden."
#. FCn8e
#: sf_session.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id701601030349896\n"
"help.text"
msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>recipient</emph>: Eine E-Mail-Adresse (der Empfänger unter „An“)."
#. BdMiD
#: sf_session.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id571601030349904\n"
"help.text"
msgid "<emph>cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cc</emph>: Eine durch Kommata getrennte Liste mit E-Mail-Adressen (die Empfänger unter „Kopie“)."
#. ADjaV
#: sf_session.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id961601031043346\n"
"help.text"
msgid "<emph>bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bcc</emph>: Eine durch Kommata getrennte Liste mit E-Mail-Adressen (die Empfänger unter „Blindkopie“)."
#. zAkWZ
#: sf_session.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id891601031050814\n"
"help.text"
msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>subject</emph>: Der Betreff der Nachricht."
#. 69CFR
#: sf_session.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id191601031056673\n"
"help.text"
msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>body</emph>: Der Inhalt der Nachricht als unformatierter Text."
#. McuEx
#: sf_session.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id511601031063269\n"
"help.text"
msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filenames</emph>: Eine durch Kommata getrennte Liste von Dateinamen. Jeder Dateiname muss die Notation <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> berücksichtigen."
#. h9Urq
#: sf_session.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id161601032784063\n"
"help.text"
msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>editmessage</emph>: Wenn <literal>True</literal> (Standard), kann die Nachricht bearbeitet werden, bevor sie gesendet wird."
#. g7zLC
#: sf_session.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582816583005\n"
"help.text"
msgid "Modifies the PDF export settings defined in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which can be accessed by choosing <menuitem>File - Export as - Export as PDF</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ändert die PDF-Exporteinstellungen, die im Dialog <menuitem>PDF-Optionen</menuitem> definiert sind, auf den Sie zugreifen können, indem Sie <menuitem>Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren…</menuitem> wählen."
#. T2DkW
#: sf_session.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id181638385131806\n"
"help.text"
msgid "Calling this method changes the actual values set in the <menuitem>PDF Options</menuitem> dialog, which are used by the <literal>ExportAsPDF</literal> method from the <literal>Document</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Das Aufrufen dieser Methode ändert die tatsächlichen Werte, die im Dialog <menuitem>PDF-Optionen</menuitem> eingestellt sind, die von der Methode <literal>ExportAsPDF</literal> des Dienstes <literal>Document</literal> verwendet werden."
#. FBrKg
#: sf_session.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"par_id391638385313847\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode gibt <literal>True</literal> zurück, wenn sie erfolgreich war."
#. 9BqH3
#: sf_session.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"par_id751638383457321\n"
"help.text"
msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\" name=\"PDFExport_Wiki\">Wiki-Seite PDF-Export</link>, um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
#. JhhXU
#: sf_session.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582816585233\n"
"help.text"
msgid "<emph>pdfoptions</emph>: <literal>Dictionary</literal> object that defines the PDF export settings to be changed. Each key-value pair represents an export option and the value that will be set in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pdfoptions</emph>: Objekt <literal>Dictionary</literal>, das die zu ändernden PDF-Exporteinstellungen definiert. Jedes Schlüssel-Wert-Paar stellt eine Exportoption und den Wert dar, der im Dialog festgelegt wird."
#. 8DKZK
#: sf_session.xhp
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id141638386087986\n"
"help.text"
msgid "The following example changes the maximum image resolution to 150 dpi and exports the current document as a PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel ändert die maximale Bildauflösung auf 150 dpi und exportiert das aktuelle Dokument als PDF-Datei."
#. HtzHP
#: sf_session.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id321587478024997\n"
"help.text"
msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Liste der Methoden zurück, die von einem UNO-Objekt aufgerufen werden können. Die Liste ist eine nullbasierte Matrix von Zeichenfolgen und kann leer sein."
#. DX8qb
#: sf_session.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id251587478024311\n"
"help.text"
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: Das zu prüfende Objekt."
#. sL6Ri
#: sf_session.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id141587478343306\n"
"help.text"
msgid "Returns a list of the properties of an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt eine Liste der Eigenschaften eines UNO-Objekts zurück. Die Liste ist eine nullbasierte Matrix mit Zeichenfolgen und kann leer sein."
#. CFZRP
#: sf_session.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id241587478343323\n"
"help.text"
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: Das zu prüfende Objekt."
#. Cm4eK
#: sf_session.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id371582820251347\n"
"help.text"
msgid "Identify the type of a UNO object as a string."
-msgstr ""
+msgstr "Identifiziert den Typ eines UNO-Objekts als Zeichenfolge."
#. Cs3VC
#: sf_session.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582820251349\n"
"help.text"
msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to identify."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: Das zu identifizierende Objekt."
#. UAy4i
#: sf_session.xhp
@@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id341582821057373\n"
"help.text"
msgid "Get some web content from a URI."
-msgstr ""
+msgstr "Holt einige Webinhalte von einer URI."
#. BU5XR
#: sf_session.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582821057374\n"
"help.text"
msgid "<emph>uri</emph>: URI address of the web service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>uri</emph>: URI-Adresse des Webservices."
#. gn6AM
#: sf_string.xhp
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.String service (SF_String)"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst ScriptForge.String (SF_String)"
#. ZhvDP
#: sf_string.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521580038927003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"StringService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp\" name=\"String service\">Dienst <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal></link></variable>"
#. yaisH
#: sf_string.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id351579602570526\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service provides a collection of methods for string processing. These methods can be used to:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> stellt eine Sammlung von Methoden zur Verarbeitung von Zeichenfolgen bereit. Diese Methoden können verwendet werden, um:"
#. oNvbV
#: sf_string.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070366\n"
"help.text"
msgid "Validate the contents of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen des Inhalts von Zeichenfolgen"
#. UmFAv
#: sf_string.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070376\n"
"help.text"
msgid "Format strings by trimming, justifying or wrapping their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Formatieren von Zeichenfolgen, indem Sie ihren Inhalt kürzen, ausrichten oder umbrechen"
#. EZKAi
#: sf_string.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070367\n"
"help.text"
msgid "Use regular expressions to search and replace substrings"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, um Teilzeichenfolgen zu suchen und zu ersetzen"
#. D2qPU
#: sf_string.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id611611952070368\n"
"help.text"
msgid "Apply hash algorithms on strings, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von Hash-Algorithmen auf Zeichenfolgen, …"
#. Nd4es
#: sf_string.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961579603699855\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitionen"
#. dQjPv
#: sf_string.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441579603838777\n"
"help.text"
msgid "Line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenumbrüche"
#. ePyj2
#: sf_string.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id791611946942340\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following line breaks:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> erkennt die folgenden Zeilenumbrüche:"
#. o2TiZ
#: sf_string.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117831\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. fEbm9
#: sf_string.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117831\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. yqVHd
#: sf_string.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117831\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Line feed + Carriage return<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub<br/>Vertikaler Tabulator<br/>Wagenrücklauf<br/>Zeilenvorschub + Wagenrücklauf<br/>Dateitrenner<br/>Gruppentrenner<br/>Datensatztrenner<br/>Nächste Zeile<br/>Zeilentrenner<br/>Absatztrenner"
#. WCvgW
#: sf_string.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161579604225813\n"
"help.text"
msgid "Whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen"
#. mFfbq
#: sf_string.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id401611948279056\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>String</literal> erkennt die folgenden Leerzeichen:"
#. U3GSy
#: sf_string.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117893\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. ZsSFF
#: sf_string.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117855\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. TXAFP
#: sf_string.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117835\n"
"help.text"
msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen<br/>Horizontaler Tabulator<br/>Zeilenvorschub<br/>Vertikaler Tabulator<br/>Seitenvorschub<br/>Wagenrücklauf<br/>Nächste Zeile<br/>Geschütztes Leerzeichen<br/>Zeilentrennzeichen<br/>Absatztrennzeichen"
#. UPByW
#: sf_string.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191580480825160\n"
"help.text"
msgid "Escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-Sequenzen"
#. JD6CK
#: sf_string.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id971611949145057\n"
"help.text"
msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings."
-msgstr ""
+msgstr "Nachfolgend finden Sie eine Liste von Escape-Sequenzen, die in Zeichenfolgen verwendet werden können."
#. D4DjE
#: sf_string.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611947117287\n"
"help.text"
msgid "Escape Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Escape-Sequenz"
#. xzDai
#: sf_string.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117732\n"
"help.text"
msgid "Symbolic name"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolischer Name"
#. rrxV4
#: sf_string.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id721611947117144\n"
"help.text"
msgid "ASCII number"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-Nummer"
#. fS24a
#: sf_string.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947119834\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Carriage return<br/> Horizontal tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub<br/>Wagenrücklauf<br/>Horizontaler Tabulator"
#. wAbkt
#: sf_string.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id251611949474763\n"
"help.text"
msgid "To have the escape sequence \"\\n\" interpreted as an actual string, simply use \"\\\\n\" instead of <literal>\"\\\" & Chr(10).</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Um die Escape-Sequenz \"\\n\" als tatsächliche Zeichenfolge interpretieren zu lassen, verwenden Sie einfach \"\\\\n\" anstelle von <literal>\"\\\" & Chr(10)</literal>."
#. AYQbH
#: sf_string.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771579606799550\n"
"help.text"
msgid "Non-printable characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht druckbare Zeichen:"
#. WXEDi
#: sf_string.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id531579606877342\n"
"help.text"
msgid "Characters defined in the Unicode Character Database as “Other” or “Separator” are considered as non-printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, die in der Unicode-Zeichendatenbank als „Andere“ oder „Trennzeichen“ definiert sind, gelten als nicht druckbare Zeichen."
#. EsBdD
#: sf_string.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id221611949584320\n"
"help.text"
msgid "Control characters (ascii code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
-msgstr ""
+msgstr "Steuerzeichen (ASCII-Code <= 0x1F) gelten ebenfalls als nicht druckbar."
#. GfNfK
#: sf_string.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661579604944268\n"
"help.text"
msgid "Quotes inside strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Anführungszeichen innerhalb von Zeichenfolgen:"
#. 6KLF9
#: sf_string.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id551579605035332\n"
"help.text"
msgid "To add quotes in strings use \\' (single quote) or \\\" (double quote). For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Um Anführungszeichen in Zeichenfolgen einzufügen, verwenden Sie \\' (einfaches Anführungszeichen) oder \\\" (doppeltes Anführungszeichen). Beispielsweise:"
#. BKoHN
#: sf_string.xhp
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt ""
"par_id201611949691285\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichenfolge <literal>[Ze\\'i\\'chenfolge]</literal> wird als <literal>[Ze'i'chenfolge]</literal> interpretiert"
#. eRosR
#: sf_string.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id201611949691323\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>[str\\\"i\\\"ng]</literal> is interpreted as <literal>[str\"i\"ng]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeichenfolge <literal>[Ze\\\"i\\\"chenfolge]</literal> wird als <literal>[Ze\"i\"chenfolge]</literal> interpretiert"
#. FtzhT
#: sf_string.xhp
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201586594659135\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dienstaufruf"
#. 4WFve
#: sf_string.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>ScriptForge.String</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
-msgstr ""
+msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes <literal>ScriptForge.String</literal> muss die Bibliothek <literal>ScriptForge</literal> geladen werden mit:"
#. znLHV
#: sf_string.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"par_id271627158844922\n"
"help.text"
msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Durch das Laden der Bibliothek wird das Objekt <literal>SF_String</literal> erstellt, das verwendet werden kann, um die Methoden im Dienst <literal>String</literal> aufzurufen."
#. e2Gty
#: sf_string.xhp
@@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt ""
"par_id63158659509728\n"
"help.text"
msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Codeschnipsel zeigen die drei Möglichkeiten zum Aufrufen von Methoden aus dem Dienst <literal>String</literal> (die Methode <literal>Capitalize</literal> wird als Beispiel verwendet):"
#. UE3DL
#: sf_string.xhp
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"par_id761627158463235\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example."
-msgstr ""
+msgstr "Der folgende Codeschnipsel veranschaulicht, wie Methoden aus dem Dienst <literal>String</literal> in Python-Skripten aufgerufen werden. Als Beispiel wird die Methode <literal>IsIPv4</literal> verwendet."
#. GfEcK
#: sf_string.xhp
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651584978211886\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#. qKhL4
#: sf_string.xhp
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"par_id241611950267068\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties for Basic scripts:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Objekt <literal>SF_String</literal> stellt die folgenden Eigenschaften für Basic-Skripte bereit:"
#. FDjPb
#: sf_string.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"par_id271584978211792\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. HGYbF
#: sf_string.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"par_id71584978715562\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. YJA6w
#: sf_string.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"par_id581584978715701\n"
"help.text"
msgid "Carriage return: Chr(13)"
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf: Chr(13)"
#. NCbTs
#: sf_string.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"par_id211584978211383\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. xht7K
#: sf_string.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id691584978211774\n"
"help.text"
msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf + Zeilenvorschub: Chr(13) & Chr(10)"
#. ennLs
#: sf_string.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"par_id671584978666689\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. pdykp
#: sf_string.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id951584978666296\n"
"help.text"
msgid "Linefeed: Chr(10)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilenvorschub: Chr(10)"
#. TTF6v
#: sf_string.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id421584978666327\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9djV3
#: sf_string.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id901584978666158\n"
"help.text"
msgid "Carriage return + Linefeed, which can be<br/>1) Chr(13) & Chr(10) or <br/>2) Linefeed: Chr(10) <br/>depending on the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Wagenrücklauf + Zeilenvorschub, das je nach Betriebssystem<br/>1) Chr(13) & Chr(10) oder<br/>2) Zeilenvorschub: Chr(10)<br/>sein kann."
#. EMV7g
#: sf_string.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"par_id541584978666991\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. VrjGQ
#: sf_string.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"par_id741584978666508\n"
"help.text"
msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Tabulator: Chr(9)"
#. Ee5CF
#: sf_string.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"par_id461584978880380\n"
"help.text"
msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by <literal>SF_String.sfLF</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die obigen Eigenschaften verwenden, um die entsprechenden Zeichen in Zeichenfolgen zu identifizieren oder einzufügen. Beispielsweise kann der Zeilenvorschub mittels <literal>SF_String.sfLF</literal> ersetzt werden."
#. DDXd3
#: sf_string.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id151611951803163\n"
"help.text"
msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal>, etc return a new string after their execution."
-msgstr ""
+msgstr "Das erste Argument der meisten Methoden ist die zu berücksichtigende Zeichenfolge. Sie wird immer als Referenz übergeben und unverändert gelassen. Methoden wie <literal>Capitalize</literal>, <literal>Escape</literal> und so weiter geben nach ihrer Ausführung eine neue Zeichenfolge zurück."
#. PYcny
#: sf_string.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627158142730\n"
"help.text"
msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the <literal>String</literal> service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> and <literal>Wrap</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Da Python über eine umfassende integrierte Zeichenfolgenunterstützung verfügt, sind die meisten Methoden im Dienst <literal>String</literal> nur für Basic-Skripts verfügbar. Die für Basic und Python verfügbaren Methoden sind: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> und <literal>Wrap</literal>."
#. jaBZR
#: sf_string.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"par_id271579683706571\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt das erste Zeichen jedes Wortes in der Eingabezeichenfolge groß."
#. ibgky
#: sf_string.xhp
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"par_id941582304592013\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die Zeichenfolge, die groß geschrieben werden soll."
#. DB982
#: sf_string.xhp
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582384556756\n"
"help.text"
msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string."
-msgstr ""
+msgstr "Zählt die Anzahl der Vorkommen einer Teilzeichenfolge oder eines regulären Ausdrucks innerhalb einer Zeichenfolge."
#. DxK5L
#: sf_string.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"par_id571582384689863\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string to be examined"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu untersuchende Eingabezeichenfolge"
#. QUeur
#: sf_string.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id601582384696486\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Die Teilzeichenfolge oder der reguläre Ausdruck, die/der während der Suche verwendet werden soll"
#. vGiqm
#: sf_string.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582384703719\n"
"help.text"
msgid "<emph>isregex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (Default = <literal>False</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>isregex</emph>: Verwenden Sie <literal>True</literal>, wenn die Teilzeichenfolge ein regulärer Ausdruck ist (Standard = <literal>False</literal>)"
#. WiFme
#: sf_string.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582384726168\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. QcE5q
#: sf_string.xhp
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371582384749769\n"
"help.text"
msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)"
-msgstr ""
+msgstr "' Zählt die Vorkommen der Teilzeichenfolge \"or\" innerhalb der Eingabezeichenfolge (gibt 2 zurück)"
#. XXCR4
#: sf_string.xhp
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561582384801586\n"
"help.text"
msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)"
-msgstr ""
+msgstr "' Zählt die Anzahl der Wörter mit nur Kleinbuchstaben (gibt 7 zurück)"
#. aJNDg
#: sf_string.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612223767126\n"
"help.text"
msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu regulären Ausdrücken finden Sie in der Python-Dokumentation unter <link href=\"https://docs.python.org/3/library/re.html\" name=\"Regular expressions\">Regular Expression Operations</link> ."
#. CCzMc
#: sf_string.xhp
@@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt ""
"par_id581579687739629\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if a string ends with a specified substring."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn eine Zeichenfolge mit einer angegebenen Teilzeichenfolge endet."
#. cAmFW
#: sf_string.xhp
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612306392239\n"
"help.text"
msgid "The function returns <literal>False</literal> when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string."
-msgstr ""
+msgstr "Die Funktion gibt <literal>False</literal> zurück, wenn entweder die Zeichenfolge oder die Teilzeichenfolge eine Länge = 0 haben oder wenn die Teilzeichenfolge länger als die Zeichenfolge ist."
#. qk5nE
#: sf_string.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id191579861552201\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu testende Zeichenfolge."
#. ErigR
#: sf_string.xhp
@@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt ""
"par_id211579861561473\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>inputstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Die zu durchsuchende Teilzeichenfolge am Ende von <literal>inputstr</literal>."
#. 4DKkW
#: sf_string.xhp
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
"par_id801579861574009\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. gn2F8
#: sf_string.xhp
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811579862998452\n"
"help.text"
msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False"
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt \"True\" zurück, weil die Methode mit dem Standard \"CaseSensitive = False\" aufgerufen wurde"
#. vJDmx
#: sf_string.xhp
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231579863168747\n"
"help.text"
msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter"
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt aufgrund des Parameters \"CaseSensitive\" \"False\" zurück"
#. zThMM
#: sf_string.xhp
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
"par_id921585921441429\n"
"help.text"
msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertiert Zeilenumbrüche und Tabulatoren, die in der Eingabezeichenfolge enthalten sind, in ihre entsprechende Escape-Sequenz (\\\\, \\n, \\r, \\t)."
#. kBiBE
#: sf_string.xhp
@@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt ""
"par_id9158592144110\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu konvertierende Zeichenfolge."
#. cpLKD
#: sf_string.xhp
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901585921441483\n"
"help.text"
msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "' Gibt die Zeichenfolge \"abc\\n\\tdef\\\\n\" zurück"
#. ADN8M
#: sf_string.xhp
@@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt ""
"par_id271579868053137\n"
"help.text"
msgid "Replaces Tab characters <literal>Chr(9)</literal> by space characters to replicate the behavior of tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt Tabulatoren <literal>Chr(9)</literal> durch Leerzeichen, um das Verhalten von Tabulatoren zu replizieren."
#. Eb23Z
#: sf_string.xhp
@@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"par_id951579868064344\n"
"help.text"
msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset."
-msgstr ""
+msgstr "Wird ein Zeilenumbruch gefunden, wird eine neue Zeile begonnen und der Zeichenzähler zurückgesetzt."
#. E73Ko
#: sf_string.xhp
@@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt ""
"par_id231579868290408\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be expanded"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu erweiternde Zeichenfolge"
#. 9dyYc
#: sf_string.xhp
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id281579868299807\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabsize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: Mit diesem Parameter werden die Tabulatoren bestimmt nach der Formel: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , … N * TabSize + 1 (Standard = 8)"
#. GUoE8
#: sf_string.xhp
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
"par_id161579874552729\n"
"help.text"
msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle nicht druckbaren Zeichen in der Eingabezeichenfolge durch ein vorgegebenes Zeichen."
#. GpHwp
#: sf_string.xhp
@@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
"par_id431579874633865\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu durchsuchende Zeichenfolge"
#. GttDN
#: sf_string.xhp
@@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579874656437\n"
"help.text"
msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>replacedby</emph>: Null, ein oder mehrere Zeichen, die alle nicht druckbaren Zeichen in <literal>inputstr</literal> ersetzen (Standard = \"\")"
#. W44TL
#: sf_string.xhp
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001579876228707\n"
"help.text"
msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Findet in einer Zeichenfolge eine Teilzeichenfolge, die mit einem vorgegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt."
#. aq28M
#: sf_string.xhp
@@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt ""
"par_id131579876314120\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu durchsuchende Zeichenfolge"
#. hRrBB
#: sf_string.xhp
@@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"par_id751579876371545\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Der reguläre Ausdruck"
#. y2Fqs
#: sf_string.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"par_id881579876394584\n"
"help.text"
msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>start</emph>: Die Position in der Zeichenfolge, an der die Suche beginnt. Dieser Parameter wird als Referenz übergeben, sodass nach der Ausführung der Wert von <literal>start</literal> auf das erste Zeichen der gefundenen Teilzeichenfolge zeigt. Wenn keine passende Teilzeichenfolge gefunden wird, wird <literal>start</literal> auf 0 gesetzt."
#. yZMDg
#: sf_string.xhp
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579876403831\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. A4JC7
#: sf_string.xhp
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"par_id841579876412287\n"
"help.text"
msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>forward</emph>: Bestimmt die Suchrichtung. Wenn <literal>True</literal>, geht die Suche vorwärts. Wenn <literal>False</literal>, geht die Suche rückwärts (Standard = <literal>True</literal>)"
#. SkaCi
#: sf_string.xhp
@@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt ""
"par_id451612309155653\n"
"help.text"
msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Bei der ersten Wiederholung, wenn <literal>forward = True</literal>, sollte <literal>start</literal> gleich 1 sein, wohingegen, wenn <literal>forward = False</literal> ist, sollte <literal>start</literal> gleich <literal>Len(inputstr)</literal> sein."
#. gv3oo
#: sf_string.xhp
@@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt ""
"par_id221612309579001\n"
"help.text"
msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Beispiel kann der neue Wert von <literal>lStart</literal> verwendet werden, um weiterhin dieselbe Eingabezeichenfolge zu suchen, indem der Parameter <literal>Start</literal> bei der nächsten Wiederholung auf <literal>lStart + Len(result)</literal> gesetzt wird."
#. qAkN4
#: sf_string.xhp
@@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt ""
"par_id471601048983628\n"
"help.text"
msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Hash-Funktionen werden in einigen kryptografischen Algorithmen, in digitalen Signaturen, Nachrichtenauthentifizierungscodes, Manipulationserkennung, Fingerabdrücken, Prüfsummen (Nachrichtenintegritätsprüfung), Hash-Tabellen, Kennwortspeicherung und vielem mehr verwendet."
#. HupGD
#: sf_string.xhp
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
"par_id301601048983765\n"
"help.text"
msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Die Methode <literal>HashStr</literal> gibt das Ergebnis einer Hash-Funktion, die auf eine gegebene Zeichenfolge angewendet wird und einen angegebenen Algorithmus verwendet, als eine Zeichenfolge aus hexadezimalen Ziffern in Kleinbuchstaben zurück."
#. ZRZEF
#: sf_string.xhp
@@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"par_id631601048983149\n"
"help.text"
msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die unterstützten Hash-Algorithmen sind: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> und <literal>SHA512</literal>."
#. yUmmb
#: sf_string.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id621601048983210\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu hashende Zeichenfolge. Es wird angenommen, dass es in UTF-8 codiert ist. Der Hash-Algorithmus betrachtet die Zeichenfolge als eine Folge von Bytes."
#. nuQRb
#: sf_string.xhp
@@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt ""
"par_id941601048983822\n"
"help.text"
msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>algorithm</emph>: Einer der oben aufgeführten unterstützten Algorithmen, der als Zeichenfolge übergeben wird."
#. TXGmB
#: sf_string.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579879516929\n"
"help.text"
msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts."
-msgstr ""
+msgstr "Kodiert die Eingabezeichenfolge in die HTML-Zeichencodes und ersetzt Sonderzeichen durch ihre Entsprechungen mit <literal>&</literal>."
#. YNfid
#: sf_string.xhp
@@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt ""
"par_id341612351999692\n"
"help.text"
msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>&eacute;</literal> or an equivalent numerical HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Beispielsweise würde das Zeichen <literal>é</literal> durch <literal>&eacute;</literal> oder einen entsprechenden numerischen HTML-Code ersetzt."
#. CGFQH
#: sf_string.xhp
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu codierende Zeichenfolge."
#. jpv97
#: sf_string.xhp
@@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt ""
"par_id171579880990533\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Eingabezeichenfolge ein gültiges Datum gemäß einem angegebenen Datumsformat ist."
#. tBGBH
#: sf_string.xhp
@@ -23819,7 +23819,7 @@ msgctxt ""
"par_id151579881091821\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück"
#. nmTv3
#: sf_string.xhp
@@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt ""
"par_id991579881107670\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: Das Datumsformat als Zeichenfolge. Kann \"YYYY-MM-DD\" (Standard), \"DD-MM-YYYY\" oder \"MM-DD-YYYY\" sein"
#. GvZLC
#: sf_string.xhp
@@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt ""
"par_id291579881117126\n"
"help.text"
msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bindestrich (-) kann durch einen Punkt (.), einen Schrägstrich (/) oder ein Leerzeichen ersetzt werden."
#. yCA3T
#: sf_string.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"par_id51579881125801\n"
"help.text"
msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn das Format ungültig ist, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. qFmWW
#: sf_string.xhp
@@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612370427721\n"
"help.text"
msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode prüft das Format der Eingabezeichenfolge, ohne kalenderspezifische Prüfungen durchzuführen. Daher wird die Eingabezeichenfolge nicht auf Schaltjahre oder Monate mit 30 oder 31 Tagen getestet. Siehe hierzu die integrierte Funktion <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal></link>."
#. DJQFQ
#: sf_string.xhp
@@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612371147364\n"
"help.text"
msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function."
-msgstr ""
+msgstr "Das folgende Beispiel zeigt den Unterschied zwischen den Methoden <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) und der Funktion <literal>IsDate</literal> (eingebaut)."
#. hAADi
#: sf_string.xhp
@@ -23873,7 +23873,7 @@ msgctxt ""
"par_id161579881600317\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge alphabetisch sind."
#. Cpeo3
#: sf_string.xhp
@@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579881615469\n"
"help.text"
msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetische Zeichen sind die Zeichen, die in der <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode-Zeichendatenbank</link> als <literal>Buchstaben</literal> definiert sind."
#. a9rTa
#: sf_string.xhp
@@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt ""
"par_id11579881691826\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. KaLGv
#: sf_string.xhp
@@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt ""
"par_id421579883181382\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge alphabetisch, Ziffern oder \"_\" (Unterstrich) sind. Das erste Zeichen darf keine Ziffer sein."
#. BAEB4
#: sf_string.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579884464101\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. qAZpA
#: sf_string.xhp
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge ASCII-Zeichen sind."
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580039528838\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. iuPF4
#: sf_string.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id861580044805749\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Ziffern sind."
#. yU7cc
#: sf_string.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580044873043\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. J8Ykx
#: sf_string.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"par_id521580045221758\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige E-Mail-Adresse ist."
#. 8Pxsn
#: sf_string.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id841580045280071\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. R6MsU
#: sf_string.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580047039666\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge ein gültiger Dateiname in einem bestimmten Betriebssystem ist."
#. aQbRF
#: sf_string.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580047079938\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. jWMpJ
#: sf_string.xhp
@@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>osname</emph>: Der Name des Betriebssystems als Zeichenfolge. Kann \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" oder \"SOLARIS\" sein."
#. GnrxA
#: sf_string.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id991612372824234\n"
"help.text"
msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
-msgstr ""
+msgstr "Der Standardwert ist das aktuelle Betriebssystem, auf dem das Skript ausgeführt wird."
#. FPuAV
#: sf_string.xhp
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580047551929\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Hexadezimalziffern sind."
#. hWqAh
#: sf_string.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"par_id331580047594144\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. kEz4y
#: sf_string.xhp
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"par_id521612377109554\n"
"help.text"
msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"."
-msgstr ""
+msgstr "Den Hexadezimalziffern kann „0x“ oder „&H“ vorangestellt werden."
#. 3WKNf
#: sf_string.xhp
@@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt ""
"par_id791584008420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige internationale Bankkontonummer (IBAN) ist. Beim Vergleich wird die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet."
#. DnC6i
#: sf_string.xhp
@@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt ""
"par_id951880048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. VgT3x
#: sf_string.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_id631619526542367\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> if the string contains a valid IBAN number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal>, wenn die Zeichenfolge eine gültige IBAN-Nummer enthält."
#. CcTNk
#: sf_string.xhp
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580048420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige IP(v4)-Adresse ist."
#. rMpXB
#: sf_string.xhp
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"par_id981580048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. yWHew
#: sf_string.xhp
@@ -24080,7 +24080,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580049093038\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die gesamte Eingabezeichenfolge mit einem bestimmten Muster übereinstimmt, das Platzhalter enthält."
#. PzigS
#: sf_string.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_id141580049142548\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. XEBzh
#: sf_string.xhp
@@ -24098,7 +24098,7 @@ msgctxt ""
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pattern</emph>: Das Muster als Zeichenfolge. Platzhalter sind:"
#. ZCzDP
#: sf_string.xhp
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612441703306\n"
"help.text"
msgid "\"?\" represents any single character;"
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" stellt ein beliebiges einzelnes Zeichen dar;"
#. CFPcW
#: sf_string.xhp
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"par_id861612377611438\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "\"*\" steht für null, ein oder mehrere Zeichen."
#. eLYBF
#: sf_string.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580049206617\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. kSMmn
#: sf_string.xhp
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580050048679\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge in Kleinbuchstaben geschrieben sind. Nicht alphabetische Zeichen werden ignoriert."
#. nWGvX
#: sf_string.xhp
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580050122938\n"
"help.text"
msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. BzD3y
#: sf_string.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580051650488\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge druckbar sind."
#. gUhut
#: sf_string.xhp
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580051706431\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. HYBp5
#: sf_string.xhp
@@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt ""
"par_id281580052400960\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die gesamte Eingabezeichenfolge mit einem gegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt."
#. ZuBxC
#: sf_string.xhp
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt ""
"par_id161580052454770\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. mi4mi
#: sf_string.xhp
@@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580052467973\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Der reguläre Ausdruck. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. vmqZM
#: sf_string.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580052654341\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Die Suche kann Groß- und Kleinschreibung beachten oder nicht (Standard = <literal>False</literal>)."
#. iZSEw
#: sf_string.xhp
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001589460240467\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Eingabezeichenfolge ein gültiger Calc-Tabellenname ist."
#. xPFLm
#: sf_string.xhp
@@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"par_id671589460240552\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. uE5gz
#: sf_string.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id551612442002823\n"
"help.text"
msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Tabellenname darf nicht die Zeichen [ ] * ? : / \\ oder das Zeichen ' (Apostroph) als erstes oder letztes Zeichen enthalten."
#. ALdgg
#: sf_string.xhp
@@ -24233,7 +24233,7 @@ msgctxt ""
"par_id371580293093655\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das erste Zeichen jedes Wortes in Großbuchstaben und die anderen Zeichen in Kleinbuchstaben geschrieben sind."
#. uVF9U
#: sf_string.xhp
@@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580293142283\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. 7Ryzp
#: sf_string.xhp
@@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580128672004\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge in Großbuchstaben geschrieben sind. Nicht alphabetische Zeichen werden ignoriert."
#. HFDCW
#: sf_string.xhp
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt ""
"par_id391580128736809\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. BTRpG
#: sf_string.xhp
@@ -24269,7 +24269,7 @@ msgctxt ""
"par_id531580132067813\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Zeichenfolge eine gültige absolute URL-Adresse (Uniform Resource Locator) ist. Es werden nur die Protokolle http, https und ftp unterstützt."
#. HrFqG
#: sf_string.xhp
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"par_id321580132113593\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. wBAqG
#: sf_string.xhp
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580132491698\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt <literal>True</literal> zurück, wenn alle Zeichen in der Zeichenfolge Leerzeichen sind"
#. JDD85
#: sf_string.xhp
@@ -24296,7 +24296,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580132535511\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Die zu prüfende Zeichenfolge. Wenn leer, gibt die Methode <literal>False</literal> zurück."
#. 7EBbA
#: sf_string.xhp
@@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580133307100\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string center-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge zentriert zurück."
#. TLmnE
#: sf_string.xhp
@@ -24314,7 +24314,7 @@ msgctxt ""
"par_id571612380829021\n"
"help.text"
msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Die führenden und abschließenden Leerzeichen werden entfernt und die restlichen Zeichen werden links und rechts bis zu einer angegebenen Gesamtlänge <literal>lenght</literal> mit dem Zeichen <literal>padding</literal> aufgefüllt."
#. 4uuQT
#: sf_string.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"par_id511612381090109\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die zentrierte Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. fys4j
#: sf_string.xhp
@@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580135466348\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string left-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Eingabezeichenfolge linksbündig zurück."
#. 9KeCE
#: sf_string.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612381664182\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die linksbündige Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. wBnmv
#: sf_string.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"par_id821580136091225\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string right-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Eingabestring rechtsbündig zurück."
#. 4fG7c
#: sf_string.xhp
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt ""
"par_id191612381732163\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die angegebene Länge kürzer als die rechtsbündige Eingabezeichenfolge ist, wird die zurückgegebene Zeichenfolge abgeschnitten."
#. LtcVG
#: sf_string.xhp
@@ -24467,7 +24467,7 @@ msgctxt ""
"par_id251580136888958\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die in einfache oder doppelte Anführungszeichen eingeschlossene Eingabezeichenfolge zurück. Vorhandene Anführungszeichen werden unverändert gelassen, einschließlich vorangestellter und/oder nachgestellter Anführungszeichen."
#. YBvt4
#: sf_string.xhp
@@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt ""
"par_id911612382537087\n"
"help.text"
msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode kann nützlich sein, wenn ein Zeichenfolgenfeld vorbereitet wird, das in einer CSV-ähnlichen Datei gespeichert werden soll, was erfordert, dass Textwerte in einfache oder doppelte Anführungszeichen gesetzt werden."
#. 8Rr4M
#: sf_string.xhp
@@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt ""
"par_id951580139124650\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle Vorkommen der im Parameter <literal>Before</literal> angegebenen Zeichen durch die entsprechenden Zeichen, die in <literal>After</literal> angegeben sind."
#. 5hn2y
#: sf_string.xhp
@@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612384040018\n"
"help.text"
msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Länge von <literal>Before</literal> größer als die Länge von <literal>After</literal> ist, werden die Restzeichen in <literal>Before</literal> durch das letzte Zeichen in <literal>After</literal> ersetzt."
#. DD2CL
#: sf_string.xhp
@@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921580139218457\n"
"help.text"
msgid "' Replaces accented characters"
-msgstr ""
+msgstr "' Ersetzt akzentuierte Zeichen"
#. 5ww5A
#: sf_string.xhp
@@ -24557,7 +24557,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612442904499\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst <literal>SF_String</literal> stellt nützliche öffentliche Konstanten für die lateinischen Zeichensätze bereit, wie im folgenden Beispiel gezeigt:"
#. 9SPjv
#: sf_string.xhp
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580140272818\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string."
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzt alle Vorkommen eines bestimmten regulären Ausdrucks durch eine neue Zeichenfolge."
#. ujCyu
#: sf_string.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 9717e15b88a..b0f8770fdf1 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n"
@@ -2869,6 +2869,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Zeigt eine Liste der Tabellen im aktuellen Dokument an. Verwenden Sie Pfeil nach oben/unten, um eine Tabelle in dieser Liste hervorzuheben. Um eine Tabelle der Auswahl hinzuzufügen, halten Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> gedrückt, während Sie Pfeil nach oben/unten drücken, und drücken Sie dann die Leertaste. Aufeinander folgende Tabellen wählen Sie mittels Umschalt und Pfeil nach oben/unten aus.</ahelp>"
+#. rMXgD
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. W6vyo
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"bm_id781654171314500\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Go to sheet</bookmark_value><bookmark_value>jump; to given sheet</bookmark_value><bookmark_value>sheet; go to directly</bookmark_value><bookmark_value>sheet; search and go to</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. Af3Da
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3156025\n"
+"help.text"
+msgid "Go to Sheet"
+msgstr ""
+
+#. UmffC
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3147266\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Go to a specified sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#. dPFgf
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3125862\n"
+"help.text"
+msgid "Type a sheet name"
+msgstr ""
+
+#. hyRiU
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3153975\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. aCw4F
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"hd_id3125866\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets"
+msgstr ""
+
+#. XJVcD
+#: 02220000.xhp
+msgctxt ""
+"02220000.xhp\n"
+"par_id3153971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double click on a name will directly jump to this sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#. eomCF
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56113,14 +56185,14 @@ msgctxt ""
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
msgstr "Für eine positive Zahl rundet die Funktion auf (von Null weg). Bei einer negativen Zahl rundet die Funktion ebenfalls auf (gegen Null). Das Vorzeichen von Schrittweite wird ignoriert."
-#. EErBR
+#. 8gkPE
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id631586642933797\n"
"help.text"
-msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function."
-msgstr "Diese Funktion berechnet identische Ergebnisse wie die Funktion <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.OBERGRENZE</link>."
+msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> function."
+msgstr ""
#. BASfr
#: func_ceiling.xhp
@@ -56401,14 +56473,14 @@ msgctxt ""
msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored."
msgstr "Für eine positive Zahl rundet die Funktion auf (von Null weg). Für eine negative Zahl rundet die Funktion auf (zu Null hin). Das Vorzeichen der Schrittweite wird ignoriert."
-#. qu8FG
+#. AAHCL
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id821586214265060\n"
"help.text"
-msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function."
-msgstr "Diese Funktion berechnet identische Ergebnisse zu der Funktion <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">OBERGRENZE.GENAU</link>."
+msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> function."
+msgstr ""
#. GRocX
#: func_ceiling.xhp
@@ -63997,13 +64069,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied."
msgstr "<emph>Text</emph>: Ein Text oder ein Bezug zu einer Zelle, auf welche der reguläre Ausdruck angewendet werden soll."
-#. aaDJc
+#. me5DX
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id211542232209275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
+msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
msgstr ""
#. ZBTYi
@@ -67642,14 +67714,14 @@ msgctxt ""
msgid "Solver settings"
msgstr "Solver-Einstellungen"
-#. 36mEY
+#. gMCQC
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id501589912905479\n"
"help.text"
-msgid "The dialog settings are retained until you close the current document."
-msgstr "Die Einstellungen des Dialogs bleiben erhalten, bis Sie das aktuelle Dokument schließen."
+msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
+msgstr ""
#. GgVk7
#: solver.xhp
@@ -68650,6 +68722,330 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>"
msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve Referenzhandbuch in sourceforge.net</link>"
+#. pbKdu
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines"
+msgstr ""
+
+#. 82qW9
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"bm_id901654173679276\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>sparklines</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. KVEHr
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id721654173263812\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. wUPfH
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id981654173263817\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell."
+msgstr ""
+
+#. Hwfhj
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id341654174064080\n"
+"help.text"
+msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering."
+msgstr ""
+
+#. 5FwvG
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id761654173486733\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. 6ivXp
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id391654173530650\n"
+"help.text"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. y498T
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id751654174462868\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse."
+msgstr ""
+
+#. uKmTQ
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id701654174578218\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse."
+msgstr ""
+
+#. GhzeC
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id651654174597644\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. mRxgt
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id961654174732293\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:"
+msgstr ""
+
+#. wPWdA
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id481654191793887\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values."
+msgstr ""
+
+#. eA77b
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id391654191798913\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value."
+msgstr ""
+
+#. dUFBB
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id481654191804474\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values."
+msgstr ""
+
+#. bsCDU
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id701654174850309\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button."
+msgstr ""
+
+#. CAGGB
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id761654176569576\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#. cnwYt
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id171654176533173\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed."
+msgstr ""
+
+#. PrmF8
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id81654176538165\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero."
+msgstr ""
+
+#. G9ZDs
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id801654176544375\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
+msgstr ""
+
+#. BNnGT
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id431654176711837\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored."
+msgstr ""
+
+#. Y6kWv
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id21654177035348\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data."
+msgstr ""
+
+#. FhUrj
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id911654177186844\n"
+"help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#. sq3di
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id11654177765370\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines."
+msgstr ""
+
+#. ZAZbq
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id421654177770032\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points."
+msgstr ""
+
+#. vJjrw
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id231654177773798\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points."
+msgstr ""
+
+#. XGDyn
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id371654177777479\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points."
+msgstr ""
+
+#. wkzjv
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id521654177784536\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)."
+msgstr ""
+
+#. xJA6Q
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id181654177788533\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point."
+msgstr ""
+
+#. 2BLQa
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id241654177793144\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point."
+msgstr ""
+
+#. KxQEE
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"hd_id251654180880861\n"
+"help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. mRJUH
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id871654181525722\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines."
+msgstr ""
+
+#. qmn7h
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id891654181533521\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:"
+msgstr ""
+
+#. KnHCA
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id521654181404234\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values."
+msgstr ""
+
+#. mHjnu
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id821654181425448\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines."
+msgstr ""
+
+#. E6s55
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id51654181442414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Custom:</emph> enter the minimum (maximum) value for the sparkline group."
+msgstr ""
+
+#. CNBDD
+#: sparklines.xhp
+msgctxt ""
+"sparklines.xhp\n"
+"par_id801654192214865\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>"
+msgstr ""
+
#. Q6isn
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 3c07e37def0..332313f40f7 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n"
#. NXy6S
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Zellbereich aus, auf den die AutoFormat-Vorlage angewendet werden soll. Der Bereich muss mindestens 3 Spalten und 3 Zeilen groß sein."
#. 6GCsB
#: autoformat.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – AutoFormat…</menuitem>, um den Dialog AutoFormat zu öffnen."
#. CXiex
#: autoformat.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie in der Liste <emph>Format</emph> die zu verwendende AutoFormat-Vorlage."
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "In dem Bereich <emph>Formatierung</emph> wählen Sie, welche Eigenschaften aus der AutoFormat-Vorlage auf den ausgewählten Zellbereich angewendet werden sollen."
#. rgXQa
#: autoformat.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um die AutoFormat-Vorlage anzuwenden und den Dialog zu schließen."
#. EAyCv
#: autoformat.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Falls sich die Farbe des Zellinhalts nicht ändert, stellen Sie sicher, dass <menuitem>Ansicht – Werte hervorheben</menuitem> deaktiviert ist."
#. ovMm9
#: autoformat.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11630343392868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Definieren; AutoFormat-Vorlage</bookmark_value>"
#. 5DZHa
#: autoformat.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731630343367098\n"
"help.text"
msgid "Defining a new AutoFormat style"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue AutoFormat-Vorlage definieren"
#. 2QDCM
#: autoformat.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Formatieren Sie in einer Calc-Tabelle einen Zellbereich mit mindestens 4 Spalten und 4 Zeilen, der als Modell zum Erstellen der neuen AutoFormat-Vorlage dienen soll."
#. 3GsCL
#: autoformat.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den im vorherigen Schritt formatierten Zellbereich aus und wählen Sie <menuitem>Format – AutoFormat…</menuitem>."
#. CzaoG
#: autoformat.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Betätigen Sie die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>."
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Hinzufügen</emph>."
#. GxXmX
#: autoformat.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Name</emph> im Dialog <emph>AutoFormat hinzufügen</emph> den Name für die neue AutoFormat-Vorlage ein."
#. pMxn9
#: autoformat.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um den Dialog zu schließen."
#. HJiDi
#: autoformat.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id51630343134146\n"
"help.text"
msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
-msgstr ""
+msgstr "Die neuen AutoFormat-Vorlagen, die mit den oben genannten Schritten erstellt wurden, können auf jede %PRODUCTNAME Calc-Datei angewendet werden. Daher sind sie nicht auf die Datei beschränkt, in der die Vorlage erstellt wurde."
#. hpPvo
#: autoformat.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zellen; Umrandungen</bookmark_value><bookmark_value>Linien um Zellen</bookmark_value><bookmark_value>Umrandungen; Zellen</bookmark_value>"
#. ajMCN
#: borders.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id151630452717743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Angrenzende Zellen; Umrandung entfernen</bookmark_value>"
#. eEE4F
#: borders.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861630451554176\n"
"help.text"
msgid "Adjacent Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Angrenzende Zellen"
#. k8s2o
#: borders.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id231630451548190\n"
"help.text"
msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option ist verfügbar, wenn ein Zellbereich formatiert wird, für den bereits Umrandungen vorhanden sind, und das neue Format, das für den Bereich definiert wird, das Entfernen äußerer Umrandungen beinhaltet."
#. xADD4
#: borders.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id931630451706604\n"
"help.text"
msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig ist die Option <emph>Umrandung entfernen</emph> deaktiviert und die Umrandung an den Rändern des ausgewählten Bereichs bleibt unverändert. Aktivieren Sie diese Option, wenn die Umrandungen am Rand der Auswahl entfernt werden sollen."
#. V8sNd
#: borders.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id641630452272324\n"
"help.text"
msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Voreinstellung <emph>Keine Umrandung</emph> ausgewählt ist, ist die Option <emph>Umrandung entfernen</emph> aktiviert."
#. kCAyU
#: calc_date.xhp
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formate; Text als Zahlen</bookmark_value><bookmark_value>Zeitformate; Konvertierung</bookmark_value><bookmark_value>Datumsformate; Konvertierung</bookmark_value><bookmark_value>Konvertieren; Text in Zahlen</bookmark_value>"
#. pqhdm
#: numbers_text.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konvertierung von Text in Zahlen kann mit der Option <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Einstellungen für detaillierte Berechnung</link> angepasst werden."
#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Duplicate Values"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Werte entfernen"
#. hGQvA
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Filter; doppelte Werte entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Filter; einzigartige Werte finden</bookmark_value>"
#. Q5494
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501630021281902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Doppelte Werte entfernen</link></variable>"
#. ocizx
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sich eine einzelne Spalte mit Werten vor, bei denen es sich bei einigen um Duplikate handeln kann. So entfernen Sie doppelte Werte und erhalten nur einzigartige Einträge in der Spalte:"
#. omVUk
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"par_id631630021463659\n"
"help.text"
msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Bereich der Werte aus, aus dem doppelte Werte entfernt werden sollen. Die Werte müssen in einer einzigen Spalte angeordnet sein."
#. 7fDQ9
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id31630021517873\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Daten – Weitere Filter – Standardfilter…</menuitem>. Es wird der Dialog <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\">Standardfilter</link> geöffnet."
#. EVEzq
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630022108301\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie unter <emph>Feldname</emph> sicher, dass die ausgewählte Spalte die Spalte ist, in der die Werte gespeichert sind. Wenn eine einzelne Spalte ausgewählt ist, wird dieses Feld automatisch gesetzt."
#. TesFn
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id461630022298515\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie unter <emph>Bedingung</emph> die Option <emph>=</emph> (Gleichheitszeichen), welche die Standardoption ist."
#. nWrGh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id261630022372414\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie unter <emph>Wert</emph> die Option <emph>Nicht leer</emph>."
#. fFZRM
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id441630022436605\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>Optionen</emph> und wählen Sie <emph>Keine Duplikate</emph> aus. Wenn der erste Wert die Spaltenüberschriften enthält, aktivieren Sie die Option <emph>Bereich enthält Spaltenbeschriftungen</emph>."
#. sdBSD
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630022924442\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie <emph>Kopiere Ergebnisse nach:</emph> und verwenden Sie das Eingabefeld darunter, um eine Zielzelle einzugeben, in welche die einzigartigen Einträge kopiert werden sollen."
#. DJcXh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id61630023053412\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <emph>OK</emph>. Die einzigartigen Werte des Bereichs werden beginnend bei der im vorherigen Schritt ausgewählten Zelle kopiert."
#. 3qh4V
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id81630022708336\n"
"help.text"
msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Bei der Option <emph>Keine Duplikate</emph> wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Daher werden die Werte \"A\" und \"a\" jeweils als einzigartige Werte betrachtet."
#. cPpmr
#: rename_table.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Advanced Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Spezialfilter anwenden"
#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Spezialfilter anwenden</link></variable>"
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge and Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Zellen verbinden und trennen"
#. FFV5z
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Zellen verbinden</bookmark_value><bookmark_value>Zellen trennen</bookmark_value><bookmark_value>Zellen teilen</bookmark_value>"
#. BAqR3
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können einen Zellbereich auswählen und diesen dann zu einer einzelnen Zelle verbinden. Umgekehrt können Sie eine zuvor verbundene Zelle wieder in einzelne Zellen aufteilen."
#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Zellen verbinden"
#. PhwAW
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die zu verbinden Zellen auszuwählen, und führen Sie dann einen der folgenden Schritte aus:"
#. BpCih
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id221632803290526\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar click:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf:"
#. tc6Dw
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
-msgstr ""
+msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Auswahl, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie <menuitem>Verbinden</menuitem>.<br/>Wenn stattdessen <menuitem>Zellen teilen</menuitem> vorhanden ist, enthält die Zellauswahl verbundene Zellen und kann nicht weiter verbunden werden."
#. uH6dA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Oder aktivieren Sie in der Seitenleiste <emph>Eigenschaften</emph> das Markierfeld <emph>Zellen verbinden</emph>."
#. fAjCD
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Oder wählen Sie <menuitem>Format – Zellen verbinden und trennen – Verbinden</menuitem>"
#. 6VxQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Oder wählen Sie <menuitem>Format – Zellen verbinden und trennen – Verbinden und zentrieren</menuitem>"
#. sHLpi
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"par_id961632012538771\n"
"help.text"
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zellen werden verbunden und der Inhalt wird in der verbundenen Zelle zentriert."
#. ULMQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Zellen trennen"
#. 2xrnM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Zelle aus, deren Verbindung aufgehoben werden soll, oder eine Auswahl, welche die zu trennenden Zellen enthält, und führen Sie dann einen der folgenden Schritte aus:"
#. CmALo
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id581632820903635\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Formatierung auf:"
#. 4TYCy
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id431632277778130\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
-msgstr ""
+msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Auswahl, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie <menuitem>Zellen teilen</menuitem>.<br/>Wenn stattdessen <menuitem>Verbinden</menuitem> vorhanden ist, enthält die Auswahl keine verbundenen Zellen."
#. LrAis
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id261632277824041\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Oder deaktivieren Sie in der Seitenleiste <emph>Eigenschaften</emph> das Markierfeld <emph>Zellen verbinden</emph>."
#. uiNiD
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Oder wählen Sie <menuitem>Format – Zellen verbinden und trennen – Zellen teilen</menuitem>."
#. HJEzN
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Oder wählen Sie <menuitem>Format –Zellen verbinden und trennen – Verbinden und zentrieren</menuitem>"
#. u5xXE
#: table_rotate.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter in Formeln verwenden"
#. kZVe7
#: wildcards.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152149\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Platzhalter in Formeln</bookmark_value><bookmark_value>Platzhalter; Beispiele</bookmark_value>"
#. 98C5v
#: wildcards.xhp
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Platzhalter in Formeln verwenden</link></variable>"
#. yqMKw
#: wildcards.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter sind Sonderzeichen, die in Suchzeichenfolgen verwendet werden können, welche als Argumente an einige Calc-Funktionen übergeben werden. Sie können auch verwendet werden, um Suchkriterien im Dialog <emph>Suchen und Ersetzen</emph> zu definieren. Die Verwendung von Platzhaltern ermöglicht die Definition erweiterter Suchparameter mit einer einzelnen Suchzeichenfolge."
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629156224638\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME-Calc unterstützt abhängig von den aktuellen Anwendungseinstellungen entweder <emph>Platzhalter</emph> oder <emph>reguläre Ausdrücke</emph> als Argumente. Standardmäßig unterstützt %PRODUCTNAME-Calc Platzhalter statt regulärer Ausdrücke."
#. GVpD7
#: wildcards.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Damit Platzhalter unterstützt werden, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></defaultinline></switchinline> und prüfen Sie, ob die Option <emph>Platzhalter in Formeln ermöglichen</emph> ausgewählt ist. Beachten Sie, dass Sie diesen Dialog auch zum Umschalten zu regulären Ausdrücken verwenden können. Wählen Sie hierzu die Option <emph>Reguläre Ausdrücke in Formeln ermöglichen</emph> aus. Sie können auch auswählen, dass weder Platzhalter noch reguläre Ausdrücke unterstützt werden sollen."
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
@@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629156913731\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Platzhalter werden unterstützt:"
#. tbbPM
#: wildcards.xhp
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter"
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#. DfkJA
#: wildcards.xhp
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"par_id591629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>? (Fragezeichen)</emph>"
#. F2wmk
#: wildcards.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"par_id31629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
-msgstr ""
+msgstr "Entspricht einem einzelnen Zeichen. Beispielsweise stimmt die Suchzeichenfolge \"T?r\" mit \"Tor\" und \"Tür\" überein, jedoch nicht mit \"Tier\" oder \"Ohr\"."
#. pi9ik
#: wildcards.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629209114452\n"
"help.text"
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass sie auch nicht mit \"Tr\" übereinstimmt, da \"?\" mit genau <emph>einem</emph> Zeichen übereinstimmen muss. Der Platzhalter \"?\" entspricht nicht einer Übereinstimmung mit null Zeichen."
#. PmsQL
#: wildcards.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id981629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>* (Sternchen)</emph>"
#. 6V7SE
#: wildcards.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id51629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
-msgstr ""
+msgstr "Entspricht einer beliebigen Zeichenfolge, einschließlich einer leeren Zeichenfolge. Beispielsweise stimmt die Suchzeichenfolge \"*bahn\" mit \"Bahn\", \"Eisenbahn\" und \"Landebahn\" überein, jedoch nicht mit \"Bahnsteig\", wenn die Standardeinstellungen von %PRODUCTNAME verwendet werden."
#. fDuhF
#: wildcards.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Option <menuitem>Suchkriterien = und <> müssen auf ganze Zellen zutreffen</menuitem> unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Berechnen</menuitem></defaultinline></switchinline> deaktiviert ist, wird \"Bahnsteig\" eine Übereinstimmung mit der Suchzeichenfolge \"*bahn\" sein."
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index a575ed9be04..041a3744c37 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557806579.000000\n"
#. dHbww
@@ -1006,24 +1006,6 @@ msgctxt ""
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "In diesem Menü sind alle Befehle zusammengefasst, die zum Einfügen neuer Elemente in das Dokument dienen, wie beispielsweise Fanglinien, Grafiken, Objekte, Symbole und andere Dateien."
-#. B3uRE
-#: main_insert.xhp
-msgctxt ""
-"main_insert.xhp\n"
-"hd_id591566076088696\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Image</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Bild</link>"
-
-#. GDj6D
-#: main_insert.xhp
-msgctxt ""
-"main_insert.xhp\n"
-"par_id91566076127444\n"
-"help.text"
-msgid "Insert an image"
-msgstr "Fügt ein Bild ein"
-
#. E9fwJ
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ecd5e33d7e2..1be570a7a30 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n"
@@ -2662,6 +2662,15 @@ msgctxt ""
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "OLE steht für Object Linking and Embedding, also etwa Verknüpfung und Einbettung von Objekten. OLE-Objekte können wahlweise als Verknüpfung in ein Dokument eingefügt oder selbst darin eingebettet werden. Beim Einbetten wird eine Kopie des Objekts zusammen mit Angaben zum Quellprogramm in das Zieldokument eingefügt. Um das Objekt zu bearbeiten, müssen Sie das Quellprogramm aktivieren, indem Sie darauf doppelklicken."
+#. JFDxS
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id781653403974567\n"
+"help.text"
+msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\" name=\"relative\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General Load/Save Options\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem."
+msgstr ""
+
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -7909,23 +7918,23 @@ msgctxt ""
msgid "Audio or Video"
msgstr "Audio oder Video"
-#. yu6PA
+#. 7sGNP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
+msgstr ""
-#. AWCgX
+#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – OLE-Objekt…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. KYEEp
#: 00000404.xhp
@@ -7954,14 +7963,14 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-Objekt einfügen"
-#. fRPjE
+#. UFnGc
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – Formel…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. kQdhV
#: 00000404.xhp
@@ -7999,14 +8008,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Diagrammtyp…</emph>."
-#. Vfm3s
+#. LSAP2
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – Diagramm…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart </menuitem>."
+msgstr ""
#. hhpAU
#: 00000404.xhp
@@ -8017,14 +8026,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Diagrammtyp…</emph>."
-#. S7Tqw
+#. GNgT6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – Diagramm…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert Chart</menuitem>."
+msgstr ""
#. C5X5B
#: 00000404.xhp
@@ -8035,23 +8044,23 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Diagrammtyp…</emph>."
-#. aCf7V
+#. iycFD
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – Diagramm…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
+msgstr ""
-#. hRHNm
+#. oRpSG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – Diagramm…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
+msgstr ""
#. hEeJz
#: 00000404.xhp
@@ -12211,23 +12220,32 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Unten (bei Rahmen)"
-#. eJFUk
+#. U43HB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Verankerung</emph>."
+msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. pGQXt
+#: 00040501.xhp
+msgctxt ""
+"00040501.xhp\n"
+"par_id671653364659217\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>."
+msgstr ""
-#. Dtr9P
+#. nazhG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2851649\n"
"help.text"
-msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
-msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Entwurf</emph> auf"
+msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click"
+msgstr ""
#. DcsgR
#: 00040501.xhp
@@ -12238,68 +12256,68 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Symbol für Verankerung wechseln</alt></image>"
-#. s4iPa
+#. MTXwp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
-msgid "Change Anchor"
-msgstr "Verankerung wechseln"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
-#. EgVrv
+#. Y2HFo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"anseite\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – An der Seite</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-page\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. 3LTkv
+#. RW78d
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – Am Absatz</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. BCv2G
+#. HHMcF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – Am Zeichen</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. uMGGv
+#. 6Fm2P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – Als Zeichen</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. kdJTA
+#. V2QAS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – Am Rahmen</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
+msgstr ""
-#. KWNin
+#. qR6aB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Wählen Sie <emph>Format – Verankerung – An der Zelle</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
+msgstr ""
#. DFDf3
#: 00040502.xhp
@@ -12472,14 +12490,59 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Linie… – Register: Linie</menuitem>.</variable>"
-#. PgQAh
+#. eRYGg
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id811654761854632\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. Jn2jb
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienstile\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Linie… – Register: Linienstile</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. Bs2oC
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id631649991449892\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr ""
+
+#. XRr6D
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id641654762186921\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
+
+#. eG8ay
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id331654762248984\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
+
+#. bgwEt
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id411654762306808\n"
+"help.text"
+msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
+msgstr ""
#. 9zBMS
#: 00040502.xhp
@@ -12985,14 +13048,23 @@ msgctxt ""
msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>."
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts – wählen Sie <menuitem>Name…</menuitem>."
-#. xBha8
+#. N7dZ7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Description</menuitem>."
-msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts – wählen Sie <menuitem>Beschreibung…</menuitem>."
+msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
+msgstr ""
+
+#. AMjWD
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id301652608714795\n"
+"help.text"
+msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>"
+msgstr ""
#. Bhmkm
#: 00040502.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 23aff18b4cb..8d1a898143d 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n"
@@ -9052,14 +9052,14 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "Steht für einen Großbuchstaben, wenn <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph> in den <emph>Optionen</emph> ausgewählt ist."
-#. 3VCa9
+#. Ezagm
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
-msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr "Für eine vollständige Liste der unterstützenden Metazeichen und Syntax siehe die <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Dokumentation der regulären Ausdrücke (englisch)</link>."
+msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr ""
#. HvC9Q
#: 02100001.xhp
@@ -15370,32 +15370,32 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting Pictures"
msgstr "Bilder einfügen"
-#. 2UykA
+#. JJBRu
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Einfügen von Bildern\">Einfügen von Bildern</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Image</link>"
+msgstr ""
-#. GjcBZ
+#. qtoD9
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Fügt ein Bild <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">mit einem optimalen Seitenumbruch und zentriert in der Zeile</caseinline><caseinline select=\"CALC\">an der aktuellen Zellposition</caseinline><defaultinline>zentriert auf der Folie</defaultinline></switchinline> in das aktuelle Dokument ein.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr ""
-#. Ez338
+#. rkLGz
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
-msgid "Frame Style"
-msgstr "Rahmenvorlage"
+msgid "Style"
+msgstr ""
#. bzFsD
#: 04140000.xhp
@@ -15406,6 +15406,24 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Wählen Sie einen Rahmenstil für die Grafik.</ahelp>"
+#. Jr7sP
+#: 04140000.xhp
+msgctxt ""
+"04140000.xhp\n"
+"hd_id721654336786322\n"
+"help.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. DCFVT
+#: 04140000.xhp
+msgctxt ""
+"04140000.xhp\n"
+"par_id501654336810460\n"
+"help.text"
+msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position."
+msgstr ""
+
#. cnRdY
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -15442,41 +15460,41 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Grafikdatei an.</ahelp>"
-#. mXSNG
+#. 794ZA
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+msgid "OLE Object (Insert Menu)"
+msgstr ""
-#. XQTfD
+#. hq7i8
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Objekt</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE Object</link>"
+msgstr ""
-#. C8o3X
+#. s2t34
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt ein eingebettetes Objekt in Ihr Dokument ein, einschließlich Formeln, 3D-Modellen, Diagrammen und OLE-Objekten.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. JDEXJ
+#. PuimY
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formel\">Formel</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula Object</link>"
+msgstr ""
#. mRZCQ
#: 04150000.xhp
@@ -26287,14 +26305,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Versieht den ausgewählten Text mit einem Schatten. Befindet sich der Cursor in einem Wort, dann erhält das ganze Wort einen Schatten.</ahelp>"
-#. cQSFa
+#. TZuos
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. E24fs
#: 05110600m.xhp
@@ -26305,14 +26323,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tabellenzeilen; Zeilen gleichmäßig verteilen</bookmark_value><bookmark_value>Zeilenhöhe; gleichmäßig verteilen</bookmark_value>"
-#. EDCBD
+#. 3XJPh
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Zeilen gleichmäßig verteilen\">Zeilen gleichmäßig verteilen</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Evenly</link>"
+msgstr ""
#. 7meG8
#: 05110600m.xhp
@@ -26323,14 +26341,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Setzt die Höhe aller markierten Zeilen auf den Wert der größten ausgewählten Zeile.</ahelp></variable>"
-#. UCnxK
+#. yiRQV
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153569\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle – Größe – Zeilen gleichmäßig verteilen</emph>"
+msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Evenly</emph>"
+msgstr ""
#. CbTaH
#: 05110600m.xhp
@@ -26350,14 +26368,14 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Symbol für Zeilen gleichmäßig verteilen</alt></image>"
-#. e8cDC
+#. yiFAJ
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153206\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. r4N82
#: 05110700.xhp
@@ -26881,14 +26899,14 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#. rGbE4
+#. yesKa
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"bm_id3147366\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Objekte; Titel und Beschreibungen</bookmark_value><bookmark_value>Beschreibungen für Objekte</bookmark_value><bookmark_value>Titel; Objekte</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>objects;text alternative and description</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. BmXdA
#: 05190100.xhp
@@ -26899,32 +26917,32 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#. PLzEV
+#. FCHnA
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id3140354\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermit weisen Sie dem ausgewählten Objekt einen Titel und eine Beschreibung zu. Diese stehen dann für die Tools zur Barrierefreiheit und als alternative Tags zur Verfügung, wenn Sie das Dokument exportieren.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a text alternative and a description to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. Q5vQw
+#. CBSaQ
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"hd_id2576982\n"
"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Text Alternative"
+msgstr ""
-#. JEb9M
+#. uQ5RY
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id1283608\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Titeltext ein. Dieser Kurzname wird als ein alternativer Tag im HTML-Format angezeigt. Tools zur Barrierefreiheit können diesen Text lesen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies.</ahelp>"
+msgstr ""
#. Mxbmi
#: 05190100.xhp
@@ -26935,14 +26953,32 @@ msgctxt ""
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#. v9XLJ
+#. GAzeZ
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
"par_id693685\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie einen Beschreibungstext ein. Der lange Beschreibungstext kann eingegeben werden, um ein komplexes Objekt oder eine Objektgruppe für Benutzer mit einer Software zum Vorlesen des Bildschirminhalts zu beschreiben. Diese Beschreibung ist als ein alternativer Tag für Tools zur Barrierefreiheit sichtbar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text Alternative</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Description</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text Alternative</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies."
+msgstr ""
+
+#. toUVu
+#: 05190100.xhp
+msgctxt ""
+"05190100.xhp\n"
+"par_id561653440782428\n"
+"help.text"
+msgid "For images, <menuitem>Text Alternative</menuitem> and <menuitem>Description</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\" name=\"Link to PDF/UA\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)."
+msgstr ""
+
+#. 5h9FB
+#: 05190100.xhp
+msgctxt ""
+"05190100.xhp\n"
+"par_id731653238967459\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options in Object Properties</link>"
+msgstr ""
#. ehBwb
#: 05200000.xhp
@@ -27556,32 +27592,41 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Bearbeitet oder erstellt Linienspitzen.</ahelp>"
-#. cHB3u
+#. aCyvx
+#: 05200300.xhp
+msgctxt ""
+"05200300.xhp\n"
+"par_id711654765705735\n"
+"help.text"
+msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Line</menuitem></link> tab of the <menuitem>Line</menuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#. FLeSj
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
"help.text"
-msgid "Organize arrow styles"
-msgstr "Linienspitzen verwalten"
+msgid "Manage Arrow Styles"
+msgstr ""
-#. kFZTX
+#. eNpRg
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154398\n"
"help.text"
-msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
-msgstr "Dient zum Verwalten der aktuellen Linienspitzentabelle."
+msgid "Lets you add, rename, delete, save and load arrow styles."
+msgstr ""
-#. bEcSR
+#. Ur69B
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Style name"
+msgstr ""
#. ESzub
#: 05200300.xhp
@@ -27628,14 +27673,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">Um eine eigene Linienspitze zu definieren, wählen Sie zunächst eine Zeichnung im Dokument aus und klicken dann hier.</ahelp>"
-#. FwURJ
+#. 3huXp
#: 05200300.xhp
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändern"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
#. sQktA
#: 05200300.xhp
@@ -30985,23 +31030,23 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor"
msgstr "Verankerung"
-#. YAaFP
+#. jomkE
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Verankerung\">Verankerung</link>"
+msgid "<variable id=\"anchorh1\"><link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link></variable>"
+msgstr ""
-#. ePkvS
+#. PMQ8n
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Stellt die Verankerungsoptionen für das ausgewählte Objekt ein.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows anchoring options for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#. JKHGT
#: 05260000.xhp
@@ -31030,23 +31075,41 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"An der Seite\">An der Seite</link>"
-#. CJAET
+#. 4FEeX
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Verankert das ausgewählte Element an der aktuellen Seite.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected object so that it always remains on the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. mKSuE
+#. EN8t8
+#: 05260100.xhp
+msgctxt ""
+"05260100.xhp\n"
+"par_id781653782304845\n"
+"help.text"
+msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the entire page or in relation to the page’s text area."
+msgstr ""
+
+#. 37QmE
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
-msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr "Das verankerte Element bleibt auch dann auf der aktuellen Seite, wenn Sie Text einfügen oder löschen."
+msgid "The position of the anchored object on the current page does not change as content and pages are added or removed from the document."
+msgstr ""
+
+#. Z2EuY
+#: 05260100.xhp
+msgctxt ""
+"05260100.xhp\n"
+"par_id11653782256765\n"
+"help.text"
+msgid "The current page remains in the document, with its current position in the sequence of pages, as long as the object is anchored to that page."
+msgstr ""
#. LJDRP
#: 05260100.xhp
@@ -31075,14 +31138,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Am Absatz\">Am Absatz</link>"
-#. 2Zdki
+#. BJCWw
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3155271\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Verankert das ausgewählte Element am aktuellen Absatz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. MjKEz
+#: 05260200.xhp
+msgctxt ""
+"05260200.xhp\n"
+"par_id271653783242132\n"
+"help.text"
+msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the page or its text area, as well as the paragraph or its text area."
+msgstr ""
#. RSrcL
#: 05260200.xhp
@@ -31111,32 +31183,32 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Am Zeichen\">Am Zeichen</link>"
-#. 339Ai
+#. sxXLc
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3147069\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verankert das ausgewählte Element an einem Zeichen.</ahelp> Dieser Befehl ist nur für Grafikobjekte verfügbar."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object to a character.</ahelp> Use the mouse to drag the anchor to the desired character."
+msgstr ""
-#. DfutF
+#. M6XDP
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3146067\n"
"help.text"
-msgid "The anchor is displayed in front of the character."
-msgstr "Der Anker wird vor dem Zeichen angezeigt."
+msgid "The character immediately before the anchor position is used for positioning in relation to the <menuitem>Character</menuitem> region and the <menuitem>Line of text</menuitem> reference line."
+msgstr ""
-#. NxF9c
+#. CTnAd
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3152924\n"
"help.text"
-msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Properties</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr "Um eine Grafik relativ zu dem Zeichen auszurichten, an dem es verankert ist, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Grafik und wählen im Kontextmenü den Befehl <emph>Eigenschaften…</emph>. Klicken Sie auf das Register <emph>Typ</emph> und wählen Sie im Bereich <emph>Position</emph> in beiden Feldern mit der Bezeichnung <emph>zu</emph> den Eintrag <emph>Zeichen</emph>."
+msgid "To align an image, frame, or OLE object relative to the anchored character, right-click the object, and choose <menuitem>Properties</menuitem>. Click the <menuitem>Position and Size</menuitem> tab, and in the <menuitem>Position</menuitem> area, select <menuitem>Character</menuitem> in the <menuitem>to</menuitem> boxes."
+msgstr ""
#. 3kEAV
#: 05260400.xhp
@@ -31183,14 +31255,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Am Rahmen\">Am Rahmen</link>"
-#. nEExA
+#. tdWAR
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"par_id3159242\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Verankert das ausgewählte Element an seinem Rahmen.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to a surrounding frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 3SWzP
#: 05260600.xhp
@@ -31210,14 +31282,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Als Zeichen\">Als Zeichen</link>"
-#. PjfoC
+#. fUwJp
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"par_id3146946\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verankert das ausgewählte Element als Zeichen im aktuellen Text. Ist das ausgewählte Element höher als die aktuelle Schriftgröße, wird die Höhe der Zeile, in der sich das Element befindet vergrößert.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object as a character in the current text. The height of the current line of text is extended, if the object is above (and/or below) the border for the highest character or object in the current line of text.</ahelp>"
+msgstr ""
#. cGCk8
#: 05270000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index b0fcb60de58..221dcf1d3e1 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
@@ -11851,14 +11851,14 @@ msgctxt ""
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
msgstr "Näheres hierzu lesen Sie bitte im Hilfethema <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Umrandungen</emph></link> nach."
-#. Ns5E6
+#. A48cq
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Change Anchor"
-msgstr "Verankerung wechseln"
+msgid "Anchor (menu)"
+msgstr ""
#. n59sV
#: 03200000.xhp
@@ -11869,23 +11869,23 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verankerung; wechseln</bookmark_value>"
-#. YCiYu
+#. BEMJf
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Verankerung wechseln\">Verankerung wechseln</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>"
+msgstr ""
-#. jiASD
+#. e4cEL
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <emph>Change Anchor</emph> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
-msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Ermöglicht das Umschalten zwischen Verankerungs-Optionen.</ahelp></variable> Das Symbol <emph>Verankerung wechseln</emph> ist nur sichtbar, wenn ein Objekt wie eine Grafik<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, ein Rahmen</caseinline></switchinline> oder ein Steuerelement ausgewählt ist."
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
+msgstr ""
#. 7Rrur
#: 03200000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6eb58bd5be7..793156cba7f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n"
@@ -14218,14 +14218,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Grafiken, siehe auch Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Abbildungen, siehe auch Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Abbildungen; Bitmaps einfügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Illustrationen, siehe Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bitmaps; einfügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Pixelgrafiken; einfügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren; Bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; Bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Invertieren (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Glätten (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Schärfen (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Rauschen entfernen (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Solarisation (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Alterung (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Poster (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Pop-Art (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Kohlezeichnung (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Mosaik (Filter)</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; Filter</bookmark_value><bookmark_value>Filter; Bilder</bookmark_value>"
-#. trhAV
+#. wND7N
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Einfügen, Bearbeiten und Speichern von Bitmaps\">Einfügen, Bearbeiten und Speichern von Bitmaps</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
+msgstr ""
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14245,14 +14245,14 @@ msgctxt ""
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "Ein Bitmap-Bild kann in Dokumente von $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw und $[officename] Impress eingefügt werden."
-#. yoXrE
+#. GV9Zi
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Bild…</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
+msgstr ""
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14263,6 +14263,15 @@ msgctxt ""
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "Wählen Sie eine Datei. Im Feld <emph>Dateityp</emph> lässt sich die Auswahl auf einen bestimmten Dateityp beschränken."
+#. Gmwtg
+#: insert_bitmap.xhp
+msgctxt ""
+"insert_bitmap.xhp\n"
+"par_id361654339227514\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -21580,6 +21589,240 @@ msgctxt ""
msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
msgstr ""
+#. Sigiv
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
+msgstr ""
+
+#. fj5SB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. K56V8
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#. wCTT3
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"help.text"
+msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
+msgstr ""
+
+#. ZCUF9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"help.text"
+msgid "To load a color palette:"
+msgstr ""
+
+#. Eczt9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id451653832000113\n"
+"help.text"
+msgid "Directly from the Extension Manager"
+msgstr ""
+
+#. b9ojA
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id951653832957956\n"
+"help.text"
+msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
+msgstr ""
+
+#. E5GkG
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id31653832012564\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>."
+msgstr ""
+
+#. UMGbj
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id251653832314161\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>Add</widget>"
+msgstr ""
+
+#. X9Ryk
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id131653832320577\n"
+"help.text"
+msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
+msgstr ""
+
+#. G96ns
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id711653832326219\n"
+"help.text"
+msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#. ri65P
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id481653832380062\n"
+"help.text"
+msgid "From the Area dialog box"
+msgstr ""
+
+#. 7CbVF
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id871653833259427\n"
+"help.text"
+msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
+msgstr ""
+
+#. 5yi7U
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr ""
+
+#. v8FEC
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
+msgstr ""
+
+#. XafCz
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
+msgstr ""
+
+#. XbjUS
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id891653833998608\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#. EDN4C
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. ELMea
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id691653835138200\n"
+"help.text"
+msgid "About the Default Color palettes:"
+msgstr ""
+
+#. rDWo9
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"help.text"
+msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
+msgstr ""
+
+#. DtCSD
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id991653835058847\n"
+"help.text"
+msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
+msgstr ""
+
+#. t6FmY
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id751653835074137\n"
+"help.text"
+msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
+msgstr ""
+
+#. LHAim
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id441653835085498\n"
+"help.text"
+msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
+msgstr ""
+
+#. qcFBB
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"help.text"
+msgid "To load a gradient and hatching palette:"
+msgstr ""
+
+#. tEhw5
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id961653834430135\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>."
+msgstr ""
+
+#. 6drbu
+#: palette_files.xhp
+msgctxt ""
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3155437\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr ""
+
#. LFKkc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 65db855c5a7..38ee8d084e0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
@@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Hiermit legen Sie fest, dass <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alle offenen Dokumente speichert, wenn es die Autowiederherstellungsinformationen speichert. Verwendet dasselbe Zeitintervall wie die Autowiederherstellung.</ahelp>"
-#. mo7Ek
+#. BFvqF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
"help.text"
-msgid "Save URLs relative to file system"
-msgstr "URLs relativ zum Dateisystem speichern"
+msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
+msgstr ""
#. URbep
#: 01010200.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 356d9486986..86c650c6e46 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n"
#. S83CC
@@ -4336,204 +4336,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Wählen Sie die Folie aus, auf welches die kopierte Folie folgen soll, und wählen Sie dann <emph>Bearbeiten – Einfügen</emph>."
-#. uGXHy
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
-msgstr "Laden von Farb-, Farbverlaufs- und Schraffurtabellen"
-
-#. fj5SB
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Farben; Listen laden</bookmark_value><bookmark_value>Farbverläufe; Tabellen laden</bookmark_value><bookmark_value>Schraffuren; Tabellen laden</bookmark_value><bookmark_value>Laden; Farben/Farbverläufe/Schraffuren</bookmark_value>"
-
-#. szCGB
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3154510\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Laden von Farb-, Farbverlaufs- und Schraffurtabellen</link></variable>"
-
-#. 6FeGK
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3156385\n"
-"help.text"
-msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
-msgstr "Farben, Farbverläufe oder Schraffurmuster lassen sich in Tabellen (auch Listen genannt) organisieren. In $[officename] sind bereits verschiedene Tabellen vorhanden, die Sie laden und in Ihren Dokumenten verwenden können. Dabei besteht nicht nur die Möglichkeit, Elemente in diese Tabellen einzufügen oder aus ihnen zu löschen, sondern es lassen sich auch eigene Tabellen erstellen."
-
-#. Bm4tE
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3155961\n"
-"help.text"
-msgid "To load a color list:"
-msgstr "So laden Sie eine Farbtabelle:"
-
-#. 5yi7U
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154656\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Fläche…</emph> – Register: <emph>Farben</emph>."
-
-#. oerUd
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3152896\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Farbtabelle laden</emph>."
-
-#. TNKUC
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3151239\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "Suchen Sie die gewünschte Farbtabelle, und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>. Farbtabellendateien haben das Format [Dateiname].soc."
-
-#. hgANf
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154762\n"
-"help.text"
-msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Zum Speichern einer Farbtabelle klicken Sie auf das Symbol <emph>Farbtabelle sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>Speichern</emph>."
-
-#. xANXJ
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3149871\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
-msgstr ""
-
-#. eBU5D
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149871\n"
-"help.text"
-msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
-msgstr ""
-
-#. zAWpj
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3150435\n"
-"help.text"
-msgid "To load a gradient list:"
-msgstr "So laden Sie eine Farbverlaufstabelle:"
-
-#. ADuDF
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Fläche…</emph> – Register: <emph>Farbverläufe</emph>."
-
-#. HkDsv
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3146322\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Farbverlaufstabelle laden</emph>."
-
-#. czyHE
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149946\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "Suchen Sie die gewünschte Farbverlaufstabelle und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>. Farbverlaufstabellendateien haben das Format [Dateiname].sog."
-
-#. Do8DY
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150740\n"
-"help.text"
-msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Zum Speichern einer Farbverlaufstabelle klicken Sie auf das Symbol <emph>Farbverlaufstabelle sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>Speichern</emph>."
-
-#. VEGCM
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3153036\n"
-"help.text"
-msgid "To load a hatching list:"
-msgstr "So laden Sie eine Schraffurtabelle:"
-
-#. f5Q9N
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155255\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Format – Fläche…</emph> – Register: <emph>Schraffuren</emph>."
-
-#. X9vSm
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3153004\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Schraffurentabelle laden</emph>."
-
-#. FGRAd
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154505\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
-msgstr "Suchen Sie die gewünschte Schraffurentabelle, und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>. Schraffurtabellendateien haben das Format [Dateiname].soh."
-
-#. CJfVg
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149881\n"
-"help.text"
-msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Zum Speichern einer Schraffurentabelle klicken Sie auf das Symbol <emph>Schraffurentabelle sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>Speichern</emph>."
-
-#. 6drbu
-#: palette_files.xhp
-msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155437\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format – Fläche</link>"
-
#. vf3R9
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -6091,14 +5893,14 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Rufen Sie die Folie auf, in die ein Tabellendokument eingebunden werden soll."
-#. DDV5N
+#. kuE78
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – OLE-Objekt…</emph> Klicken Sie auf <emph>Neu erstellen</emph> und wählen Sie die %PRODUCTNAME Tabelle aus. Klicken Sie auf OK. Klicken Sie in die Tabelle, um Ihre Daten einzugeben."
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>. Click <menuitem>Create new</menuitem> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
+msgstr ""
#. 6WivQ
#: table_insert.xhp
@@ -6145,14 +5947,14 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Rufen Sie die Folie auf, in die ein Tabellendokument eingebunden werden soll."
-#. LS4oM
+#. A3AFG
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Objekt – OLE-Objekt…</emph>"
+msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
+msgstr ""
#. GDkX7
#: table_insert.xhp
@@ -6199,14 +6001,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format – Folienlayout</link>"
-#. EFiSp
+#. WbMPU
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Einfügen – Objekt – OLE-Objekt</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>"
+msgstr ""
#. xQ5JW
#: text2curve.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 0ffe6352fa5..4e07123ab60 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n"
@@ -2032,6 +2032,15 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab."
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen – Rahmen – Rahmen… – Register: Optionen</emph>."
+#. vcB57
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id31509223529635\n"
+"help.text"
+msgid "Right-click selected object, choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
+msgstr ""
+
#. k2JDN
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,14 +2311,14 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimale Zeilenhöhe"
-#. SKLB2
+#. rYvBh
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153569\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>."
-msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle – Größe – Zeilen gleichmäßig verteilen</emph>."
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Evenly</emph>."
+msgstr ""
#. anxFF
#: 00000405.xhp
@@ -2320,23 +2329,23 @@ msgctxt ""
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Tabelle</emph> auf das Symbol <emph>Größe optimieren</emph> und auf"
-#. S6W6h
+#. G9F4N
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Equally</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Symbol für Zeilen gleichmäßig verteilen</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Evenly</alt></image>"
+msgstr ""
-#. KuUhp
+#. mcGuL
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153206\n"
"help.text"
-msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr ""
#. sa4Tg
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index d01ffdb99bd..00a7c4bac77 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n"
@@ -4390,23 +4390,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Zeigt das Dokument so an, wie es aussehen wird, wenn Sie es drucken.</ahelp></variable>"
-#. PpUYz
+#. XffAc
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Hidden Paragraphs"
-msgstr "Versteckte Absätze"
+msgid "Field Hidden Paragraphs"
+msgstr ""
-#. eKEYp
+#. Nn7pr
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Versteckte Absätze\">Versteckte Absätze</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Field Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr ""
#. CUGiA
#: 03140000.xhp
@@ -15010,14 +15010,14 @@ msgctxt ""
msgid "Heading rows"
msgstr "Kopfzeilen"
-#. 2tkGH
+#. C3bL5
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Wählen Sie die Anzahl an Zeilen, die die Überschriften enthalten.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
+msgstr ""
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -18268,41 +18268,104 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#. cATrk
+#. uBumw
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählt die vertikale Ausrichtungsoption für das Objekt aus.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list."
+msgstr ""
-#. uAuov
+#. knMYP
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"par_id3150463\n"
+"hd_id3154724\n"
"help.text"
-msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
-msgstr "Wenn Sie ein Objekt an einem Rahmen mit fester Höhe verankern, sind nur die Ausrichtungsoptionen \"Unten\" und \"Mitte\" verfügbar."
+msgid "by"
+msgstr "um"
-#. knMYP
+#. Y6mTm
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"hd_id3154724\n"
+"par_id911652710121127\n"
"help.text"
-msgid "by"
-msgstr "um"
+msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:"
+msgstr ""
+
+#. MKMgj
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id101652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
-#. vYDyu
+#. oifcH
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"par_id3156130\n"
+"par_id511652926402414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem oberen Rand des ausgewählten Objekts und dem im Feld <emph>Zu</emph> ausgewählten Bezugspunkt gelassen werden soll.</ahelp> Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie im Feld <emph>Vertikal</emph> \"Von Oben\" beziehungsweise (bei der Verankerungsoption \"Als Zeichen\") \"Von Unten\" auswählen."
+msgid "with Anchor"
+msgstr ""
+
+#. pAEJw
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id621652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>From top</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. qECoA
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id321652926777383\n"
+"help.text"
+msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up."
+msgstr ""
+
+#. FHLAM
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id491652926402414\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. KNJTn
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id561652926613710\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. BCKHf
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id691652964127818\n"
+"help.text"
+msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down."
+msgstr ""
+
+#. 6ThGZ
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id41652926572150\n"
+"help.text"
+msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>"
+msgstr ""
#. XCyaK
#: 05060100.xhp
@@ -18313,13 +18376,13 @@ msgctxt ""
msgid "to"
msgstr "zu"
-#. gbkWP
+#. f7AKV
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference point for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference points:"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:"
msgstr ""
#. 5GxHP
@@ -18358,13 +18421,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins."
msgstr ""
-#. R8syf
+#. oJVt5
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character."
+msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border."
msgstr ""
#. DLwXg
@@ -18412,6 +18475,15 @@ msgctxt ""
msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame."
msgstr ""
+#. uAuov
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id3150463\n"
+"help.text"
+msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
+msgstr "Wenn Sie ein Objekt an einem Rahmen mit fester Höhe verankern, sind nur die Ausrichtungsoptionen \"Unten\" und \"Mitte\" verfügbar."
+
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -20356,32 +20428,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Zusätze\">Zusätze</link>"
-#. VDRPB
+#. BsZAB
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149708\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Geben Sie die Eigenschaften des ausgewählten Objektes, der Abbildung oder des Rahmens an.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. Fa7YA
+#. kgCFv
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. rxBwR
-#: 05060900.xhp
-msgctxt ""
-"05060900.xhp\n"
-"par_id3147568\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
-msgstr "Legt den Namen des ausgewählten Eintrags und des zugeordneten Links fest."
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
#. XPcB4
#: 05060900.xhp
@@ -20410,23 +20473,23 @@ msgctxt ""
msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
msgstr "Geben Sie einem Objekt, einer Grafik oder einem Rahmen einen sprechenden Namen, damit Sie es später in umfangreichen Dokumenten leichter wiederfinden können."
-#. c5ACh
+#. XuRbe
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
"help.text"
-msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
-msgstr "Alternativtext (nur schwebende Rahmen, Grafiken und Objekte)"
+msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
+msgstr ""
-#. ZFNbX
+#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
-"par_id3150977\n"
+"hd_id131652489268586\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Geben Sie den Text ein, der im Webbrowser angezeigt werden soll, wenn das ausgewählte Objekt nicht verfügbar ist. Solche Texte helfen auch Behinderten.</ahelp>"
+msgid "Sequences (frames only)"
+msgstr ""
#. x4uAe
#: 05060900.xhp
@@ -20437,14 +20500,14 @@ msgctxt ""
msgid "Previous link"
msgstr "Vorgänger"
-#. AE5Q6
+#. Mt4bj
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154192\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">In diesem Feld wird der Name des vorhergehenden Eintrags (Objekt, Grafik oder Rahmen) angezeigt, falls er mit dem aktuellen verkettet ist. Zum Hinzufügen oder Ändern der Verkettung wählen Sie einen Namen aus der Liste. Wenn Sie Rahmen verketten, müssen der aktuelle Rahmen und der Zielrahmen leer sein.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -20455,14 +20518,14 @@ msgctxt ""
msgid "Next link"
msgstr "Nachfolger"
-#. FeLCD
+#. cZDRk
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149485\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Zeigt das Element (Objekt, Grafik oder Rahmen) an, das in einer Verknüpfungsfolge auf das aktuelle Element folgt. Um die nächste Verknüpfung hinzuzufügen oder zu ändern, wählen Sie einen Namen aus der Liste aus. Beim Verknüpfen von Rahmen muss der Zielrahmen leer sein.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr ""
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b7dca0fe1f5..4cc650e0c85 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n"
@@ -43,22 +43,22 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positionieren von Objekten\">Positionieren von Objekten</link></variable>"
-#. ZQbRG
+#. MDGBe
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
-msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
+msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using anchors attached to other elements."
msgstr ""
-#. rrmfz
+#. FAyRX
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
-msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point."
+msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor."
msgstr ""
#. czeNu
@@ -196,22 +196,49 @@ msgctxt ""
msgid "To frame"
msgstr "Am Rahmen"
-#. sHfSc
+#. TnDjZ
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145697\n"
"help.text"
-msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
-msgstr "Verankert das ausgewählte Element an dem umgebenden Rahmen."
+msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame."
+msgstr ""
+
+#. J6QFR
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"hd_id341653868751593\n"
+"help.text"
+msgid "Moving an Anchor"
+msgstr ""
-#. qbj2P
+#. 6DYVe
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
"help.text"
-msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu."
+msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object."
+msgstr ""
+
+#. eH7Gv
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"hd_id841653869348328\n"
+"help.text"
+msgid "Changing an Anchor"
+msgstr ""
+
+#. iWVDA
+#: anchor_object.xhp
+msgctxt ""
+"anchor_object.xhp\n"
+"par_id711653869372168\n"
+"help.text"
+msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor submenu link\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu."
msgstr ""
#. EkgCv
@@ -9232,14 +9259,14 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "Einfügen einer Grafik aus einer Datei"
-#. sG8ey
+#. FBBrD
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Bilder; per Dialog einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Bilder, per Dialog</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. necx9
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9250,33 +9277,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Einfügen einer Grafik aus einer Datei\">Einfügen einer Grafik aus einer Datei</link></variable>"
-#. J7yE4
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3155914\n"
-"help.text"
-msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
-msgstr "Klicken Sie im Dokument an die Stelle, an der Sie die Grafik einfügen möchten."
-
-#. f4F4p
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3155864\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
-msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Einfügen – Bild – Aus Datei…</emph></link>."
-
-#. XZGBV
-#: insert_graphic_dialog.xhp
-msgctxt ""
-"insert_graphic_dialog.xhp\n"
-"par_id3156021\n"
-"help.text"
-msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Suchen Sie die gewünschte Grafikdatei und klicken Sie dann auf <emph>Öffnen</emph>."
-
#. Wz9DW
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -19276,14 +19276,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
msgstr "Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Wortergänzung</item>."
-#. MasxC
+#. d8W5b
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
-msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
-msgstr "Entfernen Sie das Häkchen aus <emph>Wortergänzung aktivieren</emph>."
+msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
+msgstr ""
#. CRACd
#: word_completion.xhp