diff options
Diffstat (limited to 'source/de/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/de/sc/messages.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index a488e36ddd2..12101967294 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-12 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 04:01+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1567224103.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "Die Matrix des zweiten Datensatzes." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden." +msgstr "Berechnet einen Wert auf der Regressionsgeraden" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -12736,7 +12736,7 @@ msgstr "Ausdruck" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" msgid "The regular expression pattern to be matched." -msgstr "Das Muster des zu findenden regulären Ausdrucks" +msgstr "Das Muster des zu findenden regulären Ausdrucks." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" @@ -16036,97 +16036,97 @@ msgstr "unterdurchschnittlich oder gleich" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "ein Fehler" +msgstr "Fehler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "No Error" -msgstr "kein Fehler" +msgstr "Kein Fehler" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "beginnt mit" +msgstr "Beginnt mit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "endet mit" +msgstr "Endet mit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "enthält" +msgstr "Enthält" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "enthält nicht" +msgstr "Enthält nicht" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "heute" +msgstr "Heute" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "gestern" +msgstr "Gestern" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" -msgstr "morgen" +msgstr "Morgen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last 7 days" -msgstr "letzte 7 Tage" +msgstr "Letzte 7 Tage" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" -msgstr "diese Woche" +msgstr "Diese Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" -msgstr "letzte Woche" +msgstr "Letzte Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "nächste Woche" +msgstr "Nächste Woche" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" -msgstr "diesen Monat" +msgstr "Diesen Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" -msgstr "letzten Monat" +msgstr "Letzten Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" -msgstr "nächsten Monat" +msgstr "Nächsten Monat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" -msgstr "dieses Jahr" +msgstr "Dieses Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" -msgstr "letztes Jahr" +msgstr "Letztes Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" -msgstr "nächstes Jahr" +msgstr "Nächstes Jahr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 msgctxt "conditionalentry|colorformat" @@ -17036,7 +17036,7 @@ msgstr "Nächster _Datensatz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " -msgstr "Datenbankbereich:" +msgstr "Datenbankbereich: " #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" @@ -18821,12 +18821,12 @@ msgstr "Enthält _Spaltenbeschriftungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" -msgstr "enthält _Zeilenbeschriftungen" +msgstr "Enthält _Zeilenbeschriftungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "für _Datenbereich" +msgstr "Für _Datenbereich" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" @@ -21520,22 +21520,22 @@ msgstr "_Bezüge beim Einfügen von Spalten/Zeilen an deren Rändern ausdehnen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "unten" +msgstr "Unten" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "rechts" +msgstr "Rechts" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:320 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "oben" +msgstr "Oben" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:321 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "links" +msgstr "Links" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" |