aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index b1c83722fe8..25d7048d994 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -14653,7 +14653,7 @@ msgstr "Text und/oder Zellbereiche für die Verknüpfung."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr "Prüft eine oder mehr Bedingungen und gibt einen Wert zurück, welcher der ersten wahren Bedingung entspricht."
+msgstr "Prüft eine oder mehrere Bedingungen und gibt einen Wert zurück, welcher der ersten wahren Bedingung entspricht."
#. Zjofa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
@@ -16424,7 +16424,7 @@ msgstr "Unten"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer returned."
-msgstr "Die kleinste ganze Zahl, die zurück gegeben werden soll."
+msgstr "Die kleinste ganze Zahl, die zurückgegeben werden soll."
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
@@ -16436,7 +16436,7 @@ msgstr "Oben"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer returned."
-msgstr "Die größte ganze Zahl, die zurück gegeben werden soll."
+msgstr "Die größte ganze Zahl, die zurückgegeben werden soll."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -19001,7 +19001,7 @@ msgstr "_Gesperrt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:49
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
-msgstr "Schützt die ausgewählten Zellen vor ungewünschten Änderungen."
+msgstr "Schützt die ausgewählten Zellen vor unerwünschten Änderungen."
#. 7WF2B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:60
@@ -19037,7 +19037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Zellschutz wird nur dann wirksam, wenn die aktuelle Tabelle geschützt ist.\n"
"\n"
-"Wählen Sie im Menü »Extras – Tabelle schützen…«."
+"Wählen Sie im Menü »Extras ▸ Tabelle schützen…«."
#. bVREg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:129
@@ -19961,7 +19961,7 @@ msgstr "Erhöht die Priorität für die ausgewählte Bedingung."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:248
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
-msgstr "Vewrringert die Priorität für die ausgewählte Bedingung."
+msgstr "Verringert die Priorität für die ausgewählte Bedingung."
#. Q6Ag7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:273
@@ -21737,7 +21737,7 @@ msgstr "Auswahl"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
-msgstr "Löscht ausgewählte Zellen, Spalten oder Zeilen. Die Zellen unter oder rechts neben den gelöschten Zellen werden verschoben, so dass sie den Raum ausfüllen."
+msgstr "Löscht ausgewählte Zellen, Spalten oder Zeilen. Die Zellen unter oder rechts neben den gelöschten Zellen werden verschoben, sodass sie den Raum ausfüllen."
#. CBAhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:22
@@ -26816,7 +26816,7 @@ msgstr "Nur Werte"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:114
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr "Werte & Formatierungen"
+msgstr "Werte und Formatierungen"
#. NJh3h
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:129
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgstr "Negativ binomialverteilt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:256
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
msgid "The distribution function for the random number generator."
-msgstr "Die Verteilungsfunktion des Zufallszahl-Generators."
+msgstr "Die Verteilungsfunktion des Zufallszahlengenerators."
#. vMADv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:270
@@ -27944,7 +27944,7 @@ msgstr "Eigenen Anfangswert verwenden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
-msgstr "Setzt den Startwert des Zufallszahl-Generators auf einen bekannten Anfangswert."
+msgstr "Setzt den Startwert des Zufallszahlengenerators auf einen bekannten Anfangswert."
#. Tx5oq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:396
@@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr "Anfangswert:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:416
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr "Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahl-Generators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlgenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen generiert wird. Geben Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, ...) ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen."
+msgstr "Eingestellter Wert, mit dem der Algorithmus des Zufallszahlengenerators startet. Er wird verwendet, um den Zufallszahlengenerator so zu starten, dass immer dieselbe Folge von Pseudozufallszahlen generiert wird. Geben Sie für eine reproduzierbare Folge eine positive ganze Zahl (1, 2, …) ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen."
#. sEjpT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:427
@@ -28682,7 +28682,7 @@ msgstr "_Diesen Dialog anzeigen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
-msgstr "Sie können diesen Dialog unter »Extras – Optionen… – LibreOffice Calc – Ansicht« wieder aktivieren."
+msgstr "Sie können diesen Dialog unter »Extras ▸ Optionen… ▸ LibreOffice Calc ▸ Ansicht« wieder aktivieren."
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102
@@ -30098,7 +30098,7 @@ msgstr "_Aufsteigend"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "Sortiert die Auswahl vom kleinsten zum höchsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung vorgegeben. Sie können die Sortierregeln unter Daten – Sortieren... – Optionen definieren."
+msgstr "Sortiert die Auswahl vom kleinsten zum höchsten Wert. Die Sortierregeln werden durch die Spracheinstellung vorgegeben. Sie können die Sortierregeln unter »Daten ▸ Sortieren… ▸ Optionen« definieren."
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:66
@@ -30206,7 +30206,7 @@ msgstr "Sortierergebnis ausgeben nach:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:175
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
-msgstr "Wählen Sie als Ziel für das Sortierergebnis einen benannten Zellbereich aus, oder geben Sie einen Bereich in das Eingabefeld ein."
+msgstr "Wählen Sie als Ziel für das Sortierergebnis einen benannten Zellbereich aus oder geben Sie einen Bereich in das Eingabefeld ein."
#. ABGSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:196
@@ -30230,7 +30230,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
-msgstr "Klicken Sie hier, und wählen Sie dann die gewünschte benutzerdefinierte Sortierreihenfolge aus."
+msgstr "Klicken Sie hier und wählen Sie dann die gewünschte benutzerdefinierte Sortierreihenfolge aus."
#. iWcGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
@@ -30242,7 +30242,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:240
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr "Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Sortierlisten."
+msgstr "Wählt die benutzerdefinierten Sortierregeln aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierregel zu definieren, wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Sortierlisten«."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:255
@@ -31202,7 +31202,7 @@ msgstr "_Aufsteigend"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:155
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "Sortiert beginnend mit dem niedrigsten Wert. Sie können die Sortierregeln unter Daten – Sortieren… – Register: Optionen festlegen."
+msgstr "Sortiert beginnend mit dem niedrigsten Wert. Sie können die Sortierregeln unter »Daten ▸ Sortieren… ▸ Register: Optionen« festlegen."
#. maa6m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:166
@@ -31214,7 +31214,7 @@ msgstr "Abs_teigend"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr "Sortiert beginnend mit dem höchsten Wert. Sie können die Sortierregeln unter Daten – Sortieren… – Register: Optionen festlegen."
+msgstr "Sortiert beginnend mit dem höchsten Wert. Sie können die Sortierregeln unter »Daten ▸ Sortieren… ▸ Register: Optionen« festlegen."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189