diff options
Diffstat (limited to 'source/de/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/de/svx/messages.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 11dac1992e8..d2d8ec9d16e 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:58+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" -msgstr "Farbverlaufschrittanzahl" +msgstr "Farbverlauf Schrittanzahl" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:338 @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "Navigationsleiste" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" -msgstr "Umrandungs-Einstellung" +msgstr "Umrandungseinstellung" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:30 @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" -msgstr "Umrandungs-Einstellung" +msgstr "Umrandungseinstellung" #. LhEua #: svx/inc/frmsel.hrc:43 @@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr "Schwarz/Weiß" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." -msgstr "Die Textur wird in Schwarzweiß konvertiert." +msgstr "Die Textur wird in Schwarz-Weiß konvertiert." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1829 @@ -15310,7 +15310,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:292 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«." +msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:315 @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:316 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«." +msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:339 @@ -15334,7 +15334,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:340 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«." +msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:363 @@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:364 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." -msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«." +msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:389 @@ -16288,7 +16288,7 @@ msgstr "Ähnli_chkeitssuche" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:913 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." -msgstr "Ermöglicht die Suche nach Begriffen, die dem Text in Suchen ähnlich sind. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf Ähnlichkeiten..., um die Ähnlichkeitsoptionen anzugeben." +msgstr "Ermöglicht die Suche nach Begriffen, die dem Text in Suchen ähnlich sind. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf »Ähnlichkeiten…«, um die Ähnlichkeitsoptionen anzugeben." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925 @@ -16312,7 +16312,7 @@ msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:966 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche Ähnlichkeiten..., um die Suchoptionen anzugeben." +msgstr "Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche »Ähnlichkeiten…«, um die Suchoptionen anzugeben." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978 @@ -16426,7 +16426,7 @@ msgstr "_Winkel:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:79 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "Drehwinkel für den Farbverlaufs-Schatten wählen." +msgstr "Drehwinkel für den Farbverlaufsschatten wählen." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 @@ -16492,13 +16492,13 @@ msgstr "Zentrum _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens waagerecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." +msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlaufsschattens waagerecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens senkrecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." +msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlaufsschattens senkrecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 @@ -19889,7 +19889,7 @@ msgstr "Seitenbreite" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "Die Seite wird in ihrer ganzen Breite angezeigt. Der obere und/oder untere Seitenrand sind unter Umständen nicht sichtbar." +msgstr "Die Seite wird in ihrer ganzen Breite angezeigt. Der obere und untere Seitenrand ist unter Umständen nicht sichtbar." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 |