aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/de/svx/messages.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po
index 11dac1992e8..d2d8ec9d16e 100644
--- a/source/de/svx/messages.po
+++ b/source/de/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Transparenz"
#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
-msgstr "Farbverlaufschrittanzahl"
+msgstr "Farbverlauf Schrittanzahl"
#. AVtYF
#: include/svx/strings.hrc:338
@@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "Navigationsleiste"
#: svx/inc/frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
-msgstr "Umrandungs-Einstellung"
+msgstr "Umrandungseinstellung"
#. CBSYv
#: svx/inc/frmsel.hrc:30
@@ -10584,7 +10584,7 @@ msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts"
#: svx/inc/frmsel.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
-msgstr "Umrandungs-Einstellung"
+msgstr "Umrandungseinstellung"
#. LhEua
#: svx/inc/frmsel.hrc:43
@@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr "Schwarz/Weiß"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr "Die Textur wird in Schwarzweiß konvertiert."
+msgstr "Die Textur wird in Schwarz-Weiß konvertiert."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1829
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:292
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«."
+msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«."
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:315
@@ -15322,7 +15322,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:316
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«."
+msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«."
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:339
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:340
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«."
+msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«."
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:363
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "Ersetzen durch 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:364
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche... ▸ Register: Farben«."
+msgstr "Führt die verfügbaren Ersetzungsfarben auf. Zum Bearbeiten der aktuellen Farbtabelle heben Sie die Auswahl der Grafik auf und wählen »Format ▸ Fläche… ▸ Register: Farben«."
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:389
@@ -16288,7 +16288,7 @@ msgstr "Ähnli_chkeitssuche"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:913
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr "Ermöglicht die Suche nach Begriffen, die dem Text in Suchen ähnlich sind. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf Ähnlichkeiten..., um die Ähnlichkeitsoptionen anzugeben."
+msgstr "Ermöglicht die Suche nach Begriffen, die dem Text in Suchen ähnlich sind. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf »Ähnlichkeiten…«, um die Ähnlichkeitsoptionen anzugeben."
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925
@@ -16312,7 +16312,7 @@ msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:966
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr "Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche Ähnlichkeiten..., um die Suchoptionen anzugeben."
+msgstr "Dient zum Festlegen der Suchoptionen für ähnliche Schreibweisen in japanischem Text. Aktivieren Sie dieses Markierfeld und klicken Sie auf die Schaltfläche »Ähnlichkeiten…«, um die Suchoptionen anzugeben."
#. ak55F
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978
@@ -16426,7 +16426,7 @@ msgstr "_Winkel:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:79
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr "Drehwinkel für den Farbverlaufs-Schatten wählen."
+msgstr "Drehwinkel für den Farbverlaufsschatten wählen."
#. JjgJw
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
@@ -16492,13 +16492,13 @@ msgstr "Zentrum _Y:"
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens waagerecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte."
+msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlaufsschattens waagerecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte."
#. eBXEr
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens senkrecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte."
+msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlaufsschattens senkrecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte."
#. GfEGc
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
@@ -19889,7 +19889,7 @@ msgstr "Seitenbreite"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr "Die Seite wird in ihrer ganzen Breite angezeigt. Der obere und/oder untere Seitenrand sind unter Umständen nicht sichtbar."
+msgstr "Die Seite wird in ihrer ganzen Breite angezeigt. Der obere und untere Seitenrand ist unter Umständen nicht sichtbar."
#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38