aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index ca5058035e8..cb5fc7ad247 100644
--- a/source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/de/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-26 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1493181242.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494388012.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "Es wurde noch keine Datenquelle eingerichtet. Sie benötigen eine Datenquelle, um Daten (z.B. Namen und Adressen aus einer Datenbank) an die Felder zu liefern."
+msgstr "Es wurde noch keine Datenquelle eingerichtet. Sie benötigen eine Datenquelle, um Daten (beispielsweise Namen und Adressen aus einer Datenbank) an die Felder zu liefern."
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert _reference to"
-msgstr "_Referenz einfügen"
+msgstr "_Verweis einfügen"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "Serienbriefe benötigen für eine Personalisierung Felder. Die Felder sind in diesem Fall Platzhalter für Daten, die aus einer Datenquelle stammen, z.B. aus einer Datenbank. Die Felder in dem Serienbrief müssen mit der Datenquelle verbunden sein."
+msgstr "Serienbriefe benötigen für eine Personalisierung Felder. Die Felder sind in diesem Fall Platzhalter für Daten, die aus einer Datenquelle stammen, beispielsweise aus einer Datenbank. Die Felder in dem Serienbrief müssen mit der Datenquelle verbunden sein."
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9621,7 +9621,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+msgstr "Verweise"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -18413,7 +18413,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr "Bezüge"
+msgstr "Verweise"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""