aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/de/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/de/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/de/vcl/messages.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/de/vcl/messages.po b/source/de/vcl/messages.po
index ba9bc2da6cd..04d30cc3b2a 100644
--- a/source/de/vcl/messages.po
+++ b/source/de/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387351.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "< ~Zurück"
#: vcl/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_SEPARATOR"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Trenner"
#. V2EuY
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Weitere Optionen…"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103
msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn"
msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job."
-msgstr ""
+msgstr "Im Fenster „Weitere Optionen“ können Sie einige zusätzliche Optionen für den aktuellen Druckauftrag festlegen."
#. JFBoP
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Druckvorschau"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorschau zeigt, wie jede Seite aussehen wird. Mit den Schaltflächen unter der Vorschau können Sie alle Seiten durchsuchen."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Nächste Seite"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der nächsten Seite an."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der in der Vorschau anzuzeigenden Seiten ein."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Vorherige Seite"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der vorherigen Seite an."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296
@@ -2065,13 +2065,13 @@ msgstr "Vorschau"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert oder deaktiviert die Anzeige der Druckvorschau."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Das Listenfeld zeigt die installierten Drucker. Klicken Sie auf den Drucker, der für den aktuellen Druckauftrag verwendet werden soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Eigenschaften“, um einige der Druckereigenschaften zu ändern."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Standarddrucker"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Verfügbarkeit des ausgewählten Druckers an."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464
@@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr "_Auswahl"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "Einschließen:"
#. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:637
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerade und gerade Seiten"
#. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Doppelseitig (Duplex, kurze Kante)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der Drucker Duplexdruck kann, können Sie zwischen nur einer Seite des Papiers oder beiden wählen."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Papierausrichtung."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie das zu verwendende Papierformat ein. Die Vorschau zeigt, wie das Dokument auf einem Papier der angegebenen Größe aussehen würde."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Sortierungsvorschau"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern Sie die Anordnung der Seiten, die auf jedes Blatt Papier gedruckt werden sollen. Die Vorschau zeigt, wie jedes letzte Blatt aussehen wird."
#. bF4up
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319