diff options
Diffstat (limited to 'source/de')
27 files changed, 470 insertions, 470 deletions
diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po index efbd1c05dbe..751949d92eb 100644 --- a/source/de/chart2/messages.po +++ b/source/de/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-06 03:00+0000\n" -"Last-Translator: David Schledewitz <ds15@e.email>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547564210.000000\n" #. NCRDD @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "_Schattierung" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." -msgstr "Wenn diese Option markiert ist, wird die Gouraud-Darstellung verwendet, andernfalls die Flat-Darstellung." +msgstr "Wenn diese Option markiert ist, wird die Gouraud-Darstellung verwendet, anderenfalls die Flat-Darstellung." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 0cee1fa1e6d..f832d6e4805 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n" #. GyY9M @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Benutzerwörterbücher" #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" -msgstr "Klassifikation" +msgstr "Klassifizierung" #. FrDws #: cui/inc/strings.hrc:44 @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Um verschiedene Masterfolien in einer Präsentation zu verwenden, wähle #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "Um eine Pivot-Tabelle zu sortieren, klicken Sie in Calc auf den Pfeil der Dropdown-Liste in der Kopfzeile der Zeile/Spalte und wählen die gewünschte Sortiermethode: \"Aufsteigend sortieren\", \"Absteigend sortieren\" oder \"Benutzerdefiniert sortieren\"." +msgstr "Um eine Pivot-Tabelle zu sortieren, klicken Sie in Calc auf den Pfeil der Dropdown-Liste im Kopf der Zeile/Spalte und wählen die gewünschte Sortiermethode: \"Aufsteigend sortieren\", \"Absteigend sortieren\" oder \"Benutzerdefiniert sortieren\"." #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Sie können Standardfunktionen auch in der Statusleiste ändern: Klicken #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." -msgstr "Um in Draw/Impress mehrfach die gleiche Formen einzufügen, doppelklicken Sie auf ein Werkzeug in der Symbolleiste Zeichnung, um es für wiederholte Aufgaben zu verwenden." +msgstr "Um in Draw/Impress mehrfach die gleichen Formen einzufügen, doppelklicken Sie auf ein Werkzeug in der Symbolleiste Zeichnung, um es für wiederholte Aufgaben zu verwenden." #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Um Objekte (Formen, Bilder, Formeln) genau zu positionieren, verwenden S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:" -msgstr "Mit [F1] öffnet sich die Hilfe; die eingebettete, sofern diese installiert ist, andernfalls die Online-Hilfe unter:" +msgstr "Mit [F1] öffnet sich die eingebettete Hilfe, wenn diese installiert ist, anderenfalls die Online-Hilfe unter:" #. n3b6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Sie können Vorlagen verwenden, um die Tabellen in Ihrem Writer-Dokument #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”." -msgstr "Um die Verwendung der Taste [%MOD1] zum Folgen von Hyperlinks zu ändern, wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit ▸ Schaltfläche: Optionen… ▸ Markierfeld: %MOD1 beim Klicken gedrückthalten, um Hyperlinks zu folgen«." +msgstr "Um die Verwendung der Taste [%MOD1] zum Folgen von Hyperlinks zu ändern, wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit ▸ Schaltfläche: Optionen… ▸ Markierfeld: %MOD1 beim Klicken gedrückt halten, um Hyperlinks zu folgen«." #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Damit jede Tabelle in Calc ihren eigenen Maßstab hat, deaktivieren Sie #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." -msgstr "Sie können für jede Registerkarte in Calc eine Farbe festlegen: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Registerkarte oder wählen Sie »Tabelle ▸ Tabellenregisterfarbe…«." +msgstr "Sie können für jedes Tabellenregister in Calc eine Farbe festlegen: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Tabellenregister oder wählen Sie »Tabelle ▸ Registerfarbe…«." #. YGUAo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Wenn Sie einen merkwürdigen Fehlercode in Calc sehen, Fehler: gefolgt v #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." -msgstr "Um in Writer einen einen Absatz, der kein Titel ist, in das Inhaltsverzeichnis aufzunehmen, wählen Sie »Format ▸ Absatz… ▸ Register: Gliederung & Liste« und wählen die gewünschte Gliederungsebene." +msgstr "Um in Writer einen Absatz, der kein Titel ist, in das Inhaltsverzeichnis aufzunehmen, wählen Sie »Format ▸ Absatz… ▸ Register: Gliederung & Liste« und wählen die gewünschte Gliederungsebene." #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" -msgstr "Standar_d" +msgstr "_Standard" #. QY58F #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326 @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Standard" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" -msgstr "Standar_d" +msgstr "S_tandard" #. KFTqi #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515 @@ -5555,37 +5555,37 @@ msgstr "_Farbe:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" -msgstr "Haarfein (0,05pt)" +msgstr "Haarfein (0,05 pt)" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" -msgstr "Sehr schmal (0,5pt)" +msgstr "Sehr schmal (0,5 pt)" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" -msgstr "Schmal (0,75pt)" +msgstr "Schmal (0,75 pt)" #. NGkAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" -msgstr "Mittel (1,5pt)" +msgstr "Mittel (1,5 pt)" #. H2AVr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thick (2.25pt)" -msgstr "Breit (2,25pt)" +msgstr "Breit (2,25 pt)" #. b5UoB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" -msgstr "Sehr breit (4,5pt)" +msgstr "Sehr breit (4,5 pt)" #. ACvsP #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "Ergebnisse herunterladen" #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." -msgstr "Hilft, die Leistungsfähigkeit von %PRODUCTNAMEs Grafik-Rendern zu ermitteln, indem einige Tests im Hintergrund durchgeführt werden und die Ergebnisse in einem Protokoll bereit gestellt werden." +msgstr "Hilft, die Leistungsfähigkeit von %PRODUCTNAMEs Grafik-Rendern zu ermitteln, indem einige Tests im Hintergrund durchgeführt werden und die Ergebnisse in einem Protokoll bereitgestellt werden." #. D68dV #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 @@ -21304,7 +21304,7 @@ msgstr "Ersetzen durch:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "Das Wort oder die Wörter im Feld \"Ersetzen durch\" ersetzen das Originalwort im Dokument , wenn Sie auf die Schaltfläche Ersetzen klicken. Sie können auch direkt Text in dieses Feld eingeben." +msgstr "Das Wort oder die Wörter im Feld \"Ersetzen durch\" ersetzen das Originalwort im Dokument, wenn Sie auf die Schaltfläche Ersetzen klicken. Sie können den Text auch direkt in dieses Feld eingeben." #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:173 diff --git a/source/de/dbaccess/messages.po b/source/de/dbaccess/messages.po index 397ea5ca8e6..b843d270d1c 100644 --- a/source/de/dbaccess/messages.po +++ b/source/de/dbaccess/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "SQL92 Namensbeschränkung verwenden" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "Es sind nur Zeichen im Namen einer Datenquelle erlaubt , die der SQL92-Benennungsregeln entsprechen. Jeder Name muss mit einem Klein- oder Großbuchstaben oder einem Unterstrich (_) beginnen. Die übrigen Zeichen können ASCII-Buchstaben, Zahlen und Unterstriche sein." +msgstr "Es sind nur Zeichen im Namen einer Datenquelle erlaubt, die der SQL92-Benennungsregel entsprechen. Jeder Name muss mit einem Klein- oder Großbuchstaben oder einem Unterstrich (_) beginnen. Die übrigen Zeichen können ASCII-Buchstaben, Zahlen und Unterstriche sein." #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43 diff --git a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 1df650cc992..f339fa4881e 100644 --- a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-14 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "hlp_apostrophe\n" "property.text" msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "Schreibmaschinen-Apostroph, einfache und doppelte Anführungseichen korrigieren." +msgstr "Schreibmaschinen-Apostroph, einfache und doppelte Anführungszeichen korrigieren." #. Daynz #: pt_BR_en_US.properties diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po index 3dcea36de7d..ef4d5c0783d 100644 --- a/source/de/filter/messages.po +++ b/source/de/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-07 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 04:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "XObjects-Referenz verwenden" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das XObject-Referenzmarkup verwendet: Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Andernfalls wird im Betrachter ein Rückfallbild angezeigt." +msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das XObject-Referenzmarkup verwendet: Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Anderenfalls wird im Betrachter ein Rückfallbild angezeigt." #. 2K2cD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Ganze Tabelle exportieren" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:972 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "Ignoriert für jede Tabelle das Papierformat, die Druckbereiche und den ein-/ausgeblendet-Status und platziert jede Tabelle (auch ausgeblendete Tabellen) auf genau einer Seite, die genau so klein oder groß ist, wie es für den gesamten Inhalt der Tabelle erforderlich ist." +msgstr "Ignoriert für jede Tabelle das Papierformat, die Druckbereiche und den Status für ein-/ausgeblendet und platziert jede Tabelle (auch ausgeblendete Tabellen) auf genau einer Seite, die genauso klein oder groß ist, wie es für den gesamten Inhalt der Tabelle erforderlich ist." #. AcPTB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:987 diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 5a841e06c82..47a179cdd39 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n" "Language: de\n" @@ -27473,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Tests if a variable is an object, as opposed to primitive data types such as dates, numbers, texts. The function returns <literal>True</literal> if the variable is an object, otherwise it returns <literal>False</literal>." -msgstr "Testet, ob eine Variable ein Objekt ist, im Gegensatz zu primitiven Datentypen wie Datumsangaben, Zahlen, Texte. Die Funktion gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Variable ein Objekt ist, andernfalls gibt sie <literal>False</literal> zurück." +msgstr "Testet, ob eine Variable ein Objekt ist, im Gegensatz zu primitiven Datentypen wie Datumsangaben, Zahlen, Texte. Die Funktion gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Variable ein Objekt ist, anderenfalls gibt sie <literal>False</literal> zurück." #. jCmJE #: 03102800.xhp @@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." -msgstr "Der Parameter Compare darf nicht gesetzt werden, wenn der erste Übergabeparameter weggelassen wurde. Andernfalls kommt es zu einem Laufzeitfehler." +msgstr "Der Parameter Compare darf nicht gesetzt werden, wenn der erste Übergabeparameter weggelassen wurde. Anderenfalls kommt es zu einem Laufzeitfehler." #. yABaM #: 03120411.xhp @@ -34970,7 +34970,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." -msgstr "Gibt, falls vorhanden, den Standardkontext der Prozess-Service Factory zurück, andernfalls eine Nullreferenz." +msgstr "Gibt, falls vorhanden, den Standardkontext der Prozess-Service Factory zurück, anderenfalls eine Nullreferenz." #. SanWM #: 03132500.xhp @@ -40163,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "par_id461561646613414\n" "help.text" msgid "With <literal>CompatibilityMode( true )</literal> the program results in an error, otherwise the Test directory and all its content is deleted." -msgstr "Mit <literal>CompatibilityMode(true)</literal> führt das Programm zu einem Fehler, andernfalls werden das Testverzeichnis und der gesamte Inhalt gelöscht." +msgstr "Mit <literal>CompatibilityMode(true)</literal> führt das Programm zu einem Fehler, anderenfalls werden das Testverzeichnis und der gesamte Inhalt gelöscht." #. TcWG2 #: compatibilitymode.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 914c40f788a..03bc1a3f241 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." -msgstr "Ergibt WAHR, wenn <emph>Wert</emph> ein boolescher Wert (WAHR oder FALSCH) ist, und andernfalls FALSCH." +msgstr "Ergibt WAHR, wenn <emph>Wert</emph> ein boolescher Wert (WAHR oder FALSCH) ist, und anderenfalls FALSCH." #. njbrg #: 04060104.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;100;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>100</literal> is returned; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." -msgstr "<input>=WENN(A1>5;100;\"zu klein\")</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> größer als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>100</literal> wird zurückgegeben; andernfalls wird der Text <literal>zu klein</literal> zurückgegeben." +msgstr "<input>=WENN(A1>5;100;\"zu klein\")</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> größer als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>100</literal> wird zurückgegeben; anderenfalls wird der Text <literal>zu klein</literal> zurückgegeben." #. jvk3H #: 04060105.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id71607569817532\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because empty parameters are considered to be <literal>0</literal>; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." -msgstr "<input>=WENN(A1>5;;\"zu klein\")</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> größer als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>0</literal> zurückgegeben, da leere Parameter als <literal>0</literal> behandelt werden; andernfalls wird der Text <literal>zu klein</literal> zurückgegeben." +msgstr "<input>=WENN(A1>5;;\"zu klein\")</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> größer als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>0</literal> zurückgegeben, da leere Parameter als <literal>0</literal> behandelt werden; anderenfalls wird der Text <literal>zu klein</literal> zurückgegeben." #. Q6yTs #: 04060105.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id11607570458867\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned." -msgstr "<input>=WENN(A1>5;100;)</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> kleiner als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>0</literal> zurückgegeben, weil der leere <emph>SonstWert</emph> als <literal>0</literal> interpretiert wird; andernfalls wird <literal>100</literal> zurückgegeben." +msgstr "<input>=WENN(A1>5;100;)</input> – Wenn der Wert in <literal>A1</literal> kleiner als <literal>5</literal> ist, wird der Wert <literal>0</literal> zurückgegeben, weil der leere <emph>SonstWert</emph> als <literal>0</literal> interpretiert wird; anderenfalls wird <literal>100</literal> zurückgegeben." #. BKYkX #: 04060105.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "<emph>Sortiert</emph> ist ein optionaler Parameter, der angibt, ob die erste Spalte in der Matrix Bereichsgrenzen anstelle von einfachen Werten enthält. In diesem Modus gibt die Suche den Wert in der Zeile mit der ersten Spalte mit einem Wert gleich oder kleiner als <emph>Suche</emph> zurück. Er könnte beispielsweise Datumsangaben enthalten, an denen ein Steuerwert geändert wurde, und die Werte repräsentieren daher das Anfangsdatum einer Periode, in der ein bestimmter Steuerwert gültig war. Somit würde die Suche nach einem Datum, das in der ersten Matrixspalte fehlt, aber zwischen einigen existierenden Grenzdaten liegt, das niedrigere von ihnen ergeben, was es ermöglicht, herauszufinden, ob die Daten für das gesuchte Datum gültig sind. Geben Sie den booleschen Wert FALSCH oder Null ein, wenn die erste Spalte keine Liste mit Bereichsgrenzen ist. Wenn dieser Parameter WAHR ist oder nicht angegeben ist, muss die erste Spalte im Array <emph>aufsteigend sortiert werden</emph>. Sortierte Spalten können viel schneller durchsucht werden und die Funktion gibt immer einen Wert zurück, auch wenn der Suchwert nicht exakt gefunden wurde, wenn dieser größer als der kleinste Wert der sortierten Liste ist. In unsortierten Listen muss der Suchwert exakt übereinstimmen. Andernfalls gibt die Funktion #N/V mit der Meldung zurück: <emph>Fehler: Wert nicht verfügbar</emph>." +msgstr "<emph>Sortiert</emph> ist ein optionaler Parameter, der angibt, ob die erste Spalte in der Matrix Bereichsgrenzen anstelle von einfachen Werten enthält. In diesem Modus gibt die Suche den Wert in der Zeile mit der ersten Spalte mit einem Wert gleich oder kleiner als <emph>Suche</emph> zurück. Er könnte beispielsweise Datumsangaben enthalten, an denen ein Steuerwert geändert wurde, und die Werte repräsentieren daher das Anfangsdatum einer Periode, in der ein bestimmter Steuerwert gültig war. Somit würde die Suche nach einem Datum, das in der ersten Matrixspalte fehlt, aber zwischen einigen existierenden Grenzdaten liegt, das niedrigere von ihnen ergeben, was es ermöglicht, herauszufinden, ob die Daten für das gesuchte Datum gültig sind. Geben Sie den booleschen Wert FALSCH oder Null ein, wenn die erste Spalte keine Liste mit Bereichsgrenzen ist. Wenn dieser Parameter WAHR ist oder nicht angegeben ist, muss die erste Spalte im Array <emph>aufsteigend sortiert werden</emph>. Sortierte Spalten können viel schneller durchsucht werden und die Funktion gibt immer einen Wert zurück, auch wenn der Suchwert nicht exakt gefunden wurde, wenn dieser größer als der kleinste Wert der sortierten Liste ist. In unsortierten Listen muss der Suchwert exakt übereinstimmen. Anderenfalls gibt die Funktion #N/V mit der Meldung zurück: <emph>Fehler: Wert nicht verfügbar</emph>." #. fJQRf #: 04060109.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier wird ermittelt, ob das Jahr eines Datums ein Schaltjahr ist.</ahelp> Ist das der Fall, liefert diese Funktion den Wert 1 (WAHR), andernfalls 0 (FALSCH)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier wird ermittelt, ob das Jahr eines Datums ein Schaltjahr ist.</ahelp> Ist das der Fall, liefert diese Funktion den Wert 1 (WAHR), anderenfalls 0 (FALSCH)." #. XbTHQ #: 04060111.xhp @@ -52727,7 +52727,7 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum</emph>, or the <emph>Value</emph> input boxes appear." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Wählen Sie den Vergleichsoperator aus, den Sie verwenden möchten.</ahelp> Die verfügbaren Operatoren hängen davon ab, was Sie im Feld <emph>Zulassen</emph> ausgewählt haben. Wenn Sie \"zwischen\" oder \"nicht zwischen\" auswählen, erscheinen die Eingabefelder <emph>Minimum</emph> und <emph>Maximum</emph>. Andernfalls erscheinen nur die Eingabefelder <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum</emph> oder <emph>Wert</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Wählen Sie den Vergleichsoperator aus, den Sie verwenden möchten.</ahelp> Die verfügbaren Operatoren hängen davon ab, was Sie im Feld <emph>Zulassen</emph> ausgewählt haben. Wenn Sie \"zwischen\" oder \"nicht zwischen\" auswählen, erscheinen die Eingabefelder <emph>Minimum</emph> und <emph>Maximum</emph>. Anderenfalls erscheinen nur die Eingabefelder <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum</emph> oder <emph>Wert</emph>." #. DTzua #: 12120100.xhp @@ -54176,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> und <emph>Bereich 1, Bereich 2, …</emph> müssen alle dieselbe Größe haben, andernfalls gibt die Funktion den Fehlerwert Err:502 – ungültiges Argument – zurück." +msgstr "<emph>Funktionsbereich</emph> und <emph>Bereich 1, Bereich 2, …</emph> müssen alle dieselbe Größe haben, anderenfalls gibt die Funktion den Fehlerwert Err:502 – ungültiges Argument – zurück." #. XB7By #: ex_data_stat_func.xhp @@ -54617,7 +54617,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." -msgstr "Schrittweite des erkannten Zeitraumes (x-Bereich). Wenn eine Schrittweite in Monaten/Quartalen/Jahren erkannt wird, ist die Schrittweite in Monaten, andernfalls ist die Schrittweite in Tagen (für Zeiträume in Daten/Zeiten) beziehungsweise in Zahlen (in allen anderen Fällen)." +msgstr "Schrittweite des erkannten Zeitraumes (x-Bereich). Wenn eine Schrittweite in Monaten/Quartalen/Jahren erkannt wird, ist die Schrittweite in Monaten, anderenfalls ist die Schrittweite in Tagen (für Zeiträume in Daten/Zeiten) beziehungsweise in Zahlen (in allen anderen Fällen)." #. EyQAR #: exponsmooth_embd.xhp @@ -58730,7 +58730,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Range, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "<emph>Bereich, Bereich 2, …</emph> und <emph>Bedingung, Bedingung 2, …</emph> müssen die gleiche Größe haben, andernfalls gibt die Funktion Err:502 – Ungültiges Argument zurück." +msgstr "<emph>Bereich, Bereich 2, …</emph> und <emph>Bedingung, Bedingung 2, …</emph> müssen die gleiche Größe haben, anderenfalls gibt die Funktion Err:502 – Ungültiges Argument zurück." #. ZuFZj #: func_countifs.xhp @@ -60026,7 +60026,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "Die Funktion ISTFEHLER ergibt WAHR oder FALSCH, abhängig davon, ob ein Fehler vorliegt oder nicht. Wenn ein Fehler vorliegt, leitet die Funktion WENN zum zweiten Argument weiter, wenn kein Fehler vorliegt, ergibt sie das Ergebnis der Division. Das zweite Argument überprüft den Index, der den Fehlertyp darstellt, und ergibt, wenn dieser gleich 2 ist, den Text \"Der Divisor darf nicht Null sein\" oder andernfalls 0. Somit wird durch Text auf die Division durch Null hingewiesen, das Ergebnis der Division, wenn diese möglich ist, ausgegeben oder Null zurückgegeben, wenn beispielsweise ein anderer Fehlertyp vorliegt." +msgstr "Die Funktion ISTFEHLER ergibt WAHR oder FALSCH, abhängig davon, ob ein Fehler vorliegt oder nicht. Wenn ein Fehler vorliegt, leitet die Funktion WENN zum zweiten Argument weiter, wenn kein Fehler vorliegt, ergibt sie das Ergebnis der Division. Das zweite Argument überprüft den Index, der den Fehlertyp darstellt, und ergibt, wenn dieser gleich 2 ist, den Text \"Der Divisor darf nicht Null sein\" oder anderenfalls 0. Somit wird durch Text auf die Division durch Null hingewiesen, das Ergebnis der Division, wenn diese möglich ist, ausgegeben oder Null zurückgegeben, wenn beispielsweise ein anderer Fehlertyp vorliegt." #. 8XdGp #: func_error_type.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index cfce1221298..09effb2b408 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id4159205\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." -msgstr "Markiert aller Zellen von der aktuellen Zelle bis zur ersten Zelle der aktuellen Reihe." +msgstr "Markiert alle Zellen von der aktuellen Zelle bis zur ersten Zelle der aktuellen Zeile." #. dvr5t #: 01020000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143220\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach links" #. ziZQj #: 01020000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153554\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach rechts" #. WxdVv #: 01020000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil oben" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach oben" #. UV76n #: 01020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil unten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach unten" #. x95TY #: 01020000.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149293\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltasten" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Pfeiltaste" #. rBzCH #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 7c9d488dc36..ff64f05ad9d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." -msgstr "Markieren Sie <emph>Schattierung</emph>, wenn das Gouraud-Verfahren zum Darstellen der Oberfläche verwendet werden soll, andernfalls wird das Flat-Verfahren verwendet." +msgstr "Markieren Sie <emph>Schattierung</emph>, wenn das Gouraud-Verfahren zum Darstellen der Oberfläche verwendet werden soll, anderenfalls wird das Flat-Verfahren verwendet." #. WRqk7 #: three_d_view.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn diese Option markiert ist, wird die Gouraud-Darstellung verwendet, andernfalls die Flat-Darstellung.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wenn diese Option markiert ist, wird die Gouraud-Darstellung verwendet, anderenfalls die Flat-Darstellung.</ahelp>" #. uFdmA #: three_d_view.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 4a9e3e3fcfe..aee54ed9528 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:39+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria." -msgstr "Wenn ein Parameter <emph>Limit</emph> hinzugefügt wurde, werden nur so viele Zeilen angezeigt, wie festgelegt wurden. Andernfalls werden alle Datensätze entsprechend der Abfragekriterien zu sehen sein." +msgstr "Wenn ein Parameter <emph>Limit</emph> hinzugefügt wurde, werden nur so viele Zeilen angezeigt, wie festgelegt wurden. Anderenfalls werden alle Datensätze entsprechend der Abfragekriterien zu sehen sein." #. MGqK3 #: 02010100.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1d8aa77fb61..0fd4a8bf114 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n" "Language: de\n" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, behält Calc vorherige Zellinhalte bei, wenn leere Zellen eingefügt werden. Andernfalls löscht Calc die vorherigen Zellinhalte.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn diese Option aktiviert ist, behält Calc vorherige Zellinhalte bei, wenn leere Zellen eingefügt werden. Anderenfalls löscht Calc die vorherigen Zellinhalte.</ahelp>" #. zFFRP #: 00000208.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 466594d25c2..f23d8a935c2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n" #. 3u8hR @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click <widget>No</widget>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." -msgstr "Um die Verknüpfung zwischen dem Dokument und der fehlenden Vorlage aufzubrechen, klicken Sie auf <widget>Nein</widget>, andernfalls sucht <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> beim nächsten Öffnen des Dokuments nach der Vorlage." +msgstr "Um die Verknüpfung zwischen dem Dokument und der fehlenden Vorlage aufzubrechen, klicken Sie auf <widget>Nein</widget>, anderenfalls sucht <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> beim nächsten Öffnen des Dokuments nach der Vorlage." #. Sm3CJ #: 01020000.xhp @@ -50657,7 +50657,7 @@ msgctxt "" "par_id8551897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Diese Option beeinflusst, wie PDF-Bilder erneut in PDF exportiert werden. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die erste Seite der PDF-Daten in die Ausgabe eingeschlossen. Der PDF-Export verschmilzt die verwendeten Bilder, Schriftarten und anderen Ressourcen während des Exports. Dies ist eine komplexe Operation, aber das Ergebnis kann mit verschiedenen Betrachtern angesehen werden. Wenn die Option aktiviert ist, wird die XObject-Referenz verwendet: Dies ist eine simple Operation, aber Betrachter müssen dies unterstützen, um Vektorgrafiken darzustellen. Andernfalls wird ein Rückfallbild im Betrachter angezeigt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Diese Option beeinflusst, wie PDF-Bilder erneut in PDF exportiert werden. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die erste Seite der PDF-Daten in die Ausgabe eingeschlossen. Der PDF-Export verschmilzt die verwendeten Bilder, Schriftarten und anderen Ressourcen während des Exports. Dies ist eine komplexe Operation, aber das Ergebnis kann mit verschiedenen Betrachtern angesehen werden. Wenn die Option aktiviert ist, wird die XObject-Referenz verwendet: Dies ist eine simple Operation, aber Betrachter müssen dies unterstützen, um Vektorgrafiken darzustellen. Anderenfalls wird ein Rückfallbild im Betrachter angezeigt.</ahelp>" #. FphzH #: ref_pdf_export_initial_view.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 95f733c9387..f8ef896562e 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn ein Steuerelement die Eigenschaft \"Aktiviert\" hat (<emph>Ja</emph>), kann der Formularbenutzer das Kontrollfeld verwenden.</ahelp> Andernfalls (<emph>Nein</emph>) ist es deaktiviert und ausgegraut." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wenn ein Steuerelement die Eigenschaft \"Aktiviert\" hat (<emph>Ja</emph>), kann der Formularbenutzer das Kontrollfeld verwenden.</ahelp> Anderenfalls (<emph>Nein</emph>) ist es deaktiviert und ausgegraut." #. tYDLf #: 01170101.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F4D\n" "help.text" msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." -msgstr "Das Markierfeld wird auf \"unbestimmt\" gesetzt, wenn es drei Zustände annehmen kann, andernfalls wird es deaktiviert." +msgstr "Das Markierfeld wird auf \"unbestimmt\" gesetzt, wenn es drei Zustände annehmen kann, anderenfalls wird es deaktiviert." #. 2ABS4 #: 01170102.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Löschung bestätigen</emph> tritt ein, sobald Daten vom Formular gelöscht wurden.</ahelp> Es gibt <literal>Wahr</literal> zurück, um die Lösung der Zeile zu erlauben, andernfalls <literal>Falsch</literal>. Als Beispiel kann das verknüpfte Makro eine Bestätigung in einem Dialog anfordern." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Löschung bestätigen</emph> tritt ein, sobald Daten vom Formular gelöscht wurden.</ahelp> Es gibt <literal>Wahr</literal> zurück, um die Lösung der Zeile zu erlauben, anderenfalls <literal>Falsch</literal>. Als Beispiel kann das verknüpfte Makro eine Bestätigung in einem Dialog anfordern." #. wEtEF #: 01170202.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3156007\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor der Datensatzaktion</emph> tritt ein, bevor der aktuelle Datensatz geändert wird.</ahelp> Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Ändern erlaubt ist, andernfalls <literal>False</literal>. Beispielsweise kann das verlinkte Makro in einem Dialog eine Bestätigung anfordern." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor der Datensatzaktion</emph> tritt ein, bevor der aktuelle Datensatz geändert wird.</ahelp> Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Ändern erlaubt ist, anderenfalls <literal>False</literal>. Beispielsweise kann das verlinkte Makro in einem Dialog eine Bestätigung anfordern." #. qsaCS #: 01170202.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor dem Datensatzwechsel</emph> tritt ein, bevor der aktuelle Datensatzzeiger – der SQL-Cursor – geändert wird.</ahelp> Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Verschieben erlaubt ist , andernfalls <literal>False</literal>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Das Ereignis <emph>Vor dem Datensatzwechsel</emph> tritt ein, bevor der aktuelle Datensatzzeiger – der SQL-Cursor – geändert wird.</ahelp> Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn das Verschieben erlaubt ist , anderenfalls <literal>False</literal>." #. vrG8D #: 01170202.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "Hier ist :name ein Parameter, der beim Laden ausgefüllt werden muss. Der Parameter wird nach Möglichkeit automatisch aus dem übergeordneten Formular ausgefüllt. Kann der Parameter nicht ausgefüllt werden, wird dieses Ereignis aufgerufen und ein verknüpftes Makro kann den Parameter ausfüllen. Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Ausführung der parametrisierten Anweisung fortgesetzt werden soll, andernfalls <literal>False</literal>." +msgstr "Hier ist :name ein Parameter, der beim Laden ausgefüllt werden muss. Der Parameter wird nach Möglichkeit automatisch aus dem übergeordneten Formular ausgefüllt. Kann der Parameter nicht ausgefüllt werden, wird dieses Ereignis aufgerufen und ein verknüpftes Makro kann den Parameter ausfüllen. Es gibt <literal>True</literal> zurück, wenn die Ausführung der parametrisierten Anweisung fortgesetzt werden soll, anderenfalls <literal>False</literal>." #. 78nYk #: 01170202.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id3151379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Um einen Eintrag umzubenennen, rufen Sie diesen Befehl auf und geben den neuen Namen ein. Alternativ wählen Sie den Eintrag aus und drücken F2. Die Datenbank muss jedoch Namensänderungen unterstützen, andernfalls ist dieser Befehl nicht verfügbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Um einen Eintrag umzubenennen, rufen Sie diesen Befehl auf und geben den neuen Namen ein. Alternativ wählen Sie den Eintrag aus und drücken F2. Die Datenbank muss jedoch Namensänderungen unterstützen, anderenfalls ist dieser Befehl nicht verfügbar.</ahelp>" #. jCqh6 #: 12000000.xhp @@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159414\n" "help.text" msgid "All Fields" -msgstr "alle Felder" +msgstr "Alle Felder" #. hVeCi #: 12100200.xhp @@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt "" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." -msgstr "Es empfiehlt sich, die Suche mit Feldformatierung durchzuführen, da andernfalls (interne) Standard-Formatierungen genommen werden, die zu ungewollten Suchergebnissen führen können." +msgstr "Es empfiehlt sich, die Suche mit Feldformatierung durchzuführen, da anderenfalls (interne) Standard-Formatierungen genommen werden, die zu ungewollten Suchergebnissen führen können." #. paPGm #: 12100200.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 148e04a0227..f9bfec6e6ea 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/de/>\n" "Language: de\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "Arrow keys" -msgstr "Pfeiletasten" +msgstr "Pfeiltasten" #. LFu4h #: 01010000.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil oben/unten/links/rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach oben/unten/links/rechts" #. bM4BU #: 01010000.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline> <defaultinline>Alt</defaultinline> </switchinline>+Pfeil oben" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach oben" #. LJKq2 #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4f251ef1c55..6588ff95ff8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id131606170828813\n" "help.text" msgid "Autocorrected hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Automatisch korrigierter Hyperlink" #. FLUHT #: autocorr_url.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id781605797492605\n" "help.text" msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters." -msgstr "" +msgstr "wobei <literal>x</literal> ein oder mehrere Zeichen sind." #. 6vSTS #: autocorr_url.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Dokumentklassifizierung" #. 8o3Ef #: classification.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\" name=\"Document Classification\">Dokumentklassifizierung</link></variable>" #. eb5Uk #: classification.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161847569710\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Klassifizierung; BAILS-Levels</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; BAF-Kategorie</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Sicherheitslevels</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Klassifizierung; Symbolleiste</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; Klassifizierung</bookmark_value>" #. BcaWE #: classification.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "" +msgstr "Die Klassifizierung und Sicherheit von Dokumenten ist ein wichtiges Thema für Unternehmen und Behörden." #. AACM4 #: classification.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744113553\n" "help.text" msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information." -msgstr "" +msgstr "Informationen werden zwischen Benutzern und Organisationen ausgetauscht, die zusammenarbeiten, um ein Geschäftsziel zu verfolgen. Wenn sensible Informationen betroffen sind, wird davon ausgegangen, dass die Parteien vereinbart haben, welche Informationen sensibel sind und wie solche Informationen identifiziert und gehandhabt werden. Jeder Empfänger einer Ressource verlässt sich darauf, dass der Anbieter der Informationen die vereinbarten Verfahren befolgt, um die Sensibilität der Informationen zu identifizieren." #. zceBx #: classification.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 5fbcb00cf5f..d153275be78 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n" "Language: de\n" @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." -msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Geben Sie in Zelle A1 den Text 'Test' ein und in Zelle B1 den Text 'test'. Geben Sie dann in Zelle C1 die Formel \"=A1=B1\" ein. Ist die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph> markiert, so wird FALSCH als Ergebnis angezeigt, andernfalls erhalten Sie das Ergebnis WAHR." +msgstr "<emph>Beispiel:</emph> Geben Sie in Zelle A1 den Text 'Test' ein und in Zelle B1 den Text 'test'. Geben Sie dann in Zelle C1 die Formel \"=A1=B1\" ein. Ist die Option <emph>Groß- und Kleinschreibung</emph> markiert, so wird FALSCH als Ergebnis angezeigt, anderenfalls erhalten Sie das Ergebnis WAHR." #. u3A4u #: 01060500.xhp @@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." -msgstr "Diese Option legt fest, wie eine leere Zeichenkette behandelt werden soll, wenn sie in arithmetischen Operationen verwendet wird. Falls Sie die Option „Konvertierung von Text nach Zahl“ auf „Fehler #WERT! generieren“ oder „Als Null behandeln“ gesetzt haben, können Sie (hier) nicht wählen, ob die Konvertierung einer leeren Zeichenkette in eine Zahl einen Fehler generiert oder leere Zeichenketten als Null behandelt werden sollen. Andernfalls legt diese Option fest, wie leere Zeichenketten behandelt werden." +msgstr "Diese Option legt fest, wie eine leere Zeichenkette behandelt werden soll, wenn sie in arithmetischen Operationen verwendet wird. Falls Sie die Option „Konvertierung von Text nach Zahl“ auf „Fehler #WERT! generieren“ oder „Als Null behandeln“ gesetzt haben, können Sie (hier) nicht wählen, ob die Konvertierung einer leeren Zeichenkette in eine Zahl einen Fehler generiert oder leere Zeichenketten als Null behandelt werden sollen. Anderenfalls legt diese Option fest, wie leere Zeichenketten behandelt werden." #. ymhaf #: detailedcalculation.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 64f820b255e..e222499e125 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "Wenn Sie das erste Mal in die Foliensortierung wechseln, drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>, um den Fokus auf den Arbeitsbereich zu setzen. Andernfalls drücken Sie <item type=\"keycode\">F6</item>, um zum Arbeitsbereich zu wechseln, und drücken dann die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>." +msgstr "Wenn Sie das erste Mal in die Foliensortierung wechseln, drücken Sie die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>, um den Fokus auf den Arbeitsbereich zu setzen. Anderenfalls drücken Sie <item type=\"keycode\">F6</item>, um zum Arbeitsbereich zu wechseln, und drücken dann die <item type=\"keycode\">Eingabetaste</item>." #. xr4GR #: keyboard.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index c8682a5c134..c8ef81a210a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>." -msgstr "Sie können auch einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie <keycode>Umschalt+Eingabe</keycode> drücken." +msgstr "Sie können auch einen Zeilenumbruch einfügen, indem Sie <keycode>Umschalt+Eingabetaste</keycode> drücken." #. CZccf #: 04010000.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" -msgstr "Sie können auch einen Spaltenumbruch einfügen, indem Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+Eingabe</keycode> drücken." +msgstr "Sie können auch einen Spaltenumbruch einfügen, indem Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umschalt+Eingabetaste</keycode> drücken." #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "„Oberhalb“/„Unterhalb“" #. pyJB4 #: 04090002.xhp @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Wählen Sie das Nummerierungsschema für die Fußnoten aus.</ahelp>" #. 5BXNk #: 05040700.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Wählen Sie das Nummerierungsschema für die Endnoten aus.</ahelp>" #. sQDZt #: 05040700.xhp @@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format – Text ausrichten</emph></link>" #. eVmtB #: 05060200.xhp @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Verkleinert oder vergrößert die Tabellenbreite mit der geänderten Spaltenbreite.</ahelp> Diese Option ist nicht verfügbar, wenn die Ausrichtung <emph>Automatisch</emph> oder die Breite <emph>Relativ</emph> im Register <emph>Tabelle</emph> ausgewählt ist oder wenn eine Tabellenzeile ausgewählt wurde." #. cUXBF #: 05090200.xhp @@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Ändert bei allen anderen Spalten die Breite um den selben Prozentsatz wie bei der geänderten.</ahelp> Wenn Sie beispielsweise die Spaltenbreite auf die Hälfte verkleinern, wird die Breite aller anderen Spalten ebenfalls halbiert. Diese Option setzt voraus, dass <emph>Tabellenbreite anpassen</emph> makriert werden kann." #. uFgLp #: 05090200.xhp @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." -msgstr "Um den Zellschutz aufzuheben, markieren Sie die Zelle(n), klicken mit und wählen <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Zelle – Schutz aufheben</emph></link>." +msgstr "Um den Zellschutz aufzuheben, markieren Sie die Zelle(n), klicken mit rechts und wählen <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Zelle – Schutz aufheben</emph></link>." #. E68EJ #: 05100400.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formatvorlagen; Kategorien</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenvorlagen; Formatvorlagen-Kategorien</bookmark_value><bookmark_value>Absatzvorlagen; Formatvorlagen-Kategorien</bookmark_value><bookmark_value>Rahmenvorlagen; Formatvorlage-Kategorien</bookmark_value><bookmark_value>Seitenvorlagen; Formatvorlagen-Kategorien</bookmark_value><bookmark_value>Listenvorlagen; Formatvorlagen-Kategorien</bookmark_value>" #. UwTh8 #: 05130000.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie Listenvorlagen, um geordnete oder ungeordnete Listen zu formatieren." #. 7BYTz #: 05130000.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Formatvorlagen für geordnete oder ungeordnete Listen an." #. t7Gy3 #: 05130000.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties." -msgstr "" +msgstr "Zeichenvorlagen bieten eine Möglichkeit, die Formatierung für einzelne Zeichen anzupassen. Verwenden Sie Zeichenvorlagen, um die Eigenschaften eines Zeichens, eines Wortes oder eines ausgewählten Teils eines Absatzes zu ändern. Wenn Sie eine Zeichenvorlagen auf eine Textauswahl anwenden, überschreiben die Eigenschaften der Zeichenvorlagen die entsprechenden Eigenschaften der Absatzvorlage." #. 2RR59 #: 05130002.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id541610673006306\n" "help.text" msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie beispielsweise eine Zeichenvorlage mit der Schriftgröße 15 pt auf eine Auswahl in einem Absatz mit der Schriftgröße 12 pt anwenden, wird die Auswahl auf 15 pt festgelegt, während der Rest des Absatzes bei der Schriftgröße 12 pt bleibt." #. STs3B #: 05130002.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id751610803325140\n" "help.text" msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style." -msgstr "" +msgstr "Die <emph>Zeichenvorlage Standard</emph> ist eigentlich der Satz von Zeicheneigenschaften der aktuellen Absatzvorlage. Verwenden Sie die Zeichenvorlage Standard, um die Zeicheneigenschaften der Auswahl auf die der Absatzvorlage zurückzusetzen. Sie können die Zeichenvorlage Standard nicht anpassen." #. KT4mr #: 05130002.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "Die direkte Formatierung überschreibt alle Formatierungen, die von einer Zeichenvorlage stammen. Um die direkte Formatierung von einer Auswahl zu entfernen, wählen Sie <menuitem>Format – Direkte Formatierung löschen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." #. 9DaEA #: 05130002.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie den Bereich <emph>Enthält</emph> im Register »Verwalten«, um die Eigenschaften der Zeichenvorlage zu sehen." #. VkwfE #: 05130004.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Listenvorlage" #. VW3PN #: 05130004.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Listenvorlage</link>" #. 3zB3P #: 05130004.xhp @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window." -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie eine Listenvorlage erstellen. Die Listenvorlagen werden in der Seitenleiste im Bereich <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Formatvorlagen</link> verwaltet." #. hVmyj #: 05130004.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab." -msgstr "" +msgstr "Wenn eine Listenvorlage erstellt wird, wird der Formatvorlage ein Name zugewiesen. Die Listenvorlage kann auf Absätze angewendet oder einer Absatzvorlage im Bereich „Listenvorlage anwenden“ des Registers: <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Gliederung & Liste</link> zugewiesen werden." #. 9GiGz #: 05130004.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles." -msgstr "" +msgstr "Geordnete Listen und ungeordnete Listen, welche über den Dialog <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Aufzählungszeichen und Nummerierung</link> oder mit den Symbolen <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Geordnete Liste umschalten</link> beziehungsweise <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Ungeordnete Liste umschalten</link> auf der Symbolleiste <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatierungen</link> erstellt wurden, verwenden <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct formatting\">Direkte Formatierung</link>. Es handelt sich nicht um Listenvorlagen." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Hier können Sie die in $[officename] vordefinierten Inhalte sehen, einschließlich Gliederungsebene 1 bis 10, Listenebene 1 bis 10, Tabellenkopf, Tabelleninhalt, Bereich, Rahmen, Fußnote, Kopfzeile und Fußzeile.</ahelp>" #. PdECE #: 05130100.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Symbol für Absatzvorlagen</alt></image>" #. EFWQb #: 05140000.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Symbol für Zeichenvorlagen</alt></image>" #. s6xth #: 05140000.xhp @@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Formatvorlagen aus Dokumentvorlage laden</menuitem></link>" #. 3LjT6 #: 05140000.xhp @@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog \"Formatvorlagen aus Dokumentvorlage laden\", um Formatvorlagen aus einem anderem Dokument zu importieren.</ahelp>" #. FEpjX #: 05140000.xhp @@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Während der Eingabe (AutoKorrektur)" #. B8ERP #: 05150100.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Automatische Überschriftenformatierung</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur; Überschriften</bookmark_value><bookmark_value>Überschriften; Automatisch</bookmark_value><bookmark_value>Trennlinien; AutoKorrektur</bookmark_value>" #. KEGMD #: 05150100.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">Während der Eingabe</link>" #. FArms #: 05150100.xhp @@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie automatische Formate anwenden, gelten die folgenden Regeln:" #. sQEKh #: 05150100.xhp @@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" -msgstr "" +msgstr "AutoKorrektur für Überschriften" #. GKSGD #: 05150100.xhp @@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Ein Absatz wird als Überschrift formatiert, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:" #. NVdWw #: 05150100.xhp @@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" -msgstr "" +msgstr "Absatz beginnt mit einem Großbuchstaben" #. ijChS #: 05150100.xhp @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" -msgstr "" +msgstr "Absatz endet nicht mit einem Satzzeichen" #. enHRC #: 05150100.xhp @@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" -msgstr "" +msgstr "leerer Absatz über und unter dem Absatz" #. CZ7nk #: 05150100.xhp @@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "" +msgstr "AutoKorrektur für Trennlinien" #. rxk4h #: 05150100.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie drei oder mehr Bindestriche (---), Unterstriche (___) oder Gleichheitszeichen (===) in einer Zeile eingeben und dann die Eingabetaste drücken, wird der Absatz durch eine horizontale Linie ersetzt, die so breit ist wie die Seite. Diese Linie ist eigentlich die <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">untere Umrandung</link> des vorhergehenden Absatzes. Es gelten folgende Regeln:" #. oH5it #: 05150100.xhp @@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Drei Bindestriche (-) ergeben eine einzelne Linie (0,05 pt dick, Lücke 0,75 mm)." #. sERfp #: 05150100.xhp @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Drei Unterstriche (_) ergeben eine einzelne Linie (1 pt dick, Lücke 0,75 mm)." #. wAEup #: 05150100.xhp @@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Drei Gleichheitszeichen (=) ergeben eine doppelte Linie (1,10 pt dick, Lücke 0,75 mm)." #. ofrX8 #: 05150100.xhp @@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Anwenden (Autokorrektur)" #. pBtYE #: 05150200.xhp @@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt "" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>AutoKorrektur; manuell anwenden</bookmark_value>" #. bjjAk #: 05150200.xhp @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatisches Formatieren eines Dokuments oder einer Auswahl gemäß den festgelegten Optionen im Register <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Optionen</emph></link> des Dialogs AutoKorrektur.</ahelp>" #. obCky #: 05150200.xhp @@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." -msgstr "" +msgstr "Um Optionen festzulegen, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen…</menuitem>, klicken Sie auf das Register <emph>Optionen</emph>, wählen Sie dann die Optionen in der Spalte [N], damit diese angewendet werden, wenn der Befehl Anwenden gewählt wird." #. szvnU #: 05150200.xhp @@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen Standard, Textkörper oder Einzug Textkörper formatiert sind." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -24098,7 +24098,7 @@ msgctxt "" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Importiert Formatvorlagen aus einem anderen Dokument oder einer Dokumentvorlage in das aktuelle Dokument.</ahelp></variable>" #. UR6NA #: 05170000.xhp @@ -24269,7 +24269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "Absatz und Zeichen" #. KrEE9 #: 05170000.xhp @@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #. Gpytx #: 05170000.xhp @@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt "" "par_id121611051600253\n" "help.text" msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Um Formatvorlagen aus einem bestehenden Dokument als Dokumentvorlage zu speichern, verwenden Sie in einem leeren Dokument <emph>Aus Datei…</emph>, um die Formatvorlagen zu laden, und wählen dann <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen – Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem>" #. xjekF #: 05190000.xhp @@ -24845,7 +24845,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Kapitelnummerierung</link></variable>" #. bAdVd #: 06060000.xhp @@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Legt das Nummerierungsschema und das Gliederungsformat für die Kapitelnummerierung im aktuellen Dokument fest.</ahelp></variable>" #. PKJax #: 06060000.xhp @@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level." -msgstr "" +msgstr "Die Kapitelnummerierung wird durch Zuweisen von Absatzvorlagen zu Gliederungsebenen und eines Nummerierungsschemas für jede Gliederungsebene erreicht. Standardmäßig sind die Absatzvorlagen \"Überschrift\" (1-10) den entsprechenden Gliederungsebenen (1-10) zugeordnet. Über den Dialog können Sie einer Gliederungsebene eine andere Absatzvorlage zuweisen." #. DpAKZ #: 06060000.xhp @@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Wenn Sie nummerierte Überschriften möchten, wählen Sie <menuitem>Extras – </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Kapitelnummerierung…</menuitem></link> Dieser Befehl öffnet einen Dialog, in dem Sie Nummerierungsschemata den Absatzvorlagen, die als Überschriften verwendet werden, zuweisen können. Verwenden Sie nicht das Symbol <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Geordnete Liste umschalten</link> in der <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Symbolleiste Formatierungen</link> oder den Dialog <menuitem>Format – </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem></link></variable>" #. DFbiG #: 06060000.xhp @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Speichert oder lädt ein Kapitelnummerierungsformat. Ein gespeichertes Kapitelnummerierungsformat steht zum Laden in andere Textdokumente zur Verfügung.</ahelp>" #. DkYUj #: 06060000.xhp @@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Die Schaltfläche <widget>Laden/Speichern</widget> ist nur für die Kapitelnummerierung verfügbar. Verwenden Sie Listenvorlagen, um die Formatierung für geordnete oder unsortierte Listen zu speichern." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -24917,7 +24917,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie ein vordefiniertes Nummerierungsformat.</ahelp> Speichern Sie Ihre eigenen vordefinierten Nummerierungsformate mit <emph>Speichern als…</emph>." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die aktuellen Nummerierungs- und Positionseinstellungen für alle Ebenen speichern können. Gespeicherte Einstellungen können in andere Dokumente geladen werden.</ahelp>" #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klicken Sie auf die zu ändernde Gliederungsebene und legen Sie die Nummerierungsoptionen der Ebene fest.</ahelp> Um die Nummerierungsoptionen, außer für die Absatzvorlage, für alle Ebenen festzulegen, klicken Sie auf \"1 – 10\"." #. s4LDs #: 06060100.xhp @@ -25016,7 +25016,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Wählen Sie die Absatzvorlage aus, die Sie der ausgewählten Gliederungsebene zuweisen möchten.</ahelp> Wenn Sie auf \"Keine\" klicken, wird die ausgewählte Gliederungsebene nicht definiert." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp @@ -25034,7 +25034,7 @@ msgctxt "" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Wählen Sie das Nummerierungsschema aus, das Sie auf die ausgewählte Gliederungsebene anwenden möchten.</ahelp>" #. uCj2F #: 06060100.xhp @@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Wählen Sie die Zeichenvorlage des Nummerierungszeichens aus.</ahelp>" #. bkGnf #: 06060100.xhp @@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Wählen Sie das Nummerierungsschema aus, das Sie verwenden möchten.</ahelp>" #. cqBBB #: 06080100.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Die Fußnoten-Zahlen sind standardmäßig im Fußnotenbereich links angeordnet. Für eine Rechtsausrichtung muss die Absatzvorlage <emph>Fußnote</emph> bearbeitet werden. Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, um den Dialog <emph>Formatvorlagen</emph> zu öffnen, und wählen Sie <emph>Fußnote</emph> aus der Liste der Absatzvorlagen aus. Öffnen Sie das Kontextmenü mit einem Rechtsklick und wählen Sie <emph>Ändern…</emph> – Register: <emph>Einzüge und Abstände</emph> und setzen Sie die Einzüge \"Vor Text\", \"Hinter Text\" und \"Erste Zeile\" auf \"0\". Im Register <emph>Tabulatoren</emph> erstellen Sie einen Tabulator \"Rechts\" bei \"12 pt\" und einen Tabulator \"Links\" bei \"14 pt\". Dann geben Sie im Dialog <emph>Fuß-/Endnoteneinstellungen</emph> <item type=\"input\">\\t</item> für <emph>Vor</emph> und <emph>Hinter</emph> ein." #. s8xS8 #: 06080100.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Um ein einheitliches Erscheinungsbild der Fußnoten in Ihrem Dokument zu gewährleisten, weisen Sie dem Fußnotentext eine Absatzvorlage und der Fußnotenankernummer und der Nummer im Fußnotenbereich eine Zeichenvorlage zu." #. srKcC #: 06080100.xhp @@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." -msgstr "" +msgstr "Um ein einheitliches Erscheinungsbild der Endnoten in Ihrem Dokument zu gewährleisten, weisen Sie dem Endnotentext eine Absatzvorlage und der Endnotenankernummer und der Nummer im Endnotenbereich eine Zeichenvorlage zu." #. TGC8v #: 06080200.xhp @@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Fügt Zeilennummern im aktuellen Dokument ein und formatiert sie oder entfernt die Zeilennummern. Um einen Absatz von der Zeilennummerierung auszuschließen, klicken Sie in den Absatz, wählen Sie <menuitem>Format – Absatz…</menuitem> – Register: <emph>Gliederung und Liste</emph> und deaktivieren Sie das Markierfeld <emph>Die Zeilen dieses Absatzes mitzählen</emph>.</variable> Sie können auch eine Absatzvorlage von der Zeilennummerierung ausschließen." #. GcdFF #: 06180000.xhp @@ -26843,7 +26843,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Wählen Sie das Nummerierungsschema aus, das Sie verwenden möchten.</ahelp>" #. yAovb #: 06180000.xhp @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" -msgstr "" +msgstr "Textfeld und Form" #. 5XTkz #: format_object.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Textfeld und Form</link>" #. RfLw2 #: format_object.xhp @@ -27473,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet ein Untermenü, um die Eigenschaften des ausgewählten Textfelds oder der ausgewählten Form zu bearbeiten.</ahelp>" #. UWnvc #: format_object.xhp @@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Nachricht" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp @@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Nachricht" #. PTucc #: mm_emabod.xhp @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail-Nachricht</link>, in dem Sie die E-Mail-Nachricht für die Serienbriefdateien eingeben können, die als Anhänge gesendet werden.</ahelp>" #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30497,7 +30497,7 @@ msgctxt "" "bm_id141603814665942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gliederungsinhalt falten; aktivieren</bookmark_value><bookmark_value>Ansicht; Gliederungsfaltung</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Gliederungsfaltung</bookmark_value>" #. CKtXn #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30506,7 +30506,7 @@ msgctxt "" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Gliederungsfaltung" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30515,7 +30515,7 @@ msgctxt "" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes." -msgstr "" +msgstr "Alle Inhalte unterhalb von Überschriften ein- und ausblenden, einschließlich Texten, Bildern, Tabellen, Rahmen, Formen und Textfeldern." #. 59DqM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30524,7 +30524,7 @@ msgctxt "" "par_id151606158601951\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer/Web) – Ansicht</menuitem> und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Schaltflächen zur Gliederungsfaltung anzeigen</emph>." #. eAoEn #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30533,7 +30533,7 @@ msgctxt "" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu." -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Navigator (<keycode>F5</keycode>) und lassen Sie sich den Eintrag <emph>Überschriften</emph> anzeigen. Fahren Sie mit der Maus über eine Überschrift und öffnen Sie das Kontextmenü. Wählen Sie das Untermenü <menuitem>Gliederungsfaltung</menuitem>." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30542,7 +30542,7 @@ msgctxt "" "par_id401603902789914\n" "help.text" msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diese Funktion, um Inhalte unter allen Absätzen mit einer Gliederungsebene ungleich Null, normalerweise Überschriften, selektiv auszublenden und anzuzeigen. In großen Dokumenten ermöglicht es, schnell an die richtige Position zum Bearbeiten und Lesen zu rollen." #. AbrZf #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30551,7 +30551,7 @@ msgctxt "" "bm_id711604659189386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigator; Gliederungsfaltung</bookmark_value><bookmark_value>Gliederungsfaltung; mit Navigator</bookmark_value>" #. 626sJ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30560,7 +30560,7 @@ msgctxt "" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von Gliederungsfaltung mit Navigator" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt "" "par_id161603902590811\n" "help.text" msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Alle Befehle zur Gliederungsfaltung im Navigator werden im Kontextmenü der Einträge <emph>Überschriften</emph> angezeigt. Öffnen Sie das Kontextmenü einer Überschrift und wählen Sie <menuitem>Gliederungsfaltung</menuitem>." #. qAiBQ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" -msgstr "" +msgstr "Alles einfalten" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." -msgstr "" +msgstr "Blendet alle Inhalte für die ausgewählte Überschrift und ihre Unterüberschriften aus. Gleichgeordnete Gliederungsüberschriften mit derselben Ebene werden nicht ausgeblendet. Bei Anwendung auf den Haupteintrag \"Überschriften\" des Navigators werden nur die Dokumentüberschriften angezeigt." #. StWhH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" -msgstr "" +msgstr "Alles entfalten" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30623,7 +30623,7 @@ msgctxt "" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." -msgstr "" +msgstr "Überschriften und deren Unterüberschriften werden im Dokumentbereich angezeigt. Bei Anwendung auf den Haupteintrag \"Überschriften\" des Navigators wird das Dokument vollständig angezeigt." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30632,7 +30632,7 @@ msgctxt "" "hd_id651606162136531\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Umschalten" #. UDS4w #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30641,7 +30641,7 @@ msgctxt "" "par_id501606162132255\n" "help.text" msgid "Toggles the outline folding of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Schaltet die Gliederungsfaltung des ausgewählten Elements um." #. T7HYN #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30650,7 +30650,7 @@ msgctxt "" "bm_id861604659229058\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Gliederungsfaltung; mit Maus</bookmark_value>" #. VP9vy #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30659,7 +30659,7 @@ msgctxt "" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Gliederungsfaltung mit der Maus verwenden" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30677,7 +30677,7 @@ msgctxt "" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> und platzieren Sie die Maus über einer Überschrift. Ein Pfeil am linken Rand gibt einen visuellen Hinweis." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30695,7 +30695,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier, um den Inhalt von der ausgewählten Überschrift bis zur nächsten Überschrift zu falten." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30704,7 +30704,7 @@ msgctxt "" "par_id71603594448708\n" "help.text" msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den gesamten Inhalt von der ausgewählten Überschrift (und allen ihren Unterüberschriften) bis zur nächsten Überschrift auf derselben Gliederungsebene auszublenden oder anzuzeigen." #. bhurB #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30722,7 +30722,7 @@ msgctxt "" "par_id541604366257774\n" "help.text" msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie die Maus am linken Rand neben einer Überschrift. Wenn Inhalte angezeigt werden, erscheint ein Pfeil." #. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30731,7 +30731,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." -msgstr "" +msgstr "Ein Pfeil nach unten zeigt an, dass die Überschrift und ihr Inhalt sichtbar sind." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30740,7 +30740,7 @@ msgctxt "" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." -msgstr "" +msgstr "Ein Pfeil nach links zeigt an, dass die Überschrift verborgene Inhalte hat." #. kMwZ2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30749,7 +30749,7 @@ msgctxt "" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Folding State" -msgstr "" +msgstr "Speichern des Zustands der Gliederungsfaltung im Dokument" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." -msgstr "" +msgstr "Dokumente, die im Open Document Format (.odt) gespeichert werden, behalten die aktuellen Einstellungen der versteckten und angezeigten Inhalte zum Zeitpunkt des Speicherbefehls bei." #. HyY4g #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30767,7 +30767,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." -msgstr "" +msgstr "Der Inhalt des Dokuments wird durch die Falteinstellungen nicht beeinflusst." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt "" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents" -msgstr "" +msgstr "Drucken und Exportieren in PDF von Inhalten bei Gliederungsfaltung" #. Au7T6 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30785,7 +30785,7 @@ msgctxt "" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand." -msgstr "" +msgstr "Um das gesamte Dokument zu drucken oder zu exportieren, stellen Sie die Gliederungsfaltung vorher auf <emph>Alles entfalten</emph>." #. 5775Z #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30794,7 +30794,7 @@ msgctxt "" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Eingefaltete Gliederungsinhalte werden <emph>nicht</emph> gedruckt oder als PDF exportiert." #. RQvTc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt "" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." -msgstr "" +msgstr "Wenn das verwendete Wasserzeichen ein Text ist, der über <item type=\"menuitem\">Format – Wasserzeichen…</item> oder über <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">Dokumentklassifizierungs-Einstellungen</link> eingefügt wurde, können Sie die Inhalte und Einstellungen beim Öffnen des Dialogs Wasserzeichen bearbeiten." #. L3tEf #: watermark.xhp @@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Wasserzeichen bei Dokumentklassifizierung</link>" #. j3eBF #: watermark.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 3ea3452a0e4..3a00472c6fd 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Eingabe" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umschalt+Eingabetaste" #. smRgr #: 01020000.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" -msgstr "Cursor links" +msgstr "Pfeil nach links" #. nkCM3 #: 01020000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" -msgstr "Umschalt+Cursor links" +msgstr "Umschalt+Pfeil nach links" #. zPP4n #: 01020000.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil links" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach links" #. AfCys #: 01020000.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" -msgstr "Cursor rechts" +msgstr "Pfeil nach rechts" #. fWN5N #: 01020000.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" -msgstr "Umschalt+Cursor rechts" +msgstr "Umschalt+Pfeil nach rechts" #. uCQXE #: 01020000.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil rechts" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pfeil nach rechts" #. FGKdD #: 01020000.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" -msgstr "Cursor oben" +msgstr "Pfeil nach oben" #. mMaCL #: 01020000.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" -msgstr "Umschalt+Cursor oben" +msgstr "Umschalt+ Pfeil nach oben" #. DbihF #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 0f1ad9c634b..7299e5745d1 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 18:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n" "Language: de\n" @@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie für Absatz-, Zeichen- und Listenvorlagen mindestens ein Zeichen in dem Format aus, das Sie kopieren möchten, ziehen Sie dann die Auswahl in den Bereich <emph>Formatvorlagen</emph> und lassen Sie los. Für <literal>Rahmenvorlagen</literal> markieren Sie den Rahmen und halten Sie die Maustaste gedrückt, bis sich das Maussymbol ändert, ziehen Sie dann in den Bereich <emph>Formatvorlagen</emph> und lassen Sie los." #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "Alternativ können Sie die Auswahl per Ziehn-und-Ablegen auf das entsprechende Symbol oben im Bereich Fromatvorlagen ziehen. Sie müssen diese Formatvorlagen-Kategorie nicht im Voraus öffnen." #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." -msgstr "" +msgstr "Für Seiten- und Tabellenvorlagen müssen Sie das Aufklappmenü <menuitem>Formatvorlagen-Aktionen</menuitem> in der oberen rechten Ecke des Bereichs Formatvorlagen verwenden. Die Methode Ziehen-und-Ablegen ist bei diesen Formatvorlagen nicht möglich." #. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp @@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Formatvorlagen (Seitenleiste)</link>" #. VtEnm #: stylist_fromselect.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Formatvorlagen – Neu Formatvorlage aus Auswahl</menuitem></link>" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Ansicht – Formatvorlagen</menuitem> oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ungeordnete Listen; umschalten</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; Aufzählungszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Aufzählungszeichen; hinzufügen und bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; Aufzählungszeichen</bookmark_value><bookmark_value>Entfernen; Aufzählungszeichen in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Aufzählungszeichen</bookmark_value>" #. fHxYh #: using_numbered_lists.xhp @@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <menuitem>Formatierung</menuitem> auf das Symbol <menuitem>Ungeordnete Liste umschalten</menuitem> (<keycode>Umschalt+F12</keycode>)." #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp @@ -18581,7 +18581,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Um Aufzählungszeichen zu entfernen, wählen Sie die Absätze mit Aufzählungszeichen aus und klicken dann auf das Symbol <emph>Ungeordnete Liste umschalten</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierung</emph>." #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp @@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Um die Formatierung einer ungeordneten Liste zu ändern, wählen Sie <menuitem>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem>" #. qZ6Zu #: using_numbered_lists.xhp @@ -18608,7 +18608,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register <menuitem>Ungeordnet</menuitem> oder das Register <menuitem>Bild</menuitem> und dann im Bereich <menuitem>Auswahl</menuitem> einen Symbolstil." #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Nummerierung; Absätze umschalten </bookmark_value><bookmark_value>Absätze; geordnete Liste umschalten</bookmark_value><bookmark_value>Formatierung; geordnete Listen</bookmark_value><bookmark_value>Einfügen; Nummerierung</bookmark_value>" #. ZPrUH #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Nummerierung hinzufügen</link></variable>" #. fN39Y #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt "" "par_id181615764064889\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:" #. B2NZk #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formatierung</emph> auf das Symbol <emph>Geordnete Liste umschalten</emph> (<keycode>F12</keycode>)" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id211615764184529\n" "help.text" msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, wählen Sie <menuitem>Liste</menuitem> und wählen Sie dann eine Listenvorlage aus." #. dQ6VP #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id941615766439690\n" "help.text" msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering." -msgstr "" +msgstr "Eine <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">Absatzvorlage</link> kann so konfiguriert werden, dass eine Nummerierung hinzugefügt wird." #. 96JB9 #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt "" "hd_id861615765870820\n" "help.text" msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Absätze aus einer geordneten Liste entfernen" #. PwFjK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Um die Nummerierung zu entfernen, wählen Sie die nummerierten Absätze aus und klicken Sie auf das Symbol <emph>Geordnete Liste umschalten</emph> oder das Symbol <emph>Keine Liste</emph> in der Symbolleiste <emph>Formatierung</emph>." #. iFCsz #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Formatieren einer geordneten Liste" #. XpCAC #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um die Formatierung einer nummerierten Liste zu ändern:" #. ctBEK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id801615765243022\n" "help.text" msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in die Liste und wählen Sie dann <menuitem>Format – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem>" #. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id161615765280165\n" "help.text" msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste in die Liste und wählen Sie <menuitem>Liste – Aufzählungszeichen und Nummerierung…</menuitem>" #. xgmVR #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Um die Hierarchie einer geordneten Liste zu ändern, klicken Sie in die Liste und verwenden Sie dann die Symbole in der Symbolleiste <emph>Aufzählungszeichen und Nummerierung</emph>." #. y2KEo #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id21611757614734\n" "help.text" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." -msgstr "" +msgstr "Durch Kopieren oder Verschieben eines Elements aus einer nummerierten Liste an eine neue Position wird die Listennummerierung fortgesetzt. Um eine neue Nummerierung mit dem eingefügten Element zu beginnen, klicken Sie zweimal auf <emph>Geordnete Liste umschalten</emph>. Alle Formatierungen des eingefügten Elements werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. kPFQQ #: using_numbering.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Nummerierung und Absatzvorlagen" #. 4rqSe #: using_numbering.xhp @@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerierung und Absatzvorlagen</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Um die Nummerierung manuell anzuwenden, klicken Sie in den Absatz und dann auf das Symbol <menuitem>Sortierte Liste umschalten</menuitem> in der Leiste <menuitem>Formatierung</menuitem> oder verwenden Sie das Dropdown-Menü neben dem Symbol, um ein Nummerierungsformat auszuwählen." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Befehle in der Symbolleiste <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Aufzählungszeichen und Nummerierung</link>, um die Reihenfolge und Ebene der Listenabsätze zu ändern." #. f48BU #: using_numbering.xhp @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." -msgstr "" +msgstr "Um zu sehen, welche Absätze sich in derselben Liste befinden, klicken Sie links neben eine Zahl oder ein Symbol am Anfang eines Listenabsatzes bei aktivierter Feldhinterlegung (<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>Ansicht – Feldhinterlegungen</menuitem></link> oder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)." #. Egm22 #: using_numbering.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie zum Hinzufügen markierter Absätze zu einer vorhandenen Liste <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format – Listen – Zur Liste hinzufügen</menuitem></link>." #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Absatzvorlagen geben Ihnen mehr Kontrolle über die Nummerierung, die Sie in einem Dokument anwenden. Wenn Sie die einer Absatzvorlage zugeordnete Listenvorlage ändern, wird das Nummerierungsformat der Listenvorlage automatisch auf alle Absätze angewendet, welche die Absatzvorlage verwenden." #. M3VEp #: using_numbering.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Register <item type=\"menuitem\">Gliederung und Liste</item>." #. pnM3U #: using_numbering.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Feld <menuitem>Listenvorlage</menuitem> die anzuwendende Listenvorlage aus." #. r8dBG #: using_numbering.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Wenden Sie die Absatzvorlage auf die Absätze an, denen Sie eine Nummerierung hinzufügen möchten." #. HBCBV #: using_numbering.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id401616165733544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">Listenvorlage</link>" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp diff --git a/source/de/nlpsolver/src/locale.po b/source/de/nlpsolver/src/locale.po index 4d6cf03c515..df6579f6266 100644 --- a/source/de/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/de/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-17 05:31+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n" "property.text" msgid "Use a stronger random generator (slower)" -msgstr "Einen stärken Zufallsgenerator verwenden (langsamer)" +msgstr "Einen stärkeren Zufallsgenerator verwenden (langsamer)" #. PeiB3 #: NLPSolverCommon_en_US.properties diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3b51ac87fb1..e56f338e64a 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "Erste Spalte fixieren" +msgstr "Erste ~Spalte fixieren" #. WDbnU #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "Erste Zeile fixieren" +msgstr "Erste ~Zeile fixieren" #. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spreadsheet Theme" -msgstr "~Themen-Auswahl" +msgstr "Themen-Aus~wahl" #. Q4Yq2 #: CalcCommands.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "Nur sichtbare Zeilen auswählen" +msgstr "Nur sichtbare Z~eilen auswählen" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "Nur sichtbare Spalten auswählen" +msgstr "Nur sichtbare S~palten auswählen" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Ce~lls..." -msgstr "Z~ellen…" +msgstr "Zelle~n…" #. EcwGa #: CalcCommands.xcu @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unmerge Cells" -msgstr "Zellen trennen" +msgstr "Zellen tei~len" #. qJGdH #: CalcCommands.xcu @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "~Seitenvorlage…" +msgstr "Sei~tenvorlage…" #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename S~heet..." -msgstr "Tabelle umbenennen…" +msgstr "Tabelle ~umbenennen…" #. dRbma #: CalcCommands.xcu @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "~Verknüpfungen zu externen Dateien…" +msgstr "Ve~rknüpfungen zu externen Dateien…" #. kEoBw #: CalcCommands.xcu @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Detective" -msgstr "~Detektiv" +msgstr "Detekt~iv" #. aLisf #: CalcCommands.xcu @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "Dokument ~schützen" +msgstr "Dokument sch~ützen" #. VDduU #: CalcCommands.xcu @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Colu~mns" -msgstr "Spa~lten" +msgstr "~Spalten" #. vhuNm #: CalcCommands.xcu @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~erge and Unmerge Cells" -msgstr "Zellen verbinden und trennen" +msgstr "Ze~llen verbinden und trennen" #. G3E3Q #: CalcCommands.xcu @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Date" -msgstr "D~atum" +msgstr "Dat~um" #. hDGmy #: CalcCommands.xcu @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Time" -msgstr "Uhrz~eit" +msgstr "Uhrzei~t" #. Hii4m #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "Transponiert" +msgstr "Trans~poniert" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default" -msgstr "Zelle: ~Standard" +msgstr "Zellvorlage: ~Standard" #. uh4sC #: CalcCommands.xcu @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 1" -msgstr "Zelle: B~etont 1" +msgstr "Zellvorlage: B~etont 1" #. dLRub #: CalcCommands.xcu @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 2" -msgstr "Zelle: ~Betont 2" +msgstr "Zellvorlage: ~Betont 2" #. E8VxX #: CalcCommands.xcu @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accent 3" -msgstr "Zelle: Be~tont 3" +msgstr "Zellvorlage: Be~tont 3" #. QuZbq #: CalcCommands.xcu @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading 2" -msgstr "Zelle: Überschrift ~2" +msgstr "Zellvorlage: Überschrift ~2" #. YE3co #: CalcCommands.xcu @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bad" -msgstr "Zelle: S~chlecht" +msgstr "Zellvorlage: S~chlecht" #. CYM7D #: CalcCommands.xcu @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Error" -msgstr "Zelle: ~Fehler" +msgstr "Zellvorlage: ~Fehler" #. WXjfD #: CalcCommands.xcu @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Good" -msgstr "Zelle: ~Gut" +msgstr "Zellvorlage: ~Gut" #. Yv3pB #: CalcCommands.xcu @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Neutral" -msgstr "Zelle: Ne~utral" +msgstr "Zellvorlage: Ne~utral" #. Qb5FY #: CalcCommands.xcu @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Warning" -msgstr "Zelle: ~Warnung" +msgstr "Zellvorlage: ~Warnung" #. 8ZYgN #: CalcCommands.xcu @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote" -msgstr "Zelle: Fußn~ote" +msgstr "Zellvorlage: Fußn~ote" #. AaFN2 #: CalcCommands.xcu @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Note" -msgstr "Zelle: Noti~z" +msgstr "Zellvorlage: Noti~z" #. KWwuR #: CalcCommands.xcu @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP-Klassifikation" +msgstr "TSCP-Klassifizierung" #. QxsGe #: CalcWindowState.xcu @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page..." -msgstr "Folie umbenennen…" +msgstr "Folie um~benennen…" #. gCyCR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8004,7 +8004,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Slide..." -msgstr "Folie umbenennen…" +msgstr "Folie um~benennen…" #. EoR9S #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-fading..." -msgstr "~Überblenden…" +msgstr "Überblenden~..." #. BB7TA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Connector..." -msgstr "Verb~inder…" +msgstr "Ve~rbinder…" #. TcMxS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~aster Notes" -msgstr "Masternotizen" +msgstr "Maste~rnotizen" #. 5jAWW #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date (fixed)" -msgstr "Datum (~fix)" +msgstr "Datum (f~ix)" #. EFsBD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Properties..." -msgstr "Folieneigenschaften…" +msgstr "Folien~eigenschaften…" #. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "Folieneigenschaften…" +msgstr "Folien~eigenschaften…" #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicat~e..." -msgstr "Ve~rvielfältigen…" +msgstr "~Vervielfältigen…" #. 9TAPb #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "~Verknüpfungen zu externen Dateien…" +msgstr "Ve~rknüpfungen zu externen Dateien…" #. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Consolidate Text" -msgstr "Text konsolidieren" +msgstr "Te~xt konsolidieren" #. EpdQH #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comb~ine" -msgstr "~Kombinieren" +msgstr "Ko~mbinieren" #. xauJR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Connectors" -msgstr "Verbinder" +msgstr "~Verbinder" #. GFbAp #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Layer..." -msgstr "~Ebene…" +msgstr "Ebene~..." #. svVv4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~onnect" -msgstr "Verbi~nden" +msgstr "Ver~binden" #. Hvsye #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "Verändern" +msgstr "Verä~ndern" #. KLDYE #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~dit Style..." -msgstr "Formatvorlage b~earbeiten…" +msgstr "Formatv~orlage bearbeiten…" #. tRG4u #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "Vergrößern und Verschieben" +msgstr "~Vergrößern und Verschieben" #. GPG85 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "Tabelle löschen" +msgstr "Ta~belle löschen" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Colu~mn" -msgstr "Spa~lte" +msgstr "~Spalte" #. AeDby #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11474,7 +11474,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (Black)" -msgstr "Redigiertes PDF (schwarz) exportieren" +msgstr "Redigiertes PDF (~schwarz) exportieren" #. r924M #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11484,7 +11484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (White)" -msgstr "Redigiertes PDF (weiß) exportieren" +msgstr "Redigiertes PDF (~weiß) exportieren" #. NErRC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Preview PDF" -msgstr "Vorschau-PDF exportieren" +msgstr "~Vorschau-PDF exportieren" #. sBp7W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -16184,7 +16184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Preview in Web Browser" -msgstr "Vorschau ~im Webbrowser" +msgstr "Vorschau i~m Webbrowser" #. GwMXU #: GenericCommands.xcu @@ -16224,7 +16224,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Fontwork..." -msgstr "Fontwork~..." +msgstr "Font~work…" #. 6S6oz #: GenericCommands.xcu @@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Basic Shapes" -msgstr "Grundformen" +msgstr "~Grundformen" #. Txc9Q #: GenericCommands.xcu @@ -16324,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Symbol Shapes" -msgstr "Symbolformen" +msgstr "S~ymbolformen" #. oxtet #: GenericCommands.xcu @@ -16404,7 +16404,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Block Arrows" -msgstr "Blockpfeile" +msgstr "~Blockpfeile" #. Mzxkf #: GenericCommands.xcu @@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callout Shapes" -msgstr "Legenden" +msgstr "Legen~den" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "S~tars and Banners" -msgstr "Sterne und Banner" +msgstr "~Sterne und Banner" #. 42V2e #: GenericCommands.xcu @@ -16494,7 +16494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "Re~chteck" +msgstr "Rechtec~k" #. GrfLj #: GenericCommands.xcu @@ -18084,7 +18084,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Macro..." -msgstr "Marco auswählen…" +msgstr "Mar~co auswählen…" #. EEBZY #: GenericCommands.xcu @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Module..." -msgstr "Modul auswählen…" +msgstr "M~odul auswählen…" #. R7qZd #: GenericCommands.xcu @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "Kontur" +msgstr "K~ontur" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Single Underline" -msgstr "Einfach unterstreichen" +msgstr "Einfach ~unterstreichen" #. JiMBu #: GenericCommands.xcu @@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" -msgstr "Sucht Text in Werten, um in Formeln zu suchen, verwenden Sie den Dialog" +msgstr "Sucht Text in Werten. Um in Formeln zu suchen, verwenden Sie den Dialog" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Macros..." -msgstr "Makros bearbeiten…" +msgstr "Makros ~bearbeiten…" #. Ws9jQ #: GenericCommands.xcu @@ -18624,7 +18624,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 1.15" -msgstr "Zeilenabstand: 1,15" +msgstr "~Zeilenabstand: 1,15" #. q8wJt #: GenericCommands.xcu @@ -19054,7 +19054,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" +msgstr "~Rechteck" #. 7hxFJ #: GenericCommands.xcu @@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gr~id and Helplines" -msgstr "~Raster und Hilfslinien" +msgstr "Raster~ und Hilfslinien" #. Vfg7K #: GenericCommands.xcu @@ -19334,7 +19334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open ~Remote..." -msgstr "Vo~m Server öffnen…" +msgstr "Vom Server ~öffnen…" #. 5Az6r #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "Ungeordnete Liste" +msgstr "U~ngeordnete Liste" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19826,7 +19826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "Geordnete Liste" +msgstr "~Geordnete Liste" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19876,7 +19876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "A~rea..." -msgstr "~Fläche…" +msgstr "Flä~che…" #. H7kng #: GenericCommands.xcu @@ -20456,7 +20456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Time Field" -msgstr "Zeitfeld" +msgstr "~Zeitfeld" #. r8N23 #: GenericCommands.xcu @@ -20466,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Style..." -msgstr "Absatzvorlage b~earbeiten…" +msgstr "Absatzv~orlage bearbeiten…" #. YYoPr #: GenericCommands.xcu @@ -20676,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Float~ing Frame..." -msgstr "Sch~webender Rahmen…" +msgstr "S~chwebender Rahmen…" #. NMhAC #: GenericCommands.xcu @@ -20736,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "Objektgröße" +msgstr "Ob~jektgröße" #. kpKCn #: GenericCommands.xcu @@ -21266,7 +21266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Frame" -msgstr "~Rahmen" +msgstr "R~ahmen" #. RHenb #: GenericCommands.xcu @@ -21276,7 +21276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Footnote and Endno~te" -msgstr "Fuß-/~Endnote" +msgstr "Fuß-/Endno~te" #. ugArR #: GenericCommands.xcu @@ -21296,7 +21296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object and Shape" -msgstr "Ob~jekt und Form" +msgstr "Obj~ekt und Form" #. zFyfF #: GenericCommands.xcu @@ -21346,7 +21346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "St~yles" -msgstr "Fo~rmatvorlagen" +msgstr "Format~vorlagen" #. 7NEEL #: GenericCommands.xcu @@ -21356,7 +21356,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Frame and Ob~ject" -msgstr "~Rahmen und Objekt" +msgstr "Rahmen und Ob~jekt" #. DqWjs #: GenericCommands.xcu @@ -21406,7 +21406,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto~Format Styles..." -msgstr "AutoFo~rmat…" +msgstr "AutoFormat~..." #. XdHHU #: GenericCommands.xcu @@ -21566,7 +21566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Scrollbars" -msgstr "Bildlaufleis~ten" +msgstr "Bildla~ufleisten" #. YASnq #: GenericCommands.xcu @@ -21856,7 +21856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Equalize ~Width" -msgstr "~Breite angleichen" +msgstr "Breite anglei~chen" #. N6bdq #: GenericCommands.xcu @@ -21976,7 +21976,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "Formatierung ~übertragen" +msgstr "Fo~rmatierung übertragen" #. 7uXaL #: GenericCommands.xcu @@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "Unf~ormatierten Text" +msgstr "~Unformatierten Text" #. eC9Aj #: GenericCommands.xcu @@ -22696,7 +22696,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "~Vorherige Darstellung" +msgstr "Vorherige ~Darstellung" #. FFmDQ #: GenericCommands.xcu @@ -23146,7 +23146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons" -msgstr "Kurven und Polygone" +msgstr "~Kurven und Polygone" #. QjB43 #: GenericCommands.xcu @@ -23176,7 +23176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeform" -msgstr "Freiform" +msgstr "~Freiform" #. 5AXcR #: GenericCommands.xcu @@ -23456,7 +23456,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" +msgstr "~Tipp des Tages anzeigen" #. 6VUAq #: GenericCommands.xcu @@ -23696,7 +23696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Redact" -msgstr "R~edigieren" +msgstr "Re~digieren" #. bSmGC #: GenericCommands.xcu @@ -23726,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "Auto-Redigierung" +msgstr "Auto~-Redigierung" #. kfBEt #: GenericCommands.xcu @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import BASIC..." -msgstr "BASIC importieren…" +msgstr "B~ASIC importieren…" #. zCkAf #: GenericCommands.xcu @@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export BASIC..." -msgstr "BASIC exportieren…" +msgstr "BASIC ~exportieren…" #. jA2bd #: GenericCommands.xcu @@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog..." -msgstr "Dialog Export…" +msgstr "Dialog E~xport…" #. wcyCu #: GenericCommands.xcu @@ -23956,7 +23956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog..." -msgstr "Dialog Import…" +msgstr "Dialog I~mport…" #. mkYcT #: GenericCommands.xcu @@ -24086,7 +24086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Find and Rep~lace..." -msgstr "Suchen und ersetzen…" +msgstr "Suchen und ~ersetzen…" #. B4Dm5 #: GenericCommands.xcu @@ -24486,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~rinter Settings..." -msgstr "Drucker~einstellungen…" +msgstr "Druckere~instellungen…" #. tYpzy #: GenericCommands.xcu @@ -24626,7 +24626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "Mask~iertes Feld" +msgstr "Maskie~rtes Feld" #. FBkUx #: GenericCommands.xcu @@ -24636,7 +24636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "~Im Entwurfsmodus öffnen" +msgstr "Im Entwu~rfsmodus öffnen" #. NQ2cX #: GenericCommands.xcu @@ -24646,7 +24646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "G~rafisches Steuerelement" +msgstr "Graf~isches Steuerelement" #. yx6TJ #: GenericCommands.xcu @@ -25266,7 +25266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface..." -msgstr "Benutzeroberfläche…" +msgstr "Benutzeroberfl~äche…" #. i8oSn #: GenericCommands.xcu @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "Alle Kommentare forma~tieren…" +msgstr "Alle ~Kommentare formatieren…" #. daD6s #: GenericCommands.xcu @@ -25506,7 +25506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment Thread" -msgstr "Verlauf gelöschter Kommentare" +msgstr "Verlauf ~gelöschter Kommentare" #. s3CwY #: GenericCommands.xcu @@ -25516,7 +25516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved" -msgstr "Erledigt" +msgstr "~Erledigt" #. FPVwa #: GenericCommands.xcu @@ -25526,7 +25526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved Thread" -msgstr "Verlauf erledigter Kommentare" +msgstr "Verlauf e~rledigter Kommentare" #. JZHpu #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "Befehle suchen" +msgstr "Be~fehle suchen" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25666,7 +25666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tools" -msgstr "Entwicklungstools" +msgstr "~Entwicklungswerkzeuge" #. qCG9b #: GenericCommands.xcu @@ -25766,7 +25766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "Objekte ausrichten" +msgstr "Objekte ausr~ichten" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -25776,7 +25776,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "Text ausrichten" +msgstr "Text ausric~hten" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -25836,7 +25836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Object" -msgstr "Ob~jekt" +msgstr "Obj~ekt" #. SQ76T #: GenericCommands.xcu @@ -25956,7 +25956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "R~eference" -msgstr "Ve~rweis" +msgstr "~Verweis" #. CGExU #: GenericCommands.xcu @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Anc~hor" -msgstr "Veran~kerung" +msgstr "~Verankerung" #. vBrBs #: GenericCommands.xcu @@ -26256,7 +26256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert N~arrow No-break Space" -msgstr "Schmales geschütztes Leerzeichen" +msgstr "~Schmales geschütztes Leerzeichen" #. txaEk #: GenericCommands.xcu @@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "Wortverbinder" +msgstr "Wort~verbinder" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26596,7 +26596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Signatu~re Line..." -msgstr "Unterschr~iftzeile…" +msgstr "~Unterschriftzeile…" #. azmKp #: GenericCommands.xcu @@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "QR and ~Barcode..." -msgstr "QR- und Barcode…" +msgstr "QR~- und Barcode…" #. FCYvB #: GenericCommands.xcu @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "Verteilung" +msgstr "Ve~rteilung" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -27456,7 +27456,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP-Klassifikation" +msgstr "TSCP-Klassifizierung" #. kPyD4 #: ImpressWindowState.xcu @@ -28236,7 +28236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page..." -msgstr "~Seite…" +msgstr "Sei~te…" #. 9GxFQ #: ReportCommands.xcu @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image..." -msgstr "Bild…" +msgstr "B~ild…" #. E872w #: ReportCommands.xcu @@ -28636,7 +28636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" +msgstr "~Bearbeitungsmodus" #. GZdEa #: ReportCommands.xcu @@ -29726,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "S~cript..." -msgstr "Skrip~t…" +msgstr "Skr~ipt…" #. Eddjt #: WriterCommands.xcu @@ -30026,7 +30026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reject and Move to Next" -msgstr "Ablehnen und zur Nächsten springen" +msgstr "Ab~lehnen und zur Nächsten springen" #. riKrf #: WriterCommands.xcu @@ -30106,7 +30106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Accept and Move to Next" -msgstr "Akzeptieren und zur Nächsten springen" +msgstr "Akzep~tieren und zur Nächsten springen" #. ueUPj #: WriterCommands.xcu @@ -30276,7 +30276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "Änderungen" +msgstr "Änd~erungen" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "En~velope..." -msgstr "Briefumschl~ag…" +msgstr "B~riefumschlag…" #. tHEgG #: WriterCommands.xcu @@ -30536,7 +30536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manual ~Break..." -msgstr "Manueller ~Umbruch…" +msgstr "Manueller Umbruch~..." #. EEwTF #: WriterCommands.xcu @@ -30606,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "F~ootnote or Endnote..." -msgstr "Fuß-/~Endnote…" +msgstr "Fuß-/Endno~te…" #. tAWA5 #: WriterCommands.xcu @@ -30616,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-~reference..." -msgstr "Querverweis…" +msgstr "~Querverweis…" #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -30666,7 +30666,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break" -msgstr "Seiten~umbruch" +msgstr "Se~itenumbruch" #. LRMzC #: WriterCommands.xcu @@ -30736,7 +30736,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "F~rame..." -msgstr "~Rahmen…" +msgstr "R~ahmen…" #. f6Qqo #: WriterCommands.xcu @@ -31116,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Box and Shap~e" -msgstr "~Textfeld und Form" +msgstr "T~extfeld und Form" #. xCHyn #: WriterCommands.xcu @@ -31146,7 +31146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Date" -msgstr "D~atum" +msgstr "Dat~um" #. M9AfN #: WriterCommands.xcu @@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "~Seitenvorlage…" +msgstr "Sei~tenvorlage…" #. 8aUD6 #: WriterCommands.xcu @@ -31746,7 +31746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Co~lumns..." -msgstr "Spalten~..." +msgstr "~Spalten…" #. W5KHR #: WriterCommands.xcu @@ -31836,7 +31836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Footnotes and Endnotes..." -msgstr "Fuß-/En~dnoten…" +msgstr "Fu~ß-/Endnoten…" #. eE5gP #: WriterCommands.xcu @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "None" -msgstr "Kein" +msgstr "~Kein" #. SvFa2 #: WriterCommands.xcu @@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Parallel" -msgstr "Parallel" +msgstr "~Parallel" #. YFEFD #: WriterCommands.xcu @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Through" -msgstr "Durchlauf" +msgstr "~Durchlauf" #. SocUA #: WriterCommands.xcu @@ -32056,7 +32056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lin~ks to External Files..." -msgstr "~Verknüpfungen zu externen Dateien…" +msgstr "Ve~rknüpfungen zu externen Dateien…" #. PCFhM #: WriterCommands.xcu @@ -32236,7 +32236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Nested Table" -msgstr "Als verschachtelte Tabelle einfügen" +msgstr "Als ~verschachtelte Tabelle einfügen" #. E2BRL #: WriterCommands.xcu @@ -32256,7 +32256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Rows Above" -msgstr "Zeilen oberhalb einfügen" +msgstr "Zeilen ~oberhalb einfügen" #. eG4dp #: WriterCommands.xcu @@ -32276,7 +32276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste as Columns Before" -msgstr "Spalten davor einfügen" +msgstr "Spalten ~davor einfügen" #. kQfFH #: WriterCommands.xcu @@ -32366,7 +32366,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Table" -msgstr "T~abelle" +msgstr "Ta~belle" #. bFjMz #: WriterCommands.xcu @@ -32656,7 +32656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Fo~rmula" -msgstr "Fo~rmel bearbeiten" +msgstr "~Formel bearbeiten" #. iABvA #: WriterCommands.xcu @@ -32756,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Paragraph in Level" -msgstr "Zum vorherigen Absatz ~gleicher Ebene" +msgstr "Zum ~vorherigen Absatz gleicher Ebene" #. HrGCz #: WriterCommands.xcu @@ -32856,7 +32856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No List" -msgstr "Keine Liste" +msgstr "~Keine Liste" #. 3kGnA #: WriterCommands.xcu @@ -33506,7 +33506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal" -msgstr "Optimal" +msgstr "~Optimal" #. EFP2w #: WriterCommands.xcu @@ -33536,7 +33536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Im ~Hintergrund" +msgstr "Im Hinter~grund" #. jB3Hi #: WriterCommands.xcu @@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Before" -msgstr "Vor" +msgstr "~Vor" #. LADWG #: WriterCommands.xcu @@ -33746,7 +33746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "After" -msgstr "Hinter" +msgstr "~Hinter" #. b5mCd #: WriterCommands.xcu @@ -33886,7 +33886,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Contour" -msgstr "~Kontur" +msgstr "Kon~tur" #. UTgiq #: WriterCommands.xcu @@ -34156,7 +34156,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Resolved Comments" -msgstr "Erledigte Kommentare" +msgstr "Erledigte Ko~mmentare" #. vAGUB #: WriterCommands.xcu @@ -34346,7 +34346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Whitespac~e" -msgstr "Zwischenräume" +msgstr "Zwis~chenräume" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -34496,7 +34496,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "Formatierung ~übertragen" +msgstr "Fo~rmatierung übertragen" #. 59EAt #: WriterCommands.xcu @@ -34586,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Comments..." -msgstr "Alle Kommentare forma~tieren…" +msgstr "Alle ~Kommentare formatieren…" #. nAEa4 #: WriterCommands.xcu @@ -34616,7 +34616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Accessibility Check..." -msgstr "Zugänglichkeitsprüfung…" +msgstr "Zugänglichkeitsprü~fung…" #. BWWDU #: WriterCommands.xcu @@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "Zur Liste hinzufügen" +msgstr "~Zur Liste hinzufügen" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal ~Line" -msgstr "Absatz: H~orizontale Linie" +msgstr "Absatzvorlage: H~orizontale Linie" #. xpcpv #: WriterCommands.xcu @@ -34786,7 +34786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Paragraph" -msgstr "Absatz: Stan~dard" +msgstr "Absatzvorlage: Stan~dard" #. Qp9qA #: WriterCommands.xcu @@ -34816,7 +34816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Title" -msgstr "Absatz: ~Titel" +msgstr "Absatzvorlage: ~Titel" #. Cp7pE #: WriterCommands.xcu @@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Su~btitle" -msgstr "Absatz: ~Untertitel" +msgstr "Absatzvorlage: ~Untertitel" #. Fzdyf #: WriterCommands.xcu @@ -34876,7 +34876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~1" -msgstr "Absatz: Überschrift ~1" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~1" #. sR7Dv #: WriterCommands.xcu @@ -34906,7 +34906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~2" -msgstr "Absatz: Überschrift ~2" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~2" #. B2DRF #: WriterCommands.xcu @@ -34936,7 +34936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~3" -msgstr "Absatz: Überschrift ~3" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~3" #. 5viXu #: WriterCommands.xcu @@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~4" -msgstr "Absatz: Überschrift ~4" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~4" #. fW95P #: WriterCommands.xcu @@ -34996,7 +34996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~5" -msgstr "Absatz: Überschrift ~5" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~5" #. VKdxm #: WriterCommands.xcu @@ -35026,7 +35026,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~6" -msgstr "Absatz: Überschrift ~6" +msgstr "Absatzvorlage: Überschrift ~6" #. A8xfL #: WriterCommands.xcu @@ -35056,7 +35056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Quotations" -msgstr "Absatz: ~Zitat" +msgstr "Absatzvorlage: ~Zitat" #. dDoKs #: WriterCommands.xcu @@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Pre~formatted Text" -msgstr "Absatz: ~Vorformatierter Text" +msgstr "Absatzvorlage: ~Vorformatierter Text" #. 6KDdJ #: WriterCommands.xcu @@ -35116,7 +35116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" -msgstr "Absatz: Te~xtkörper" +msgstr "Absatzvorlage: Te~xtkörper" #. Y6D9h #: WriterCommands.xcu @@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default ~Character" -msgstr "Zeichen: Stan~dard" +msgstr "Zeichenvorlage: Stan~dard" #. MMmKt #: WriterCommands.xcu @@ -35176,7 +35176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~mphasis" -msgstr "Zeichen: ~Betont" +msgstr "Zeic~henvorlage: Betont" #. d6TqC #: WriterCommands.xcu @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Strong Emphasis" -msgstr "Zeichen: Stark betont" +msgstr "Zeichenvorlage: ~Stark betont" #. 7Xm9y #: WriterCommands.xcu @@ -35256,7 +35256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "Zeichen: Z~itat" +msgstr "Zeichenvorlage: Z~itat" #. Pbsp9 #: WriterCommands.xcu @@ -35286,7 +35286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sou~rce Text" -msgstr "Zeichen: ~Quelltext" +msgstr "Zeichenvorlage: ~Quelltext" #. UPsiE #: WriterCommands.xcu @@ -35316,7 +35316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "Liste: Aufzählung •" +msgstr "Listenvorlage: Au~fzählungszeichen •" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35346,7 +35346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "Liste: Nummerierung 123" +msgstr "List~envorlage: Nummerierung 123" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35376,7 +35376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "Liste: Nummerierung ABC" +msgstr "Listenvorlage: Nummerierung A~BC" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "Liste: Nummerierung abc" +msgstr "Listenvorlage: Nummerierung ab~c" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "Liste: Nummerierung IVX" +msgstr "Listenvorlage: Nu~mmerierung IVX" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35456,7 +35456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "Liste: Nummerierung ivx" +msgstr "Listenvorlage: Nummerierun~g ivx" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -35676,7 +35676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "Dokument schützen" +msgstr "Dokument sch~ützen" #. ByLdE #: WriterCommands.xcu @@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Fields" -msgstr "Felder schützen" +msgstr "~Felder schützen" #. zDPPk #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Protect Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen schützen" +msgstr "~Lesezeichen schützen" #. WjWoa #: WriterCommands.xcu @@ -37886,7 +37886,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "TSCP Classification" -msgstr "TSCP-Klassifikation" +msgstr "TSCP-Klassifizierung" #. E9KMT #: WriterWindowState.xcu diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index f80f476c75c..9467600b26a 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-21 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar. Setzt eine Zelle auf den Fehlerwert #NV." #: sc/inc/scfuncs.hrc:825 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "Gibt den Datentyp eines Werts zurück (1 = Zahl, 2 = Text, 4 = Boolescher Wert, 8 = Formel, 16 = Fehlerwert , 64 = Matrix)." +msgstr "Gibt den Datentyp eines Werts zurück (1 = Zahl, 2 = Text, 4 = Boolescher Wert, 8 = Formel, 16 = Fehlerwert, 64 = Matrix)." #. NSwsV #: sc/inc/scfuncs.hrc:826 @@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "Trennzeichen" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "Zeichenkette, die als Trennzeichen verwendendet werden soll." +msgstr "Zeichenkette, die als Trennzeichen verwendet werden soll." #. 85ros #: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 @@ -14772,7 +14772,7 @@ msgstr "Wert, der mit Wert 1 … Wert N (N ≤ 127) verglichen werden soll" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "Wert " +msgstr "Wert" #. 6jTEq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 @@ -31915,7 +31915,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, werden Zellen, die mit \"=\" beginnen, als Formeln ausge #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Zellinhalt beginnend mit \"=\" (Gleichheitszeichen) als Formelausdruck ausgewertet. Andernfalls wird der Inhalt als Text importiert." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Zellinhalt beginnend mit \"=\" (Gleichheitszeichen) als Formelausdruck ausgewertet. Anderenfalls wird der Inhalt als Text importiert." #. fBAv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 @@ -31933,7 +31933,7 @@ msgstr "Falls aktiviert, werden Zielzellen von leeren Quellzellen nicht übersch #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, behält Calc vorherige Zellinhalte bei, wenn leere Zellen eingefügt werden. Andernfalls löscht Calc die vorherigen Zellinhalte." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, behält Calc vorherige Zellinhalte bei, wenn leere Zellen eingefügt werden. Anderenfalls löscht Calc die vorherigen Zellinhalte." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 diff --git a/source/de/scp2/source/ooo.po b/source/de/scp2/source/ooo.po index 25f1fdd1c4f..b0e6802061c 100644 --- a/source/de/scp2/source/ooo.po +++ b/source/de/scp2/source/ooo.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 03:54+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD\n" "LngText.text" msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" -msgstr "Schottisch-Gälisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung" +msgstr "Schottisch-gälisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung" #. QZv9T #: module_ooo.ulf diff --git a/source/de/sfx2/messages.po b/source/de/sfx2/messages.po index 328416a96f2..fa65bc83381 100644 --- a/source/de/sfx2/messages.po +++ b/source/de/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 11:19+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sfx2messages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560714585.000000\n" #. bHbFE @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Ersetzt bei Namensgleichheit die Vorlagen des aktuellen Dokuments durch #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "Vorlagen aus Dokumentvorlage laden" +msgstr "Formatvorlagen aus Dokumentvorlage laden" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 1839dbc653b..6f749fc0f8c 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/svxmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Äußere Umrandung und vertikale Linien" #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Äußere Umrandung ohne innere Linien zu ändern" +msgstr "Äußere Umrandung, ohne innere Linien zu ändern" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1791 @@ -13799,7 +13799,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die Begriffe für die chinesische Konvertierung." #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" -msgstr "Klassifikation" +msgstr "Klassifizierung" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index e9173047ecc..f1cdb2d49e4 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-20 04:09+0000\n" +"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n" #. v3oJv @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Endnote" #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" -msgstr "Fußnoten werden über dieser Linie und Endnoten werden unter ihr aufgelistet" +msgstr "Fußnoten werden über und Endnoten unter dieser Linie aufgelistet" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:408 @@ -14424,7 +14424,7 @@ msgstr "_Makro…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "Öffnet die Makro-Auswahl. Hier können Sie festlegen, welchen Makro beim Klicken auf das im Dokument ausgewählte Feld ausgeführt werden soll." +msgstr "Öffnet die Makro-Auswahl. Hier können Sie festlegen, welches Makro beim Klicken auf das im Dokument ausgewählte Feld ausgeführt werden soll." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 |