diff options
Diffstat (limited to 'source/de')
-rw-r--r-- | source/de/cui/messages.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/extensions/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/filter/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/readlicense_oo/docs.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/sc/messages.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/sd/messages.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/svx/messages.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/de/sw/messages.po | 36 |
13 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index 846b8a90509..9041e2a1e01 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-03 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/cuimessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Wandeln Sie Ihre Dokumente mit einem Klick auf das Symbol PDF in der Sym #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." -msgstr "Um in Calc einen großen Zellenbereich auszuwählen, ohne einen Bildlauf durchzuführen, geben Sie die Bereichsreferenz (beispielsweise A1:A1000) in das Namensfeld ein und drücken die [Eingabetaste]." +msgstr "Um in Calc einen großen Zellenbereich auszuwählen, ohne einen Bildlauf durchzuführen, geben Sie den Bereichsbezug (beispielsweise A1:A1000) in das Namensfeld ein und drücken die [Eingabetaste]." #. Tc7Nf #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "_Beschreibung:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "Geben Sie einen Beschreibungstext ein. Der lange Beschreibungstext kann eingegeben werden, um ein komplexes Objekt oder eine Objektgruppe für Benutzer mit einer Software zum Vorlesen des Bildschirminhalts zu beschreiben. Diese Beschreibung ist als ein alternativer Tag für Tools zur Barrierefreiheit sichtbar." +msgstr "Geben Sie einen Beschreibungstext ein. Der lange Beschreibungstext kann eingegeben werden, um ein komplexes Objekt oder eine Objektgruppe für Benutzer mit einer Software zum Vorlesen des Bildschirminhalts zu beschreiben. Diese Beschreibung ist als ein alternativer Tag für Werkzeuge zur Barrierefreiheit sichtbar." #. EFLmQ #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgstr "Das Element ist rein dekorativ, nicht Teil des Dokumentinhalts und kann #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "Hiermit weisen Sie dem ausgewählten Objekt einen Titel und eine Beschreibung zu. Diese stehen dann für die Tools zur Barrierefreiheit und als alternative Tags zur Verfügung, wenn Sie das Dokument exportieren." +msgstr "Hiermit weisen Sie dem ausgewählten Objekt einen Titel und eine Beschreibung zu. Diese stehen dann für die Werkzeuge zur Barrierefreiheit und als alternative Tags zur Verfügung, wenn Sie das Dokument exportieren." #. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 @@ -19522,7 +19522,7 @@ msgstr "Si_gnieren" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument zu signieren, das aufgezeichnete Änderungen, Versionen, Felder, Referenzen auf andere Quellen (beispielsweise verknüpfte Abschnitte oder verknüpfte Bilder) oder Kommentare enthält." +msgstr "Aktivieren, damit ein Warndialog angezeigt wird, wenn Sie versuchen, ein Dokument zu signieren, das aufgezeichnete Änderungen, Versionen, Felder, Verweise auf andere Quellen (beispielsweise verknüpfte Abschnitte oder verknüpfte Bilder) oder Kommentare enthält." #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144 @@ -20782,7 +20782,7 @@ msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem linken Rand des ausgewählte #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Wählt den Referenzpunkt für die ausgewählte horizontale Ausrichtungsoption aus." +msgstr "Wählt den Bezugspunkt für die ausgewählte horizontale Ausrichtungsoption aus." #. drz3i #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459 @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgstr "Wählt die vertikale Ausrichtungsoption für das Objekt aus." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem oberen Rand des ausgewählten Objekts und dem im Feld Zu ausgewählten Bezugspunkt gelassen werden soll." +msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem oberen Rand des ausgewählten Objekts und dem im Feld „Zu“ ausgewählten Bezugspunkt gelassen werden soll." #. 5jQc3 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520 @@ -20818,7 +20818,7 @@ msgstr "z_u:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Wählt den Referenzpunkt für die ausgewählte vertikale Ausrichtungssoption." +msgstr "Wählt den Bezugspunkt für die ausgewählte vertikale Ausrichtungsoption." #. ZFE5p #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 diff --git a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po index ff385fda014..69862859cec 100644 --- a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 04:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/dictionariespt_brdialog/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547564273.000000\n" #. Bshz7 @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "hlp_mdash\n" "property.text" msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "Einen em-Strich ohne Leerzeichen anstatt eines en-Strichs mit Leerzeichen erzwingen." +msgstr "Em-Bindestriche ohne Leerstelle gegenüber En-Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen." #. QUZwx #: pt_BR_en_US.properties @@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt "" "hlp_ndash\n" "property.text" msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "Einen en-Strich mit Leerzeichen anstatt eines em-Strichs ohne Leerzeichen erzwingen." +msgstr "En-Bindestriche mit Leerstelle gegenüber Em-Bindestrichen ohne Leerstelle bevorzugen." #. tyEkH #: pt_BR_en_US.properties diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po index 3dd900350b5..77cb7bf028c 100644 --- a/source/de/extensions/messages.po +++ b/source/de/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/extensionsmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555474560.000000\n" #. cBx8W @@ -1351,13 +1351,13 @@ msgstr "Linienfarbe" #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" -msgstr "Referenzwert (ein)" +msgstr "Bezugswert (ein)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" -msgstr "Referenzwert (aus)" +msgstr "Bezugswert (aus)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:118 diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po index 6ea50ab9143..0bd01169816 100644 --- a/source/de/filter/messages.po +++ b/source/de/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/filtermessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n" #. 5AQgJ @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "PDF-Export abgebrochen." msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "Ein Problem mit der Barrierefreiheit erkannt. Möchten Sie fortsetzen?" -msgstr[1] "%1 Probleme mit der Barrierefreiheit erkannt. Möchten Sie fortsetzen?" +msgstr[0] "Ein Problem bei der Barrierefreiheit erkannt. Möchten Sie fortsetzen?" +msgstr[1] "%1 Probleme bei der Barrierefreiheit erkannt. Möchten Sie fortsetzen?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "PDF/A-Version:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:748 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "Universelle Zugänglichkeit (PDF/UA)" +msgstr "Universelle Barrierefreiheit (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Wählen Sie diese Option, um das Kopieren von Inhalten in die Zwischenab #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" -msgstr "Mit Unterstützung der _Zugänglichkeit" +msgstr "Textzugriff für Werkzeuge der _Barrierefreiheit" #. cQrBt #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index aa70687fcd2..761563824f2 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-12 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt "" "hd_id9312417\n" "help.text" msgid "Enable text access for accessibility tools" -msgstr "Mit Unterstützung der Zugänglichkeit" +msgstr "Textzugriff für Werkzeuge der Barrierefreiheit" #. Wdm6G #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -53105,7 +53105,7 @@ msgctxt "" "par_id311603047235460\n" "help.text" msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" -msgstr "Sie können vor dem Export mit <menuitem>Extras – Zugänglichkeitsprüfung…</menuitem> die Barrierefreiheit des Dokuments prüfen." +msgstr "Sie können vor dem Export mit <menuitem>Extras – Prüfung der Barrierefreiheit…</menuitem> die Barrierefreiheit des Dokuments prüfen." #. ihxeF #: ref_pdf_export_user_interface.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 37d05d32f71..ce95cd68fb1 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 21:36+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n" #. sZfWF @@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "Zugänglichkeit" +msgstr "Barrierefreiheit" #. XPcB4 #: 05060900.xhp @@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "Zugänglichkeitsprüfung" +msgstr "Prüfung der Barrierefreiheit" #. bFVzE #: accessibility_check.xhp @@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt "" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility;check in text document</bookmark_value> <bookmark_value>PDF/UA;check</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Zugänglichkeit; in Textdokumenten prüfen</bookmark_value><bookmark_value>PDF/UA; prüfen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Barrierefreiheit; in Textdokumenten prüfen</bookmark_value><bookmark_value>PDF/UA; prüfen</bookmark_value>" #. 9MTFg #: accessibility_check.xhp @@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt "" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\">Accessibility Check</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\">Zugänglichkeitsprüfung</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\">Prüfung der Barrierefreiheit</link></variable>" #. yT4uv #: accessibility_check.xhp @@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt "" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog." -msgstr "Überprüt häufige Zugänglichkeitsprobleme im Dokument und unterstützt PDF/UA-Spezifikationen im Dialog PDF-Export." +msgstr "Überprüft häufige Probleme der Barrierefreiheit im Dokument und unterstützt PDF/UA-Spezifikationen im Dialog PDF-Export." #. EYLLt #: accessibility_check.xhp @@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." -msgstr "Die Zugänglichkeitsprüfung durchläuft die Dokumentstruktur und sammelt alle möglichen Zugänglichkeitsprobleme. Die Prüfung kann manuell über das Menü ausgeführt werden oder wird nach dem Dialog PDF-Export ausgelöst, wenn die PDF/UA-Unterstützung aktiviert ist." +msgstr "Die Prüfung der Barrierefreiheit durchläuft die Dokumentstruktur und sammelt alle möglichen Probleme der Barrierefreiheit. Die Prüfung kann manuell über das Menü ausgeführt werden oder wird nach dem Dialog PDF-Export ausgelöst, wenn die PDF/UA-Unterstützung aktiviert ist." #. RpbFj #: accessibility_check.xhp @@ -28193,7 +28193,7 @@ msgctxt "" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" -msgstr "Gemeinsame Zugänglichkeitsprüfungen" +msgstr "Gemeinsame Prüfungen der Barrierefreiheit" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" -msgstr "Der Bereich Vorlagenkontrolle" +msgstr "Der Bereich „Vorlagenkontrolle“ der Seitenleiste" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 8ee08bfc1e8..a8b3db82438 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 21:36+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriterguide/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n" #. XAt2Y @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "Ein Anker bewegt sich mit dem Element, an das er angehängt ist, während das Dokument bearbeitet wird. Ein Objekt behält seine Position relativ zu dem durch seinen Anker bestimmten Referenzpunkt bei, sodass sich das Objekt immer dann relativ zu ihm bewegt, wenn sich der Referenzpunkt bewegt oder ändert." +msgstr "Ein Anker bewegt sich mit dem Element, an das er angehängt ist, während das Dokument bearbeitet wird. Ein Objekt behält seine Position relativ zu dem durch seinen Anker bestimmten Bezugspunkt bei, sodass sich das Objekt immer dann relativ zu ihm bewegt, wenn sich der Bezugspunkt bewegt oder ändert." #. ELWph #: anchor_object.xhp diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index ba8c527a37a..f24f6925471 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-30 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" "Language: de\n" @@ -20226,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text from File..." -msgstr "Text~ aus Datei einfügen…" +msgstr "Text~ aus Datei…" #. YGBc4 #: GenericCommands.xcu @@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Accessibility Checking" -msgstr "Automatische Zugänglichkeitsprüfung" +msgstr "Automatische Prüfung auf Barrierefreiheit" #. XYGPG #: GenericCommands.xcu @@ -23626,7 +23626,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Automatic A~ccessibility Checking" -msgstr "Automatische Zugänglichkeitsprüfung" +msgstr "Automatische Prüfung auf Barrierefreiheit" #. DGCFi #: GenericCommands.xcu @@ -23636,7 +23636,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Automatic Accessibility Checking" -msgstr "Automatische Zugänglichkeitsprüfung umschalten" +msgstr "Automatische Prüfung auf Barrierefreiheit umschalten" #. 4DCmg #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" -msgstr "Beschreibungen von Nicht-Text-Inhalten hinzufügen (für Zugänglichkeit)" +msgstr "Beschreibungen von Nicht-Text-Inhalten hinzufügen (für Barrierefreiheit)" #. YwMhY #: GenericCommands.xcu @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "Probleme mit der Barrierefreiheit" +msgstr "Probleme bei der Barrierefreiheit" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -35676,7 +35676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Accessibility Check..." -msgstr "Zugänglichkeitsprü~fung…" +msgstr "Prü~fung der Barrierefreiheit…" #. BWWDU #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/de/readlicense_oo/docs.po b/source/de/readlicense_oo/docs.po index c4213149f30..66aea5d98cf 100644 --- a/source/de/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/de/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 10:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/readlicense_oodocs/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542258898.000000\n" #. q6Gg3 @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "Gnome 3.18 or higher, with the at-spi2 1.32 package (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." -msgstr "Gnome 3.18 oder höher, mit dem Paket at-spi2 1.32 (erforderlich für die Unterstützung von Zugänglichkeits-Werkzeugeen [AT]) oder eine andere kompatible Benutzeroberfläche (beispielsweise KDE)." +msgstr "Gnome 3.18 oder höher, mit dem Paket at-spi2 1.32 (erforderlich für die Unterstützung von Werkzeugen zur Barrierefreiheit [AT]) oder eine andere kompatible Benutzeroberfläche (beispielsweise KDE)." #. q9SJs #: readme.xrm diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po index 2922a79d2fc..a2edd0607cb 100644 --- a/source/de/sc/messages.po +++ b/source/de/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-28 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/scmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Falsche Auswahl für Bereichsnamen" #: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Verbindungen können nicht oberhalb der Quelldaten eingefügt werden." +msgstr "Bezüge können nicht oberhalb der Quelldaten eingefügt werden." #. GeFnL #: sc/inc/globstr.hrc:329 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Formel in Wert umwandeln" #: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." -msgstr "Zeichenfolgen ohne Anführungszeichen werden als definierte Namen oder Verweise beziehungsweise Spalten-/Zeilenbeschriftungen interpretiert." +msgstr "Zeichenfolgen ohne Anführungszeichen werden als definierte Namen oder Bezüge beziehungsweise Spalten-/Zeilenbeschriftungen interpretiert." #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:532 @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "Der Bezug auf eine Zelle oder einen Bereich." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Waagerechte Suche und Verweis auf darunterstehende Zellen." +msgstr "Waagerechte Suche und Bezug zu den darunter stehenden Zellen." #. 7X7gX #: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 @@ -14132,7 +14132,7 @@ msgstr "Matrix" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Die Matrix oder der Bereich für den Verweis." +msgstr "Die Matrix oder der Bereich für den Bezug." #. PZDud #: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgstr "Ist der Wert WAHR oder nicht angegeben, muss die Suchzeile der Matrix ei #: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Senkrechte Suche und Verweis auf nebenliegende Zellen." +msgstr "Senkrechte Suche und Bezug zu nebenliegenden Zellen." #. K5MyL #: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 @@ -14282,7 +14282,7 @@ msgstr "Bezug" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "Die Zelle, deren Inhalt ausgewertet werden soll, soll in Textform referenziert werden (beispielsweise \"A1\")." +msgstr "Die Zelle, deren Inhalt ausgewertet werden soll, muss einen Bezug in Textform haben (beispielsweise \"A1\")." #. SVXmp #: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 @@ -23679,7 +23679,7 @@ msgstr "_Variable Zelle:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." -msgstr "Die Formelzelle enthält die Adresse der Zelle, in der die Formel abgelegt ist. Die Zelle enthält bereits die aktuelle Zelladresse." +msgstr "Geben Sie in die Formelzelle den Bezug auf die Zelle ein, welche die Formel enthält. Die Zelle enthält den aktuellen Zellbezug." #. Fy8Wx #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169 @@ -23691,7 +23691,7 @@ msgstr "Gibt den gewünschten Zielwert an." #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." -msgstr "Gibt den Bezug für die Zelle mit dem Wert an, der zum Erreichen des Zielwerts geändert werden muss." +msgstr "Legt den Bezug für die Zelle mit dem Wert fest, der zum Erreichen des Zielwerts geändert werden muss." #. hVQYj #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204 @@ -25425,7 +25425,7 @@ msgstr "_Änderungen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9436 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "Über~prüfen" +msgstr "Änderungen" #. NT37F #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10246 @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgstr "_Iterationen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." -msgstr "Gibt an, ob Formeln mit zirkulären Referenzen (also Formeln, die bis zur Lösung der Aufgabe ständig wiederholt werden) nach einer bestimmten Anzahl von Wiederholungen ausgerechnet werden sollen." +msgstr "Legt fest, ob Formeln mit zirkulären Bezügen (also Formeln, die bis zur Lösung der Aufgabe ständig wiederholt werden) nach einer bestimmten Anzahl von Wiederholungen ausgerechnet werden sollen." #. S6iwg #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:296 @@ -28875,7 +28875,7 @@ msgstr "Ergebnisse nach:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "Der Verweis auf die obere linke Zelle des Bereichs, in dem das Ergebnis angezeigt werden soll." +msgstr "Der Bezug auf die obere linke Zelle des Bereichs, in dem das Ergebnis angezeigt werden soll." #. ngLrg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 @@ -29445,7 +29445,7 @@ msgstr "_Bezüge beim Einfügen von Spalten/Zeilen an deren Rändern ausdehnen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." -msgstr "Beim Einfügen von Spalten oder Zeilen, die direkt an einen Referenzbereich angrenzen, wird die Referenz ausgedehnt. Dies ist nur möglich, wenn sich der an die neu eingefügte Zeile oder Spalte angrenzende Referenzbereich bereits um mindestens zwei Zellen in die gewünschte Richtung erstreckt." +msgstr "Beim Einfügen von Spalten oder Zeilen, die direkt an einen Bezugsbereich angrenzen, wird der Bezug ausgedehnt. Dies ist nur möglich, wenn sich der an die neu eingefügte Zeile oder Spalte angrenzende Bezugsbereich bereits um mindestens zwei Zellen in die gewünschte Richtung erstreckt." #. 6oRpB #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 @@ -32649,7 +32649,7 @@ msgstr "_Bezüge farbig anzeigen" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." -msgstr "In der Formel werden alle Referenzen farbig hervorgehoben. Sobald Sie eine Zelle, in der eine Referenz enthalten ist, zum Bearbeiten auswählen, wird auch der Zellbereich farbig umrandet." +msgstr "In der Formel werden alle Bezüge farbig hervorgehoben. Sobald Sie eine Zelle, in der ein Bezug enthalten ist, zum Bearbeiten auswählen, wird auch der Zellbereich farbig umrandet." #. qtccR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:158 diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po index 7a3b66cf0e6..efff2f6ff45 100644 --- a/source/de/sd/messages.po +++ b/source/de/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-28 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/sdmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Handzettel" #: sd/inc/strings.hrc:392 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" -msgstr "Unbekannte Zugänglichkeits-Präsentationsform" +msgstr "Unbekannte Barrierefreiheit-Präsentationsform" #. sA8of #: sd/inc/strings.hrc:393 @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Handzettel" #: sd/inc/strings.hrc:404 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" -msgstr "Unbekannte Zugänglichkeits-Präsentationsform" +msgstr "Unbekannte Barrierefreiheit-Präsentationsform" #. CGegB #: sd/inc/strings.hrc:405 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "_Änderungen" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7079 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "Über~prüfen" +msgstr "Änderungen" #. EiuB6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8108 @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "_Änderungen" #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8134 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "Über~prüfen" +msgstr "Änderungen" #. vjE5w #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9353 diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 0137e11b96a..26855573837 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" -"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n" +"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/svxmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n" #. 3GkZj @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "kein Zeichenobjekt" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" -msgstr "Zeichenobjekt(e)" +msgstr "Zeichnungsobjekt(e)" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:135 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Klebepunkt in %1 einfügen" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" -msgstr "Referenzpunkt verschieben" +msgstr "Bezugspunkt verschieben" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 @@ -2693,25 +2693,25 @@ msgstr "Scheren vert. gesamt" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" -msgstr "Referenzpunkt 1 X" +msgstr "Bezugspunkt 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" -msgstr "Referenzpunkt 1 Y" +msgstr "Bezugspunkt 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" -msgstr "Referenzpunkt 2 X" +msgstr "Bezugspunkt 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" -msgstr "Referenzpunkt 2 Y" +msgstr "Bezugspunkt 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:477 @@ -20111,7 +20111,7 @@ msgstr "Metall (MS-kompatibel)" #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "Weitere Optionen" +msgstr "Weitere Optionen…" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index 91b438b5a82..ac56898f5a1 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-28 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:37+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/swmessages/de/>\n" "Language: de\n" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" -"Status der Zugänglichkeitsprüfung.\n" +"Status der Prüfung auf Barrierefreiheit.\n" "Anzahl der gefundenen Probleme: %issues%." #. jQAym @@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr "Literaturdatenbank" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." -msgstr "Fügt eine Referenz aus der Literaturdatenbank ein." +msgstr "Fügt einen Verweis aus der Literaturdatenbank ein." #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 @@ -16363,7 +16363,7 @@ msgstr "Das Element ist rein dekorativ, nicht Teil des Dokumentinhalts und kann #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "Zugänglichkeit" +msgstr "Barrierefreiheit" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16777,7 +16777,7 @@ msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem linken Rand des ausgewählte #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "Wählt den Referenzpunkt für die ausgewählte horizontale Ausrichtungsoption aus." +msgstr "Wählt den Bezugspunkt für die ausgewählte horizontale Ausrichtungsoption aus." #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 @@ -16801,7 +16801,7 @@ msgstr "Wählt die vertikale Ausrichtungsoption für das Objekt aus." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." -msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem oberen Rand des ausgewählten Objekts und dem im Feld Zu ausgewählten Bezugspunkt gelassen werden soll." +msgstr "Geben Sie den Abstand ein, der zwischen dem oberen Rand des ausgewählten Objekts und dem im Feld „Zu“ ausgewählten Bezugspunkt gelassen werden soll." #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692 @@ -16813,7 +16813,7 @@ msgstr "z_u:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "Wählt den Referenzpunkt für die ausgewählte vertikale Ausrichtungssoption." +msgstr "Wählt den Bezugspunkt für die ausgewählte vertikale Ausrichtungsoption." #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 @@ -17323,7 +17323,7 @@ msgstr "Verweis:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "In diesem Feld wird der Name angezeigt, den Sie im Feld Referenz auf im Register Funktionen oder Variablen des Dialogs Felder eingegeben haben. Das Feld unterhalb zeigt den Inhalt des Feldes an." +msgstr "In diesem Feld wird der Name angezeigt, den Sie im Feld „Verweis“ im Register „Funktionen“ oder „Variablen“ des Dialogs „Feldbefehle“ eingegeben haben. Das Feld unterhalb zeigt den Inhalt des Feldes an." #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 @@ -21721,7 +21721,7 @@ msgstr "_Verweise" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "~Bezüge" +msgstr "~Verweise" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8690 @@ -21733,7 +21733,7 @@ msgstr "_Änderungen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "Über~prüfen" +msgstr "Änderungen" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9626 @@ -21919,7 +21919,7 @@ msgstr "~Verweise" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8259 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "_Überprüfen" +msgstr "Änderungen" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8311 @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgstr "_Verweise" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "_Überprüfen" +msgstr "Änderungen" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4894 @@ -22243,7 +22243,7 @@ msgstr "_Sprache" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11652 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "_Überprüfen" +msgstr "Änderungen" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11784 @@ -22341,7 +22341,7 @@ msgstr "_Verweis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "_Überprüfen" +msgstr "Änderungen" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5937 @@ -25202,7 +25202,7 @@ msgstr "Rechts" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "_Weitere Optionen" +msgstr "_Weitere Optionen…" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 @@ -25568,7 +25568,7 @@ msgstr "Querformat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "_Weitere Optionen" +msgstr "_Weitere Optionen…" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 @@ -29570,7 +29570,7 @@ msgstr "_Einfügen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:571 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Fügt den Referenzcode für den ausgewählten Literatureintrag in die Strukturzeile ein. Wählen Sie einen Eintrag aus der Liste, klicken Sie in ein leeres Feld und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche." +msgstr "Fügt den Verweiscode für den ausgewählten Literatureintrag in die Strukturzeile ein. Wählen Sie einen Eintrag aus der Liste, klicken Sie in ein leeres Feld und klicken Sie dann auf diese Schaltfläche." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:583 @@ -29582,7 +29582,7 @@ msgstr "_Entfernen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Entfernt den ausgewählten Referenzcode aus der Strukturzeile." +msgstr "Entfernt den ausgewählten Verweiscode aus der Strukturzeile." #. 3DC4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 |