aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/extensions/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb/extensions/messages.po')
-rw-r--r--source/dsb/extensions/messages.po3443
1 files changed, 3443 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffc83c70b4a
--- /dev/null
+++ b/source/dsb/extensions/messages.po
@@ -0,0 +1,3443 @@
+#. extracted from extensions/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: dsb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1536065517.000000\n"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "Query"
+msgstr "Wótpšašowanje"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "SQL command"
+msgstr "SQL-pśikaz"
+
+#: extensions/inc/showhide.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Schowaś"
+
+#: extensions/inc/showhide.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokazaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Top"
+msgstr "Górjejce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Middle"
+msgstr "W srjejźi"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dołojce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Small"
+msgstr "Mała"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Large"
+msgstr "Wjelika"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Without frame"
+msgstr "Bźez wobłuka"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "3D look"
+msgstr "3D-naglěd"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Flat"
+msgstr "Płony"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Valuelist"
+msgstr "Lisćina gódnotow"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Query"
+msgstr "Wótpšašowanje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql"
+msgstr "SQL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "SQL [Native]"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Tablefields"
+msgstr "Tabelowe póla"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Submit form"
+msgstr "Formular wótpósłaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formular slědk stajiś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Open document/web page"
+msgstr "Dokument/Webbok wócyniś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "First record"
+msgstr "Prědna datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Previous record"
+msgstr "Pjerwjejšna datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Next record"
+msgstr "Pśiduca datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Last record"
+msgstr "Slědna datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Save record"
+msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Datowy zapisk anulěrowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "New record"
+msgstr "Nowa datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Delete record"
+msgstr "Datowu sajźbu wulašowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Formular aktualizěrowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Get"
+msgstr "Wótwołaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Post"
+msgstr "Pósłaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Multipart"
+msgstr "Wěcejźělny"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Standard (krotki)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YY)"
+msgstr "Standard (krotki LL)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YYYY)"
+msgstr "Standard (krotki LLLL)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Standard (dłujki)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YY"
+msgstr "ŹŹ/MM/LL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YY"
+msgstr "MM/ŹŹ/LL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY/MM/DD"
+msgstr "LL/MM/ŹŹ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YYYY"
+msgstr "ŹŹ/MM/LLLL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "MM/ŹŹ/LLLL"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY/MM/DD"
+msgstr "LLLL/MM/ŹŹ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "LL-MM-ŹŹ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "LLLL-MM-ŹŹ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45"
+msgstr "13:45"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45:00"
+msgstr "13:45:00"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45 PM"
+msgstr "01:45 PM"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45:00 PM"
+msgstr "01:45:00 PM"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Selected"
+msgstr "Njewubrany"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Selected"
+msgstr "Wubrany"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Defined"
+msgstr "Njedefiněrowany"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "All records"
+msgstr "Wšykne datowe sajźby"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Active record"
+msgstr "Aktualna datowa sajźba"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktualny bok"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "No"
+msgstr "Ně"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Parent Form"
+msgstr "Nadrědowany formular"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Single"
+msgstr "Jadnory"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Multi"
+msgstr "Wěcejrazowy"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Range"
+msgstr "Wobcerk"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horicontalny"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Wertikalny"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "OK"
+msgstr "W pórěźe"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Pśetergnuś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "The selected entry"
+msgstr "Wubrany zapisk"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "Position of the selected entry"
+msgstr "Pozicija wubranego zapiska"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Single-line"
+msgstr "jadnosmužkowy"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line"
+msgstr "Wěcejsmužkowy"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line with formatting"
+msgstr "Wěcejsmužkowy z formatěrowanim"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "CR+LF (Windows)"
+msgstr "CR+LF (Windows)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horicontalny"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Wertikalny"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Both"
+msgstr "Wobej"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "Flat"
+msgstr "Płony"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left top"
+msgstr "Nalěwo górjejce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left centered"
+msgstr "Nalěwo w srjejźi"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Nalěwo dołojce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right top"
+msgstr "Napšawo górjejce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right centered"
+msgstr "Napšawo w srjejźi"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Napšawo dołojce"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above left"
+msgstr "Górjejce nalěwo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above centered"
+msgstr "Górjejce w srjejźi"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above right"
+msgstr "Górjejce napšawo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below left"
+msgstr "Dołojce nalěwo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below centered"
+msgstr "Dołojce w srjejźi"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below right"
+msgstr "Dołojce napšawo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrěrowano"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Preserve"
+msgstr "Wobchowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Replace"
+msgstr "Wuměniś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Schowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "No"
+msgstr "Ně"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Fit to Size"
+msgstr "Wjelikosći pśiměriś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Wótlěwa napšawo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Never"
+msgstr "Nigda"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "When focused"
+msgstr "Gaž jo wubrany"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Always"
+msgstr "Pśecej"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "K wótstawkoju"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "As Character"
+msgstr "Ako znamuško"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "K bokoju"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Frame"
+msgstr "K wobłukoju"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Character"
+msgstr "K znamuškoju"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "K bokoju"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Cell"
+msgstr "K celi"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Zapódawańska maska"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Znamuškowa maska"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_READONLY"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_ENABLED"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zmóžnjony"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
+msgid "Visible"
+msgstr "Widobny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Awtomatiski wupołniś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
+msgid "Line count"
+msgstr "Licba smužkow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Maksimalna dłujkosć teksta"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_SPIN"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Wobwjertne pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
+msgid "Strict format"
+msgstr "Striktny format"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
+msgid "Printable"
+msgstr "Šišćobny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Wobłuk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
+msgid "Help text"
+msgstr "Pomocny tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_STR_HELPURL"
+msgid "Help URL"
+msgstr "URL pomocy"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_STR_TAG"
+msgid "Additional information"
+msgstr "Pśidatne informacije"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
+msgid "Password character"
+msgstr "Znamuško za gronidła"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
+msgid "Tristate"
+msgstr "Tšoji staw"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Prozny znamuškowy rjeśazk jo NULL"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Decimalne městna"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Wobraze"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
+msgid "Default selection"
+msgstr "Standardny wuběrk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
+msgid "Default button"
+msgstr "Standardny tłocašk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Pópisańske pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Pópisanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wusměrjenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "Wertikalne wusměrjenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
+msgid "Graphics alignment"
+msgstr "Wobrazowe wusměrjenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Background color"
+msgstr "Slězynowa barwa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "RID_STR_BORDER"
+msgid "Border"
+msgstr "Ramik"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
+msgid "Icon size"
+msgstr "Symbolowa wjelikosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozicioněrowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacija"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
+msgid "Acting on a record"
+msgstr "Akcije za datowu sajźbu"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "Filtrowanje / Sortěrowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
+msgid "Horizontal scroll bar"
+msgstr "Horicontalna suwata rědka"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
+msgid "Vertical scroll bar"
+msgstr "Wertikalna suwata rědka"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
+msgid "Word break"
+msgstr "Słowne łamanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
+msgid "Multiline input"
+msgstr "Wěcejsmužkowe zapódaśe"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Wšakoraki wuběrk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "RID_STR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Mě"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
+msgid "Group name"
+msgstr "Mě kupki"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Rejtarkowy pórěd"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr "Zaźaržanje kólaska myški"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "RID_STR_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
+msgid "Record marker"
+msgstr "Markěrowak datoweje sajźby"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Filtrowe naraźenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Nawigaciska rědka"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_CYCLE"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cyklus"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
+msgid "Data field"
+msgstr "Datowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Dołoj klapnuś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Wězane pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
+msgid "List content"
+msgstr "Wopśimjeśe lisćiny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Družyna lisćinowego wopśimjeśa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
+msgid "Content"
+msgstr "Wopśimjeśe"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
+msgid "Content type"
+msgstr "Wopśimjeśowy typ"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
+msgid "Allow additions"
+msgstr "Pśidawanje dowóliś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
+msgid "Allow deletions"
+msgstr "Wulašowanja dowóliś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
+msgid "Allow modifications"
+msgstr "Změny dowóliś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
+msgid "Add data only"
+msgstr "Jano daty pśidaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datowe žrědło"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Głowne póla zwězaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Wótwisne póla zwězaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
+msgid "Value min."
+msgstr "Min. gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
+msgid "Value max."
+msgstr "Maks. gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Interwal"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Pjenjezny symbol"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
+msgid "Date min."
+msgstr "Min. datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
+msgid "Date max."
+msgstr "Maks. datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumowy format"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
+msgid "Selection"
+msgstr "Wuběrk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
+msgid "Time min."
+msgstr "Min. cas"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
+msgid "Time max."
+msgstr "Maks. cas"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
+msgid "Time format"
+msgstr "Casowy format"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Symbol ako prefiks"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "RID_STR_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatěrowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_CLASSID"
+msgid "Class ID"
+msgstr "Klasowy ID"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Wusokosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Šyrokosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
+msgid "List index"
+msgstr "Lisćinowy indeks"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "Smužkowa wusokosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
+msgid "Fill color"
+msgstr "Połnjeca barwa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
+msgid "Line color"
+msgstr "Linijowa barwa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Referencna gódnota (zašaltowany)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Referencna gódnota (wušaltowany)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
+msgid "List entries"
+msgstr "Lisćinowe zapiski"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Typ wótposłanja"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
+msgid "Default status"
+msgstr "Standardny status"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Koděrowanje wótpósłanja"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardna gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
+msgid "Default text"
+msgstr "Standardny tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
+msgid "Default date"
+msgstr "Standardny datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
+msgid "Default time"
+msgstr "Standardny cas"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
+msgid "Frame"
+msgstr "Wobłuk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Parametry połniś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Akciju wuwjasć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Pó aktualizaciji"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Pśed aktualizaciju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Pśed akciju datoweje sajźby"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Pó akciji datoweje sajźby"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Zmólka jo nastała"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Pśi dostawanju fokusa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Pśi zgubjenju fokusa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Status zapiska jo se změnił"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tasta jo se tłocyła"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Tasta jo se pušćiła"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Pśi zacytanju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Pśed wóspjetowanym zacytanim"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Pśi wóspjetowanem zacytanju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Pógib myški pśi tłoconej tasće"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Myška nutśi"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Myška wenka"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Pógib myški"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Tasta myški tłocona"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Tasta myški pušćona"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Pśed změnu datoweje sajźby"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Pó změnje datoweje sajźby"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Pó slědkstajenju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Pśed slědkstajenim"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Akciju wobkšuśiś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Pśed wótpósćełanim"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tekst změnjony"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Pśed wuproznjenim"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Pśi wuproznjenju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:157
+msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Změnjony"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "RID_STR_EVENTS"
+msgid "Events"
+msgstr "Tšojenja"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
+msgid "Analyze SQL command"
+msgstr "SQL-pśikaz analyzěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
+msgid "PositionX"
+msgstr "PozicijaX"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
+msgid "PositionY"
+msgstr "PozicijaY"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "RID_STR_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "RID_STR_STEP"
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Bok (kšac)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
+msgid "Progress value"
+msgstr "Gódnota póstupa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Min. gódnota póstupa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Maks. gódnota póstupa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Suwata gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Maks. suwata gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Min. suwata gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
+msgid "Scroll width"
+msgstr "Suwata šyrokosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
+msgid "Scroll height"
+msgstr "Suwata wusokosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
+msgid "Scroll top"
+msgstr "Górjej suwaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Nalěwo suwaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Standardna suwata gódnota"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
+msgid "Small change"
+msgstr "Snadna změna"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
+msgid "Large change"
+msgstr "Wjelika změna"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
+msgid "Delay"
+msgstr "Wokomuźenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "RID_STR_REPEAT"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wóspjetowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
+msgid "Visible size"
+msgstr "Widobna wjelikosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Wumsěrjenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Pśi pśiměrjenju"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "RID_STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "RID_STR_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "RID_STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Cas"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalěrowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Button type"
+msgstr "Typ tłocaška"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
+msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
+msgstr "Zwisk z datowym žrědłom \"$name$\" njedajo se nawězaś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Zwězana cela"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Wobcerk zřědłowych celow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Wopśimjeśe zwězaneje cele"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Symbolowa barwa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
+msgid "Text lines end with"
+msgstr "Tekstowe smužki kóńce se z"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pśešaltowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
+msgid "Take Focus on Click"
+msgstr "Pśi kliknjenju fokusěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Wuběrk schowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:197
+msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:198
+msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
+msgid "Wrap text automatically"
+msgstr "Awtomatiske tekstowe łamanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:199
+msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
+msgid "Text type"
+msgstr "Tekstowy typ"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:200
+msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
+msgid "XML data model"
+msgstr "Datowy model XML"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:201
+msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
+msgid "Binding expression"
+msgstr "Wězański wuraz"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:202
+msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
+msgid "Required"
+msgstr "Trěbny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:203
+msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
+msgid "List entry source"
+msgstr "Žrědło lisćinowych zapiskow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:204
+msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Relewantny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:206
+msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Wobgranicowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Woblicenje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:208
+msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
+msgid "Data type"
+msgstr "Datowy typ"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:209
+msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Prozne znamjenja"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Suwańske rědki"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:211
+msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:212
+msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
+msgid "Length"
+msgstr "Dłujkosć"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:213
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
+msgid "Length (at least)"
+msgstr "Dłujkosć (nanejmjenjej)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:214
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
+msgid "Length (at most)"
+msgstr "Dłujkosć (maksimalna)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:215
+msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
+msgid "Digits (total)"
+msgstr "Cyfry (dogromady)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
+msgid "Digits (fraction)"
+msgstr "Cyfry (łamk)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:217
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
+msgid "Max. (inclusive)"
+msgstr "Maks. (inkl.)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:218
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
+msgid "Max. (exclusive)"
+msgstr "Maks. (ekskl.)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
+msgid "Min. (inclusive)"
+msgstr "Min. (inkl.)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:220
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
+msgid "Min. (exclusive)"
+msgstr "Min. (ekskl.)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
+msgid "Submission"
+msgstr "Wótpósłanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:222
+msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
+msgid "Binding"
+msgstr "Wězanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
+msgid "Selection type"
+msgstr "Typ wuběrka"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Kórjeń pokazaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:225
+msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Linije pokazaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Kórjenjowe linije pokazaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
+msgid "Editable"
+msgstr "Wobźěłujobny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
+msgid "Invokes stop node editing"
+msgstr "Zastaja wobźěłowanje sukow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:229
+msgctxt "RID_STR_DECORATION"
+msgid "With title bar"
+msgstr "Z titeloweju rědku"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:230
+msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
+msgid "No Label"
+msgstr "Žedno pópisanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
+msgid "Border color"
+msgstr "Ramikowa barwa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
+msgid "Input required"
+msgstr "Zapódaśe trěbne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:233
+msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstowy směr"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:234
+msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Kokula"
+
+#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:236
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
+msgid "Regular"
+msgstr "Normalny"
+
+#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:238
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Tucny kursiwny"
+
+#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:240
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiwny"
+
+#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
+#: extensions/inc/strings.hrc:242
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tucny"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:243
+msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
+msgid "General"
+msgstr "Powšykne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Daty"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
+msgid "<Embedded-Image>"
+msgstr "<Zasajźony-wobraz>"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
+msgid ""
+"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
+"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
+msgstr ""
+"Cośo datowy typ '#type#' z modela wulašowaś?\n"
+"Pšosym źiwajśo na to, až to buźo wšykne wóźeńske elementy wobwliwowaś, kótarež su zwězane z toś tym datowym typom."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Tłocašk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Opciski tłocašk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kontrolny kašćik"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Pópisańske pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Kupkowy wobłuk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Tekstowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formatěrowane pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr "Lisćinowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:262
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinaciske pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Wobrazowy tłocašk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:264
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Schowany wóźeński element"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
+msgid "Control (unknown type)"
+msgstr "Wóźeński element (njeznaty typ)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Grafiski wóźeński element"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Datajowy wuběrk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Casowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Numeriske pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Pjenjezne pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Mustrowe pólo"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
+msgid "Table Control "
+msgstr "Tabelowy wóźeński element "
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
+msgid "Sub Form"
+msgstr "Pódformular"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_MASTER_FORM"
+msgid "Master Form"
+msgstr "Głowny formular"
+
+#. To translators: # will be replace with a name.
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
+msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
+msgstr "Słupy za '#' njedaju se zwěsćiś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "RID_STR_FORMS"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulary"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Pyta se..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
+msgid "Checking for an update failed."
+msgstr "Pytanje za aktualizaciju njejo se raźiło."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION jo aktualny."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
+"\n"
+"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
+"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo k dispoziciji.\n"
+"\n"
+"Zainstalěrowana wersija jo %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Glědajśo: Kontrolěrujśo pśed ześěgnjenim, lěc maśo trěbne pšawa za pśistup, aby jen instalěrował.\n"
+"Snaź jo gronidło trěbne, zwětšego administratorowe gronidło abo gronidło za root."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Aktualizacije pytaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
+msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se zastajiło pla..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
+msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se pśetergnuło pla"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
+msgid ""
+"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
+msgstr ""
+"Ześěgnjeńske městno jo: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Móžośo pód Rědy – Nastajenja... %PRODUCTNAME – Aktualizacija online ześěgnjeńske městno změniś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
+msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
+msgstr "%FILE_NAME jo se do %DOWNLOAD_PATH ześěgnuł."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
+msgid ""
+"The automatic download of the update is currently not available.\n"
+"\n"
+"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
+msgstr ""
+"Awtomatiske ześěgnjenje aktualizacije njejo tuchylu k dispoziciji.\n"
+"\n"
+"Klikniśo na 'Ześěgnuś...', aby %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelnje z websedła ześěgnuł."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:292
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION se ześěgujo..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
+msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
+msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se dokóńcyło. Gótowo za instalaciju."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
+msgid "Do you really want to cancel the download?"
+msgstr "Cośo ześěgnjenje napšawdu pśetergnuś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
+msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
+msgstr "Aby aktualizaciju instalěrował, musy se %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zacyniś. Cośo aktualizaciju něnto instalěrowaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
+msgid "Install ~now"
+msgstr "~Něnto instalěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
+msgid "Install ~later"
+msgstr "~Pózdźej instalěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
+msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
+msgstr "Instalaciski program njedajo se startowaś, pšosym startujśo %FILE_NAME manuelnje w %DOWNLOAD_PATH."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
+msgstr "Dataja z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Cośo eksistěrujucu dataju pśepisaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
+msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
+msgstr "Dataja z mjenim '%FILENAME' južo w '%DOWNLOAD_PATH' eksistěrujo! Cośo ze ześěgnjenim pókšacowaś a dataju wulašowaś a znowego zacytaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
+msgid "Reload File"
+msgstr "Dataju znowego zacytaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
+msgid "Continue"
+msgstr "Pókšacowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
+msgid "%PERCENT%"
+msgstr "%PERCENT%"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
+msgid "Description"
+msgstr "Wopisanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
+msgid "Close"
+msgstr "Zacyniś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
+msgid "~Download"
+msgstr "~Ześěgnuś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
+msgid "~Install"
+msgstr "~Instalěrowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
+msgid "~Pause"
+msgstr "~Pawza"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
+msgid "~Resume"
+msgstr "~Pókšacowaś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Pśetergnuś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
+msgid "Click the icon to start the download."
+msgstr "Klikniśo na symbol, aby ześěgnjenje startował."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
+msgid "Download of update begins."
+msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije se zachopina."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
+msgid "Download of update in progress"
+msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije běžy"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
+msgid "Click the icon to pause."
+msgstr "Klikniśo na symbol, aby pókšacował."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
+msgid "Download of update paused"
+msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo se zastajiło"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
+msgid "Click the icon to resume."
+msgstr "Klikniśo na symbol, aby pókšacował."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
+msgid "Download of update stalled"
+msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo pśetergnjone"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
+msgid "Download of update completed"
+msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo dokóńcone"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
+msgid "Click the icon to start the installation."
+msgstr "Klikniśo na symbol, aby instalaciju startował."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
+msgid "Updates for extensions available"
+msgstr "Aktualizacije za rozšyrjenja k dispoziciji"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
+msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+msgstr "Pówjerch SANE njedajo se inicializěrowaś. Skannowanje njejo móžne."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
+msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
+msgstr "Rěd funkciju pśeglěda njepóbitujo. Togodla buźo se normalne skannowanje město pśeglěda wužywaś. To móžo pitśku dlej traś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
+msgid "An error occurred while scanning."
+msgstr "Pśi skannowanju jo zmólka nastała."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#, c-format
+msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
+msgid ""
+"Device: %s\n"
+"Vendor: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Type: %s"
+msgstr ""
+"Rěd: %s\n"
+"Zgótowaŕ: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Typ: %s"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "Datowa banka literatury"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
+msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
+msgstr "Cośo pórěd słupow wobźěłaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
+msgid "<none>"
+msgstr "<žeden>"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
+msgid "The following column names could not be assigned:\n"
+msgstr "Slědujuce slupow mjenja njedaju se pśirědowaś:\n"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Nastawk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Knigły"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
+msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Brošury"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
+msgstr "Nastawk konferencnych rozpšawow (BiBTeX)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Wupis z knigłow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Wupis z knigłow z titelom"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
+msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings article"
+msgstr "Nastawk konferencnych rozpšawow"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
+msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Casopis"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Techniska dokumentacija"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
+msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Diplomowe źěło"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "ST_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Wšakorake"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Disertacija"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
+msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Konferencne rozpšawy"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
+msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Slěźeńska rozpšawa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
+msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Njewózjawjony"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "ST_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "WWW-dokument"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Swójski1"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Swójski2"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Swójski3"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Swójski4"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Swójski5"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
+msgid "General"
+msgstr "Powšykne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
+msgid "Address Book Data Source Wizard"
+msgstr "Asistent datowego žrědła adresnika"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
+msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
+msgid "Address book type"
+msgstr "Typ adresnika"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
+msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Zwiskowe nastajenja"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
+msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
+msgid "Table selection"
+msgstr "Tabelowy wuběrk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
+msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Pólne pśirědowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
+msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
+msgid "Data Source Title"
+msgstr "Titel datowego žrědła"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
+msgid "Please select a type of address book."
+msgstr "Pšosym wubjeŕśo typ adresnika."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
+msgid ""
+"The data source does not contain any tables.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"Datowe žrědło tabele njewopśimujo.\n"
+"Cośo jo weto ako žrědło za adresowe daty wužywaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
+msgid ""
+"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"Nejskerjej njejsćo konfigurěrował konto GroupWise w Evolution.\n"
+"Cośo jo weto ako žrědło za adresowe daty wužywaś?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
+msgid "Create Address Data Source"
+msgstr "Žrědło za adresowe daty załožyś"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
+msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
+msgid "The connection could not be established."
+msgstr "Zwisk njedajo se nawězaś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
+msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
+msgid "Please check the settings made for the data source."
+msgstr "Pšosym pśeglědujśo nastajenja za toś to datowe žrědło."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
+msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
+msgid "Address Data - Field Assignment"
+msgstr "Adresowe daty - Pólne pśirědowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
+msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
+msgid ""
+"There are no fields assigned at this time.\n"
+"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
+"\"File - Template - Address Book Source...\""
+msgstr ""
+"Tuchylu póla njejsu pśirědowane.\n"
+"Móžośo pak póla něnto pśirědowaś pak to pózdźej cyniś:\n"
+"Wubjeŕśo pótom „Dataja - Pśedłoga - Žrědło adresnika...“"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
+msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
+msgid "Database Field"
+msgstr "Pólo datoweje banki"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
+msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Wótpšašowanje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
+msgid "SQL command"
+msgstr "SQL-pśikaz"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Asistent kupkowego elementa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
+msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Asistent tabelowego elementa"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
+msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
+msgid "List Box Wizard"
+msgstr "Asistent lisćinowego póla"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
+msgid "Combo Box Wizard"
+msgstr "Asistent kombinaciskego póla"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
+msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
+msgid "The table connection to the data source could not be established."
+msgstr "Tabelowy zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
+msgid " (Date)"
+msgstr " (Datum)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
+msgid " (Time)"
+msgstr " (Cas)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
+msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
+msgstr "wopśimjeśe wubranego póla se w lisćinje kombinaciskego póla pokažo."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
+msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
+msgstr "Wopśimjeśe wubranego póla se w lisćinowem pólu pokažo, jolic zwězane póla su identiske."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
+msgstr "Móžośo gódnotu kombinaciskego póla pak w pólu datoweje banki składowaś pak za póznjejše pokazowanje wužywaś."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
+msgstr "Móžośo gódnotu opciskeje kupki pak w pólu datoweje banki sładowaś pak za póznjejšu akciju wužywaś."
+
+#: extensions/inc/yesno.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "No"
+msgstr "Ně"
+
+#: extensions/inc/yesno.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Eksistěrujuce póla"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Pólo pokazaś"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datowe žrědło"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Wopśimjeśowy typ"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Wopśimjeśe"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Napšawo wiźiśo wšykne tabele z datowego žrědła formulara.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Wubjeŕśo tabelu, kótarejež daty maju se ako zakład za lisćinowe wopśimjeśe wužywaś:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Wóźeński element"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"To su byli wšykne informacije, kótarež su trěbne za zapśimowanje wašych adresowych datow do %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Zapódajśo něnto mě, pód kótarymž cośo datowe žrědło w %PRODUCTNAME registrěrowaś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Zasajźćo toś tu adresnikowu definiciju do aktualnego dokumenta."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Městno"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Pśepytaś..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Wšym modulam toś ten adresnik w %PRODUCTNAME k dispoziciji stajiś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Mě adresnika"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Druge datowe žrědło ma južo toś to mě. Dokulaž datowe žrědła muse globalnje jadnorazowe mjenja měś, wubjeŕśo pšosym druge."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Ma opciske pólo pó standarźe wubrane byś?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "_Jo, slědujuce:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Ně, žedno pólo njama se wubraś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Aby adresowe daty do wašych pśedłogow zapśimjeł, musy %PRODUCTNAME wěźeś, kótare póla kótare daty wopśimuju.\n"
+"\n"
+"Móžośo na pśikład e-mailowe adrese do póla z mjenim \"email\" abo \"E-mail\" abo \"EM\" składowaś - abo z něcym drugim.\n"
+"\n"
+"Klikniśo na slědujucy tłocašk, aby drugi dialog wócynił, źož móžośo nastajenja za swójo datowe žrědło zapódaś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Pólne pśirědowanje"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Wubjeŕśo how póla z wótpowědujucym wopśimjeśim, aby se gódnota z wózjawjeńskego póla pokazała."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Pólo z tabele _gódnotow"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Pólo z _lisćinoweje tabele"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datowe žrědło"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Wopśimjeśowy typ"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Wopśimjeśe"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Wubrane póla"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Eksistěrujuce póla"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabelowy element"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datowe žrědło"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Wopśimjeśowy typ"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Wopśimjeśe"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Opciske póla"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Kótare _mjenja cośo opciskim pólam daś?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabelowy element"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Aby nowe datowe žrědło zarědował, su dalšne informacije trěbne.\n"
+"\n"
+"Klikniśo na slědujucy tłocašk, aby drugi dialog wócynił, do kótaregož pótom trěbne informacije zapódajośo."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś.\n"
+"Nježli až pókšacujośo, pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja abo wubjeŕśo (na pjerwjejšnem boku) drugi typ za datowe žrědło adresow."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Cośo gódnotu w pólu datoweje banki składowaś?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Jo, cu ju w slědujucem pólu datoweje banki składowaś:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:79
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Ně, cu gódnotu w formularje składowaś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Kótare pópisanje ma waša opciska kupka měś?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "To su byli wšykne drobnostki, kótarež su za opcisku kupku trěbne byli."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Gaž opciju wubjerjośo, dostanjo opciska kupka wěstu gódnotu."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Kótaru gódnotu cośo kuždej opciji pśirědowaś?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Opciske póla"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Eksterne datowe žrědło, kótarež sćo wubrał, wěcej ako jadnogo adresnika wopśimujo.\n"
+"Pšosym wubjeŕśo toś ten, z kótarymž cośo pśedewšym źěłaś:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME wam pśistup k adresowym datam zmóžnja, kótarež su južo we wašom systemje. Aby to cynił, se datowe žrědło %PRODUCTNAME załožyjo, w kótaremž waše adresowe daty w tabelariskej formje k dispoziciji stoje.\n"
+"\n"
+"Toś ten asistent buźo wam pomagaś, datowe žrědło załožyś."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "KDE-adresnik"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Adresnik Mac OS X"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Druge eksterne datowe žrědło"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Select the type of your external address book:"
+msgstr "Wubjeŕśo typ swójogo eksternego adresnika:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Formular, ku kótaremuž wóźeński elment słuša, njejo tuchylu (abo hyšći nic dopołnje) z datowym žrědłom zwězany.\n"
+"\n"
+"Pšosym wubjeŕśo datowe žrědło a tabelu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pšosym źiwajśo na to, až se nastajenja, kótarež na toś tom boku pśewjeźośo, se ned pśi spušćanju boka wustatkuju."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "_Datowe žrědło:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:103
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabela / Wótpšašowanje:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Daty"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Datowe žrědło wubraś"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Zapisk"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Krotke mě"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Awtory"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "W_udawaŕ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Kapitel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Ti_tel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresa"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Boki"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Lěto"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Wudawaŕ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Titel knigłow"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Wu_daśe"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Zwězk"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Instit_ucija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mjasec"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Typ pu_blikacije"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Uniwersita"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Typ _rozpšawy"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "_Organizacija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Casopis"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Pś_ipisk"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Num_er"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notica"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_rije"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Swójske pólo _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Swójske pólo _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Swójske pólo _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Swójske pólo _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Swójske pólo _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Pśirědowanje słupow za tabelu „%1“"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Krotke mě"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Awtory"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Wudawaŕ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Kapitel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Wudawaŕ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Lěto"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Ti_tel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresa"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "B_oki"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Wu_daśe"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Titel knigłow"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Zwězk"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Typ pu_blikacije"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Instit_ucija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Uniw_ersita"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Typ _rozpšawy"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Mjasec"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Casopis"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Num_er"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_rije"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Pś_ipisk"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notica"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Swójske pólo _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Swójske pólo _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Swójske pólo _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Swójske pólo _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Swójske pólo _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Mjenja słupow"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
+msgctxt "querydialog|ask"
+msgid "Do not show this question again."
+msgstr "Toś to pšašanje wěcej njepokazaś."
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datowe žrědło"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Pytański wuraz"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Awtomatiski filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardny filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Filter slědk stajiś"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Pśirědowanje słupow"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Pismowe efekty"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nowy datowy typ"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Zapódajśo mě za nowy datowy typ:"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Póla zwězaś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Naraźiś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Pódformulary daju se wužywaś, aby nadrobne daty wó aktualnej datowej sajźbje głownego formulara zwobraznili. Za to móžośo pódaś, kótare słupy pódformulara kótarym słupam głownego formulara wótpowěduju."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "pomjenjenje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "pomjenjenje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Wuběrk pópisańskego póla"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "To su wšykne wóźeńske elementy, kótarež daju se ako pópisańske póla za $controlclass$ $controlname$ wužywaś."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "Žed_no pśirědowanje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Rejtarkowy pórěd"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "_Górjej pśesunuś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Dołoj pśesunuś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "_Awtomatiski sortěrowaś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Wóźeńske elementy"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Linearnje stupajucy"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Linearnje spadujucy"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Originalne gódnoty"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Eksponencielnje rosćecy"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastajiś"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Na_lěwo:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "_Górjejce:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Nap_šawo:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dołojce:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Scannowański wobcerk"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pśeglěd"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "W_užyty rěd"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Rozeznaśe [_DPI]"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Rozšyrjone nastajenja pokazaś"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Nastajenja:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Nas_tajiś"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Wektorowy element"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Wó _rěźe"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Pśeg_lěd napóraś"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skannowaś"