aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po')
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po1382
1 files changed, 880 insertions, 502 deletions
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 9a53cbcb372..91c33717947 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-14 05:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Cesto wužyte tłocaški"
#. a44G6
#: 00000001.xhp
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211668777619062\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#. ruaTG
#: 00000001.xhp
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id761668777629023\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Help</menuitem> button to open the help page associated with the currently open dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <menuitem>Pomoc</menuitem>, aby bok pomocy wócynił, kótaryž jo z tuchylu wócynjonym dialogom zwězany."
#. WptWZ
#: 00000001.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#. wMM5M
#: 00000001.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gaž na <emph>Pśetergnuś</emph> klikaśo, se dialog zacynja, bźez togo aby se změny składowali.</ahelp>"
#. 9ELme
#: 00000001.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2341685\n"
"help.text"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Dokóńcyś"
#. RRDGk
#: 00000001.xhp
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id6909390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nałožujo wšykne změny a zacynja asistent.</ahelp>"
#. d4VGF
#: 00000001.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědki"
#. rx22r
#: 00000001.xhp
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na šypku pódla někotarych symbolow klikaśo, se symbolowa rědka wócynja. Aby symbolowu rědku pśesunuł, śěgniśo titelowu rědku. Gaž tastu myški pušćaśo, symbolowa rědka na nowej poziciji wóstanjo. Śěgniśo titelowu rědku k drugej poziciji, abo śěgniśo ku kšomje wokna, źož se symbolowa rědka pśidokujo. Klikniśo na symbol <emph>Wokno zacyniś</emph>, aby symbolowu rědku zacynił. Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Symbolowe rědki – (mě symboloweje rědki)</emph>, aby symbolowu rědku zasej pokazał."
#. mqyv5
#: 00000001.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertny tłocašk"
#. dmHNo
#: 00000001.xhp
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertny tłocašk jo kakosć licbowego, pjenjeznego, datumowego abo casowego póla pśi formularowych wóźeńskich elementach. Jolic kakosć „Wobwjertny tłocašk“ jo zmóžnjona, pólo dwa symbola ze šypkoma pokazujo, kótarež k napśeśiwnym směram pokazuju, pak wertikalnje pak horicontalnje."
#. QSFCN
#: 00000001.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr ""
+msgstr "W <emph>Basic IDE</emph> jo wobwjertny tłocašk mě za licbowe pólo z dwěma šypkowyma symboloma."
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo numerisku gódnotu do póla pódla wobwjertnego tłocaška zapódaś abo gódnotu ze symboloma <emph>Šypka górjej (↑)</emph> abo <emph>Šypkadołoj (↓)</emph> na wobwjertnem tłocašku wubraś. Abo móžośo na tastaturje tasće <item type=\"keycode\">Šypka górjej (↑)</item> a <item type=\"keycode\">Šypka dołoj (↓)</item> tłocyś, aby gódnotu pówětšył abo pómjeńšył. Aby maksimalnu a minimalnu gódnotu nastajił, móžośo tasće <item type=\"keycode\">Bild ↑</item> a <item type=\"keycode\">Bild ↓</item> tłocyś."
#. vEMqx
#: 00000001.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pólo pódla wwobwjertnego tłocaška numeriske gódnoty akceptěrujo, móžośo teke <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjeńsku jadnotku</link> pódaś, na pśikład <emph>1 cm abo 5 mm, 12 pt abo 2″</emph>."
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwóriś"
#. Va6PD
#: 00000001.xhp
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tak dłujko ako pó dialogu doprědka klikaśo, se toś ten tłocašk <emph>Dalej</emph> groni. Na slědnem boku ma tłocašk mě <emph>Pśetwóriś</emph>. Gaž na tłocašk klikaśo, se pśetwórjenje pśewjeźo.</ahelp>"
#. GVmgE
#: 00000001.xhp
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145129\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy meni"
#. TGzhw
#: 00000001.xhp
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"context\">Aby kontekstowy meni objekta aktiwěrował, klikniśo nejpjerwjej na objekt z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>lěweju</defaultinline></switchinline> tastu myški, aby jen wubrał a klikniśo pón znowego z tastu myški, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mjaztym až tastu <emph>Strg</emph> abo <emph>cmd ⌘</emph> a <emph>⌥ option</emph> tłoconu źaržyśo,</caseinline><defaultinline>klikniśo z pšaweju tastu myški</defaultinline></switchinline>. Někotare kontekstowe menije daju se samo wuwołaś, jolic objekt hyšći njejo wubrany. Kontekstowe menije su skóro wšuźi w $[officename].</variable>"
#. u3GMA
#: 00000001.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lašowaś"
#. EHF4k
#: 00000001.xhp
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wulašujo wubrany element abo elementy pó wobkšuśenju.</ahelp>"
#. ShnpF
#: 00000001.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147557\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lašowaś"
#. DW5Dk
#: 00000001.xhp
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wulašujo wubrany element abo wubrane elementy bźez wobkšuśenja.</ahelp>"
#. cDQg7
#: 00000001.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Metriki"
#. u6pCA
#: 00000001.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo gódnoty do zapódawańskich pólow w rozdźělnych <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjeńskich jadnotkach</link> zapódaś. Standardna jadnotka jo col. Jolic pak cośo wótkłon dokradnje 1 cm, zapódajśo „1cm“. Pśidatne jadnotki su pó konteksće k dispoziciji, na pśikład 12 pt za wótkłon 12 dypkow. Jolic gódnota noweje jadnotki njejo realistiska, program pśeddefiněrowanu maksimalnu abo minimalnu gódnotu wužywa."
#. gjFSF
#: 00000001.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zacyniś"
#. YCk7o
#: 00000001.xhp
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zacynja dialog a składujo wšykne změny.</ahelp>"
#. xbUWD
#: 00000001.xhp
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zacyniś"
#. Q59Tv
#: 00000001.xhp
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zacynja dialog.</ahelp>"
#. 3x85A
#: 00000001.xhp
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožyś"
#. PAGEw
#: 00000001.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nałožujo změnjone abo wubrane gódnoty, bźez togo aby se dialog zacynił.</ahelp>"
#. UWBMs
#: 00000001.xhp
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023155214\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje se jano za wótstawkowe pśedłogi, wobceŕkowe pśedłogi a pśedłogi bokow zjawijo."
#. ZQiEE
#: 00000001.xhp
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023155356\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje se jano za wótstawkowe pśedłogi a znamjenjowe pśedłogi zjawijo."
#. DQLG8
#: 00000001.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153760\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Pómjeńšyś / Pówětšyś"
#. MKk2n
#: 00000001.xhp
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na symbol <emph>Pómjeńšyś</emph>, aby dialog na wjelikosć zapódawańskego póla pómjeńšył. Jo pón lažčej, póžedany póśěg w tabeli markěrowaś. Symbol se awtomatiski do symbola <emph>Pówětšyś</emph> pśetwórjujo. Klikniśo na njen, aby dialog na jogo spócetnu wjelikosć wótnowił.</ahelp>"
#. XBrSB
#: 00000001.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog se awtomatiski miniměruje, gaž z myšku do tabele klikaśo. Gaž tastu myški pušćaśo, se dialog wótnowijo a póśěghowy wobceŕk, kótaryž jo z myšku definěrowany, se w dokumenśe pśez módry ramik wuzwigujo."
#. 4pdui
#: 00000001.xhp
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon shrink</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Symbol za Pómjeńšyś</alt></image>"
#. fdGk2
#: 00000001.xhp
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Pómjeńšyś"
#. F3599
#: 00000001.xhp
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Symbol za Pówětšyś</alt></image>"
#. dKe9x
#: 00000001.xhp
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Pówětšyś"
#. JXBBr
#: 00000001.xhp
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo pśeglěda"
#. 9XAEb
#: 00000001.xhp
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Pokazujo pśeglěd aktualnego wuběrka.</ahelp></variable>"
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd"
#. oRhpG
#: 00000001.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dalej"
#. FALip
#: 00000001.xhp
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Next</emph> button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na tłocašk <emph>Dalej</emph> a asistent aktualne dialogowe nastajenja wužywa a k pśiducemu kšacoju póstupujo. Jolic sćo dojśpił slědny kšac, toś ten tłocašk se <emph>Napóraś</emph> groni.</ahelp>"
#. CdxRF
#: 00000001.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149671\n"
"help.text"
msgid "Dialog Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogowe tłocaški"
#. kDCfe
#: 00000001.xhp
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk stajiś"
#. 79sAc
#: 00000001.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Staja změnjone gódnoty na pjerwjejšne gódnoty rejtarika slědk.</ahelp>"
#. xRFYz
#: 00000001.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145070\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#. DRgMc
#: 00000001.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Zacynja dialog a zachyśijo wšykne změny.</ahelp>"
#. me9Ac
#: 00000001.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "W pórěźe"
#. Uvi2W
#: 00000001.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Składujo wšykne změny a zacynja dialog.</ahelp>"
#. vTQBi
#: 00000001.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk stajiś"
#. Fm6tQ
#: 00000001.xhp
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Staja změny slědk, kótarež su se pśewjadli w aktualnem rejtariku, na te nastajenja, kótarež do togo su byli we wócynjonem dialogu.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk stajiś"
#. aGwjy
#: 00000001.xhp
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Staja změny, kótarež su se pśewjadli w aktualnem rejtariku, na te nastajenjaslědk, kótarež su byli płaśiwe pśi wócynjanju toś togo dialoga. Wobkšuśeńske napšašowanje se njezjawijo, gaž dialog zacynjaśo.</ahelp>"
#. DUgD9
#: 00000001.xhp
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. 8ET6i
#: 00000001.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Staja gódnoty, kótarež su w dialogu widobne, na gódnoty standardneje instalacije slědk.</ahelp>"
#. gbTdA
#: 00000001.xhp
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Wobkšuśenje se njezjawijo, daniž standardne gódnoty njejsu znowego zacytali."
#. DPmE5
#: 00000001.xhp
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616711045219\n"
"help.text"
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Zacynja dialog a zachyśijo změny we wšych rejtarikach. Jolic jo se <emph>Nałožyś</emph> wužył, se změny pó slědnej wužywanju tłocaška Nałožyś zachyśiju."
#. wFkFQ
#: 00000001.xhp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601616709204188\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk stajiś"
#. YmYPB
#: 00000001.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
-msgstr ""
+msgstr "Staja změnjone gódnoty w aktualnem rejtariku na gódnoty slědk, kótarež su płaśili pśi wócynjanju dialoga. Jolic se <emph>Nałožyś</emph> wužywa, nježli až dialog zacynjaśo, se gódnoty na te slědk stajaju, kótarež su se wužywali pó slědnem wužywanju tłocaška Nałožyś."
#. emuSf
#: 00000001.xhp
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541616711560721\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožyś"
#. pjHJH
#: 00000001.xhp
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616711586248\n"
"help.text"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožujo změny na wšych rejtarikach, bźez togo aby se dialog zacynił. To njedajo se z <emph>Slědk stajiś</emph> anulěrowaś."
#. A8G37
#: 00000001.xhp
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Na nadrědowanu pśedłogu slědk stajiś"
#. WGWyN
#: 00000001.xhp
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty za toś ten rejtarik se na wótpowědne gódnoty pśedłogi stajaju, kótaraž jo w rejtariku „Zastojaś“ pód „Zakład“ pódane. We wšymi padami, teke jolic jo w „Zakład “ zapisk „- Žeden -“ wubrany, se aktualne gódnoty rejtarikow we „Wopśimujo“ wótwónoźuju."
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"par_id131583023830621\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje se jano za wótstawkowe pśedłogi, znamjenjowe pśedłogi a wobceŕkowe pśedłogi zjawijo."
#. wUEEa
#: 00000001.xhp
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk"
#. 4EZPF
#: 00000001.xhp
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Woglědajśo se wuběrki w dialogu, kótarež su se pśewjadli w pjerwjejšnem kšacu. Aktualne nastajenja njezměnjone wóstanu.</ahelp> Toś ten tłocašk dajo se jano wót drugego boka sem aktiwěrowaś."
#. kaeAg
#: 00000001.xhp
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147353\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#. tfFLz
#: 00000001.xhp
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na pópisanje <emph>Nastajenja</emph>, aby dialog rozšyrił, aby dalšne nastajenja pokazał. Klikniśo znowego, aby dialog wótnowił.</ahelp>"
#. nfGrg
#: 00000001.xhp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Glejśo teke slědujuce funkcije:</variable>"
#. mmm8z
#: 00000001.xhp
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "The search supports wildcards or <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje zastupujuce symbole abo <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regularne wuraze</link> pódpěra. Ze zmóžnjonymi regularnymi wurazami móžośo „all.*“ zapódaś, aby na pśikład prědne wustupowanje „all“, slědowane wót někakich znamuškow, namakał. Jolic cośo tekst pytaś, kótaryž jo teke regularny wuraz, musyśo pak pśed kužde metaznamuško abo operator regularnego wuraza znamuško „\\“ stajiś pak tekst z \\Q…\\E wobdaś. Móžośo awtomatiske wugódnośenje zastupujucych symbolow abo regularnych wurazow w <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></link> zmóžniś abo znjemóžniś."
#. GFeqE
#: 00000001.xhp
@@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž funkcije wužywaśo, źož se jaden argument wužywa abo někotare argumenty wužywaju, kótarež su znamjenjowe rjeśazki pytańskich kriterijow, kótarež regularny wuraz reprezentěruju, prědny wopyt jo, kriterije znamjenjowego rjeśazka do licbow pśetwóriś. „.0“ se na pśikład do 0.0 pśetwórja a tak dalej. Jolic to jo wuspěšne, njebuźo wótpowědnik wótpowědnik regularnego wuraza, ale buźo numeriski wótpowědnik. Gaž pak narodnu šemu wužywaś, źož decimalne źěleńske znamje njejo dypk, buźo pśetwórjenje regularnego wuraza funkcioněrowaś. Aby wugódnośenje regularnego wuraza město numeriskego wuraza wunuzkał, wužywajśo někaki wuraz, kótaryž njedajo se wopak ako numeriski rozměś, na pśikład „.[0]“ abo „.\\0“ abo „(?i).0."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wahr\">Jolic se zmólka stawa, funkcija logisku abo numerisku gódnotu wrośa.</variable>"
#. dv8ti
#: 00000001.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">context menu</link>).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Toś ten pśikaz jo jano pśez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">kontekstowy meni</link> k dispoziciji).</variable>"
#. JFGU9
#: 00000001.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Gaž na rěd dwójcy klikaśo, móžośo jen za někotare nadawki wužywaś. Jolic rěd z jadnym kliknjenim wuwołujośo, wrośijo se pó dokóńcenju nadawka zasej k slědnemu wuběrkoju.</variable>"
#. 867kP
#: 00000001.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Tłocćo <emph>Umsch (⇧)+F1</emph> a źaržćo pokazowak myški nad wóźeńskim elementom, aby wěcej wó toś tom wóźeńskem elemenśe zgónił.</variable>"
#. 8xgjL
#: 00000001.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631527692833772\n"
"help.text"
msgid "Options dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški dialoga Nastajenja"
#. HFqBY
#: 00000001.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831527692839432\n"
"help.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "W pórěźe"
#. xATmH
#: 00000001.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id471527692844934\n"
"help.text"
msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Składujśo změny na boku a zacyńśo dialog Nastajenja."
#. F5bJx
#: 00000001.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261527692850720\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#. TQG2q
#: 00000001.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id571527692855533\n"
"help.text"
msgid "Close the Options dialog and discard all changes done."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog Nastajenja a zachyśćo wšykne pśewjeźone změny."
#. EFDpM
#: 00000001.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321597440555403\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožyś"
#. yJtrx
#: 00000001.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id51597440622057\n"
"help.text"
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožujo změnjone abo wubrane gódnoty, bźez togo aby se dialog Nastajenja zacynił."
#. BRStA
#: 00000001.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare nastajenja njedaju se slědk stajiś, gaž su se wobźěłali. Stajśo pak změny manuelnje slědk pak klikniśo na <emph>Pśetergnuś</emph> a wócyńśo zasej dialog <emph>Nastajenja</emph>."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossary of Internet Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Glosar internetnych zapśimjeśow"
#. Zsz5y
#: 00000002.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Internetny glosar</bookmark_value><bookmark_value>ceste zapśimjeśa; internetny glosar</bookmark_value><bookmark_value>glosary; internetne zapśimjeśa</bookmark_value><bookmark_value>terminologija; internetny glosar</bookmark_value>"
#. wCWZm
#: 00000002.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glossary of Internet Terms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glosar internetnych zapśimjeśow</link>"
#. aj3Pk
#: 00000002.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic internet jo nowy za was, starcyjośo za was njeznate zapśimjeśa: wobglědowak, cytańske znamje, e-mail, startowy bok, pytnica/pytańska mašina a wjele drugich. Aby wam prědne kšace wólažcył, toś ten glosar wam někotare nejwažnjejšych zapśimjeśow wujasnjujo, kótarež w pólach internet, intranet, e-mail a powěsći/nowosći namakajośo."
#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS"
#. jB7Db
#: 00000002.xhp
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Content Management Interoperability Services (CMIS) domenowy model a pśiwězanja za websłužby Restful AtomPub, kótarež wětšu interoperabilitu za systemy Enterprise Content Management (ECM) zmóžnjaju. CMIS websłužby a zwězowańske městna wužywa, aby wobšyrne informacije zmóžnił, kótarež se maju pśez internetne protokole we wót póbitowarjow njewótwisnych formatach źěliś, mjazy nimi dokumentowe systemy, nakładniki a archiwy w jadnom pśedewześu a mjazy pśedewześami."
#. 8uAzf
#: 00000002.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151525000078771\n"
"help.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#. eMcBf
#: 00000002.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"par_id11525000863861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epubv\">EPUB is standard for electronic book files with the extension <emph>.epub</emph> that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epubv\">EPUB jo standard za dataje elektroniskich knigłow z datajoweju kóńcowku <emph>.epub</emph>, kótarež daju se ześěgnuś a na rědach ako mobilne telefony, tablety, licadła abo cytaki elektroniskich knigłow cytaś.</variable>"
#. gF4eu
#: 00000002.xhp
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id981525003378764\n"
"help.text"
msgid "EPUB is a technical standard published now by the <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">Publishing group of W3C</link>. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB jo techniski standard, kótaryž jo se wózjawił wót <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">wózjawjeńskeje kupki W3C</link>. EPUB jo woblubowany format, dokulaž jo wótwórjony a na HTML bazěrujo."
#. NoaPc
#: 00000002.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id291525000873676\n"
"help.text"
msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB-wózjawjenje se ako jadnotliwa dataja librujo a je njeskoděrowany spakowany archiw, kótaryž websedło wopśimujo. Wopśimujo HTML-dataje, wobraze, stilowe pśedłogi CSS a druge wopśimjeśe ako metadaty, multimedija a interaktiwnosć."
#. SZipe
#: 00000002.xhp
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#. MFTvM
#: 00000002.xhp
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr ""
+msgstr "Skrotconka za Web-based Distributed Authoring and Versioning, standardna sajźba IETF wót platformy njewótwisnych rozšyrjenjow za HTTP, kótaraž wužywarjam zmóžnja, dataje na zdalonych webserwerach w zgromadnosći wobźěłaś a zastojaś. WebDAV XML-kakosći za metadaty, zastajanje – což awtoram zawoborujo, až mjazsobne změny pśepisuju – manipulaciju mjenjowych rumow a zastojanje datajow zdaloka bitujo. WebDAV se wótergi DAV pomjenjujo."
#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki"
#. XiZyR
#: 00000002.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki su wužytne za wugótowanje <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-bokow. $[officename] znošujuce se wobłuki wužywa, do kótarychž móžośo objekty ako na pśikład grafiki, wideodataje a awdiodataje zasajźiś. Kontekstowy meni wobłuka nastajenja za wótnowjanje a wobźěłowanje wobłukowego wopśimjeśa pokazujo. Někotare z toś tych komentarow se teke w <emph>Wobźěłaś – Objekt</emph> nalicyju, gaž wobłuk jo wubrany."
#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147077\n"
"help.text"
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#. fRYUi
#: 00000002.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr ""
+msgstr "FTP za File Transfer Protokol stoj a je standardny pśenosowański protokol za dataje w interneśe. FTP-serwer jo program na licadle, kótarež jo z internetom zwězany, kótaryž dataje wopśimujo, kótarež se maju z pomocu FTP pśenosowaś. Mjaztym až FTP jo za pśenosowanje a ześěgowanje internetnych datajow zagronity, słužy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) napóranjeju zwiska a pśenosowanjeju datow mjazy serwerami a klientami WWW."
#. DfnEq
#: 00000002.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; definicija</bookmark_value>"
#. oGgjA
#: 00000002.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. iTVXF
#: 00000002.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr ""
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) jo dokumentowa wobznamjenjeńska rěc, kótaraž se ako datajowy format za WWW-dokumenty wužywa. Jo wót <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> wótwóźona a wopśimujo tekst, grafiki, wideo a zuki."
#. RWrXM
#: 00000002.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo HTML-pśikaze direktnje zapódaś, na pśikład, gaž zwucowanja z jadneje z wjele k dispoziciji stojecych HTML-knigłow cyniśo, źiwajśo na to, až HTML-boki su lutne tekstowe dataje. Składujśo swój dokument z dokumentowym typom <emph>Tekst</emph> a dajśo jomu datajowu kóńcowku .HTML. Zawěsććo se, až pśezuki abo druge wósebne znamuška rozšyrjoneje znamjenjoweje sajźby njewustupuju. Jolic cośo toś tu dataju w $[officename] zasej wócyniś a HTML-kod wobźěłaś, musyśo ju z datajowym typom <emph>Tekst</emph> zacytaś, nic z datajowym typom <emph>Webboki</emph>."
#. HJGu5
#: 00000002.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
-msgstr ""
+msgstr "W interneśe dajo wjele zapokazanjow do rěcy HTML."
#. RfGCV
#: 00000002.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147423\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#. qfuMp
#: 00000002.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr ""
+msgstr "Hypertext Transfer Protocol (pśenosowański protokol za hypertekst) jo pśenosowański protokol internetnych dokumentow mjazy internetnymi serwerami (hostami) a wobglědowakami (klientami)."
#. Mde9o
#: 00000002.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwótkaze; definicija</bookmark_value>"
#. YzRaD
#: 00000002.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaz"
#. NobQB
#: 00000002.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaze su pokaze, kótarež se w teksće w rozdźělnych barwach wuzwiguju a z kliknjenim myški aktiwěruju. Z pomocu hyperwótkazow mógu cytarje k wěstym informacijam w dokumenśe abo w drugich dokumentach skócyś."
#. EouXX
#: 00000002.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžośo tekstoju, grafikam a wobłukam hyperwótkaze pśipokazaś (glejśo symbol za dialog „Hyperwótkaz“ w symbolowej rědce „Standard“."
#. uYSgv
#: 00000002.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa kórta; definicija</bookmark_value>"
#. tWzD5
#: 00000002.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152805\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa kórta"
#. NnAbR
#: 00000002.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa kórta jo na wótkaze sensitiwna grafika abo na wótkaze sensitiwny wobłuk. Móžośo na definěrowane wobłuki grafiki abo wobłuka kliknuś, aby se k celowemu (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> dostał, kótaryž jo na wobłuk wótkazany. Wótkazowe wobłuki se, gromaźe z wótkazanymi URL a wótpowědnym tekstom, kótaryž se pokazujo, gaž pokazowak myški jo nad toś tymi wobłukami, w <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editorje wobrazowych kórtow</link> definěruju."
#. 8SEEo
#: 00000002.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "Stej dwa rozdźělnej typa wobrazowych kórtow. Wobrazowa kórta z boka klienta se na licadle klienta wugódnośujo, kótarež jo zacytało grafiku z interneta, mjaztym až se wobrazowa kórta z boka serwera na serwerowem licadle wugódnośujo, kótaryž <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-bok w interneśe k dispoziciji staja. Gaž pśi serwerowem wugódnośenju na wobrazowu kórtu klikaśo, se wótpowědne koordinaty kursora we wobrazu na serwer sćelu, a specialny program na serwerje wótegronijo. Gaž pśi klientowem wugódnośenju na definěrowany hotspot wobrazoweje kórty klikaśo, se URL aktiwěrujo, ako by był normalny tekstowy wótkaz. URL se pód pokazowakom myški zjawijo, gaž jen pó wobrazowej kórśe wjeźośo."
#. Tk4uc
#: 00000002.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr ""
+msgstr "Dokulaž wobrazowe kórty daju se na rozdźělne wašnje wužywaś, daju se w rozdźělnych formatach składowaś."
#. EAAkj
#: 00000002.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty wobrazowych kórtow"
#. zVUjE
#: 00000002.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe kórty se zasadnje do tych, kótarež se na serwerje (t. gr. pśi wašom internetnym póbitowarju) analyzěruju a do tych, kótarež se we webwobglědowaku na licadle cytarja analyzěruju, rozdźěluju."
#. BiN57
#: 00000002.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa kórta z boka serwera</bookmark_value>"
#. RQHEF
#: 00000002.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152881\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe kórty z boka serwera"
#. E6FbV
#: 00000002.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe kórty z boka serwera se cytarjeju ako wobraz abo wobłuk na boku pokazuju. Klikniśo z myšku na wobrazowu kórtu a koordinaty wótpowědneje pozicije se na serwer pósćelu. Z pomocu specialnego programa serwer pśiducy kšac póstaja, kótaryž se ma pśewjasć. Dajo někotare inkompatibelne metody za definěrowanje toś togo procesa, dwě nejdalej rozšyrjonej stej:"
#. JqMm2
#: 00000002.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer W3C (CERN) HTTP (formatowy typ: MAP – CERN)"
#. L8FnL
#: 00000002.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer NCSA HTTP (formatowy typ: MAP – NCSA)"
#. WnvdK
#: 00000002.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] wobrazowe kórty za wobej metoźe napórajo. Wubjeŕśo format z lisćiny <emph>Dateityp</emph> w dialogu <emph>Składowaś ako</emph> w <emph>editorje wobrazowych kórtow</emph>. Separatne kórtowe dataje se napóraju, kótarež musyśo na serwer nagraś. Musyśo se swójogo póbitowarja abo seśowego administratora pšašaś, kótary typ wobrazowych kórtow se pśez serwer pódpěra a kak maśo pśistup k programoju wugódnośenja."
#. TZxFS
#: 00000002.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Wobrazowa kórta z boka klienta</bookmark_value>"
#. ENXCD
#: 00000002.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152418\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa kórta z boka klienta"
#. HN6DX
#: 00000002.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕk wobraza abo ramika, źož cytaŕ móžo kliknuś, se pśez zawězany <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> wóznamjenijo, gaž myšku pśez wobceŕk gibaśo. Wobrazowa kórta se w rowninje pód wobrazom składujo a wopśimujo informacije wó referencěrowanych wobceŕkach. Jadnučka njelěpšyna wobrazowych kórtow z boka klienta jo, až starše webwobglědowaki njamógu je cytaś; njelěpšyna, kótaraž pak se skóro wótbydnjo."
#. 7Dq9J
#: 00000002.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž wobrazowa kórta składujośo, wubjeŕśo datajowy typ <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Ten wobrazowu kórtu direktnje w formaśe składujo, kótaryž dajo se na kuždy aktiwny wobraz abo wobłuk we wašom dokumenśe nałožyś. Jolic pak cośo jano wobrazowu kórtu na aktualny wobraz abo wobłuk nałožyś, njetrjebaśo ju w specialnem formaśe składowaś. Za tym až sćo definěrował regiony, klikniśo jadnorje na <emph>Nałožyś</emph>. Wěcej njejo trjeba. Wobrazowe kórty z boka klienta, kótarež su se składli ako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>, se direktnje w HTML-koźe do boka zasajźuju."
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java; definicija</bookmark_value>"
#. 7H2Kd
#: 00000002.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159125\n"
"help.text"
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#. PWzh7
#: 00000002.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programěrowańska rěc Java jo wót platformy njewótwisna programěrowańska rěc, kótaraž se pśedewšym za wužywanje w interneśe góźi. Webboki a nałoženja, kótarež su z klasowymi datajami Java programěrowane, daju se na wšych modernych źěłowych systemach wužywaś. Programy, kótarež programěrowańsku rěc Java wužywaju, se zwětšego we wuwijańskej wokolinje Java wuwijaju a se pón do „bajtowego koda“ kompilěruju."
#. nyMQS
#: 00000002.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proksy"
#. cANAA
#: 00000002.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Proksy jo licadło w seśi, kótaryž ako družyna mjazywótkłada za pśenosowanje datow słužy. Gažkuli ze seśi pśedewześa pśistup k internetoju maśo a webbok wuwołujośo, kótaryž jo se južo pśecytał wót kolegi, móžo proksy bok wjele malsnjej pokazaś, dokulaž wón jo hyšći w skłaźe. Wšykno, což musy se w toś tom paźe pséspytows, jo, lěc bok, kótaryž jo se składła w proksyju, jo nejnowša wersija. Jolic tomu tak jo, njetrjebaśo bok z wjele pómałknjejšego interneta ześěgnuś, ale móžośo ju direktnje z proksyja zacytaś."
#. WsufY
#: 00000002.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SGML; definicija</bookmark_value>"
#. Fjdwm
#: 00000002.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#. NaEKG
#: 00000002.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr ""
+msgstr "SGML za „Standard Generalized Markup Language“ stoj. SGML na ideji bazěrujo, až dokumenty strukturelne a drufe semantiske elementy maju, kótarež daju se bźez póśěga na to wopisuju, kak se maju take elementy pokazaś. Popšawne wózjawjenje takego dokumenta móžo wariěrowaś, wótwisujucy wót wudawańskego mediuma a stilowych nastajenjow. W strukturěrowanych tekstach SGML nic jano struktury (w DTD = w definiciji dokumentowego typa) definěrujo, ale zawěsćujo teke, až se jadnak wužywaju."
#. hSUP3
#: 00000002.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> jo specializěrowane nałoženje SGML. To groni, až nejwěcej webwogladowakow jano wobgranicowany źěl standarda SGML pódpěra a až skóro wšykne systemy, na kótarychž SGML jo zmóžnjony, mógu atraktiwne HTML-boki generěrowaś."
#. M2LKq
#: 00000002.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153950\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pytnice; definicija</bookmark_value>"
#. 4c62D
#: 00000002.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Pytnice"
#. v5Dq5
#: 00000002.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
-msgstr ""
+msgstr "Pytnica jo słužba w interneśe, kótaraž na softwarowem programje bazěrujo a se wužywa, aby wjelicku tšochu informacijow z pomocu klucowych słowow pśepytała."
#. jbgJE
#: 00000002.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wobznamjenja; definicija</bookmark_value>"
#. opfuB
#: 00000002.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Wobznamjenja"
#. cH38H
#: 00000002.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-boki wěste strukturelne a formatěrowańske pśikaze wopśimuju, kótarež se wobznamjenja gronje. Wobznamjenja su kodowe słowa, kótarež se ze špicnymi spinkami w dokumentowej wobznamjenjeńskej rěcy HTML wobdawaju. Wjele wobznamjenjow tekst abo hyperwótkaze mjazy wócynjajucymi a zacynjajucymi spinkami wopśimujo. Titele na pśikład se z wobznamjenim <h1> na zachopjeńku a z wobznamjenim </h1> na kóńcu titela wobznamjenjuju. Někotare wobznamjenja se jano jadnotliwje wužywaju, na pśikład <br> za łamanje smužki abo <img ...> za zwězanje z grafiku."
#. c7EwD
#: 00000002.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>URL; definicija</bookmark_value>"
#. d5uGy
#: 00000002.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. 3b3CF
#: 00000002.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Uniform Resource Locator (URL) adresu dokumenta abo serwera w interneśe pokazujo. Powšykna struktura URL jo pó typje rozdźělna a ma zwětšego formu słužba://hostmjeno:port/sćažka/bok#marka, lěcrownož nic wšykne elementy su pśecej trjebne. URL móžo FTP-adresa, WWW- (HTTP-)adresa, datajowa adresa abo e-mailowa adresa byś."
#. qAvon
#: 00000003.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwórjenje měrjeńskich jadnotkow"
#. Av7Mw
#: 00000003.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>měrjeńske jadnotki; pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>jadnotki; pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; metrika</bookmark_value><bookmark_value>metrika; pśetwóriś</bookmark_value>"
#. 5XLzC
#: 00000003.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147543\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwórjenje měrjeńskich jadnotkow"
#. Ue7vj
#: 00000003.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
-msgstr ""
+msgstr "W někotarych dialogach móžośo měrjeńske gódnoty do zapódawańskich pólow zapódaś. Jolic jano numerisku gódnotu zapódawaśo, se standardna měrjeńska jadnotka wužywa."
#. BjmiX
#: 00000003.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujośo standardnu měrjeńsku jadnotku za tekstowe dokumenty Writer w dialogu, kótaryž w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědye – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Powšykne</emph> namakajośo. Za Calc, Draw a Impress wócynjaśo dokument togo typa a pón wótpowědny bok <emph>Powšykne</emph> ako za Writer."
#. AZWAo
#: 00000003.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
-msgstr ""
+msgstr "W zapódawańskich pólach za jadnotki dłujkosći móžośo teke skrotconku jadnotki pó slědujucej lisćinje pśidaś:"
#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Skrotconka jadnotki"
#. BF6eR
#: 00000003.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Wujasnjenje"
#. TGqwe
#: 00000003.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. GGz8E
#: 00000003.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimeter"
#. dHEGA
#: 00000003.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. MEFUf
#: 00000003.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DA\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimeter"
#. ytSGu
#: 00000003.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "in or ″"
-msgstr ""
+msgstr "in abo ″"
#. DHhD5
#: 00000003.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Col"
#. TE2Mb
#: 00000003.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "pi"
#. 2Ae38
#: 00000003.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
#. ouWA2
#: 00000003.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. NrEhS
#: 00000003.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10701\n"
"help.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Dypk"
#. xyKFh
#: 00000003.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "The following formulas convert the units:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce formule jadnotki pśetwórjuju:"
#. AL8cN
#: 00000003.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "1 cm = 10 mm"
-msgstr ""
+msgstr "1 cm = 10 mm"
#. 2Fd3d
#: 00000003.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 2.54 cm"
-msgstr ""
+msgstr "1 col = 2,54 cm"
#. y8TLB
#: 00000003.xhp
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
-msgstr ""
+msgstr "1 col = 6 Pika = 72 dypkow"
#. Ef2Zd
#: 00000003.xhp
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo na pśikład w tekstowem dokumenśe <emph>Format – Wótstawk… – Zasunjenja a wótkłon</emph>. Aby aktualny wótstawk wó jaden col zasunuł, zapódajśo <item type=\"literal\">1 in</item> abo <item type=\"literal\">1\"</item> do póla „Pśed tekst“. Aby wótstawk wó 1 cm zasunuł, zapódajśo <item type=\"literal\">1 cm</item> do zapódawańskego póla."
#. XLJmG
#: 00000003.xhp
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dany dowólony maksimum abo minimum zapódał, klikniśo na aktualnu gódnotu a tłocćo pón tastu <item type=\"keycode\">Bild górjej (↑)</item> abo <item type=\"keycode\">Bild dołoj (↓)</item>."
#. EDSDr
#: 00000004.xhp
@@ -1597,6 +1597,15 @@ msgctxt ""
"par_id441684934473786\n"
"help.text"
msgid "From the Menu bar:"
+msgstr "Z menijoweje rědki:"
+
+#. haGjm
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"par_id441684932173786\n"
+"help.text"
+msgid "From the Context menu:"
msgstr ""
#. 6QF4D
@@ -1606,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"par_id681684934479758\n"
"help.text"
msgid "From the Sheet Navigation bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Z tabeloweje nawigaciskeje rědki:"
#. f2tk2
#: 00000004.xhp
@@ -1615,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id711684934483926\n"
"help.text"
msgid "From the Tabbed interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Z rejtarikowego pówjercha:"
#. sXy2C
#: 00000004.xhp
@@ -1624,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_id101684936253402\n"
"help.text"
msgid "From toolbars:"
-msgstr ""
+msgstr "Ze symbolowych rědkow:"
#. rHWHc
#: 00000004.xhp
@@ -1633,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id101544936253402\n"
"help.text"
msgid "From the keyboard, press"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo z tastatury"
#. 5GVPj
#: 00000004.xhp
@@ -1642,6 +1651,15 @@ msgctxt ""
"hd_id931685300557948\n"
"help.text"
msgid "From the Start Center, click"
+msgstr "Klikniśo ze startowego centruma"
+
+#. DQteW
+#: 00000004.xhp
+msgctxt ""
+"00000004.xhp\n"
+"hd_id931686300557948\n"
+"help.text"
+msgid "From the Status bar:"
msgstr ""
#. viRG4
@@ -1669,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon Font Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152427\">Symbol za Pismowa barwa</alt></image>"
#. 2Cahs
#: 00000004.xhp
@@ -1678,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146067\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pismowa barwa"
#. vGqUG
#: 00000004.xhp
@@ -1687,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon Line spacing: 1</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146957\">Symbol za Smužkowy wótkłon: 1</alt></image>"
#. tMJpB
#: 00000004.xhp
@@ -1696,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 1"
#. AdySG
#: 00000004.xhp
@@ -1705,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon Line spacing: 1.5</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163802\">>Symbol za Smužkowy wótkłon: 1.5</alt></image>"
#. UDFqe
#: 00000004.xhp
@@ -1714,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 1,5"
#. yZiJr
#: 00000004.xhp
@@ -1723,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon Line spacing: 2</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153252\">Symbol za Smužkowy wótkłon: 2</alt></image>"
#. GEXHB
#: 00000004.xhp
@@ -1732,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 2"
#. RKYeG
#: 00000004.xhp
@@ -1741,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon Superscript</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/lc_superscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153126\">Symbol za Wušej stajony</alt></image>"
#. hc7Ku
#: 00000004.xhp
@@ -1750,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Wušej stajony"
#. G7bPa
#: 00000004.xhp
@@ -1759,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon Subscript</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/lc_subscript.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155135\">Symbol za Nižej stajony</alt></image>"
#. fQmjX
#: 00000004.xhp
@@ -1768,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Nižej stajony"
#. nyj9p
#: 00000004.xhp
@@ -1777,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon Line Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol za Linijowy stil</alt></image>"
#. ETAN9
#: 00000004.xhp
@@ -1786,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowy stil"
#. CBqpN
#: 00000004.xhp
@@ -1795,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon Line Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"cmd/lc_xlinecolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148401\">Symbol za Linijowa barwa</alt></image>"
#. H2LTC
#: 00000004.xhp
@@ -1804,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa barwa"
#. eEzbX
#: 00000004.xhp
@@ -1813,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon Line Width</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol za Linijowa šyrokosć</alt></image>"
#. CWENi
#: 00000004.xhp
@@ -1822,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163044\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa šyrokosć"
#. e6Tjh
#: 00000004.xhp
@@ -1831,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154154\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon Area Style / Filling</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Symbol za Stil/połnjenje płoniny</alt></image>"
#. fErWC
#: 00000004.xhp
@@ -1840,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr ""
+msgstr "Stil/połnjenje płoniny"
#. gaDTs
#: 00000004.xhp
@@ -1849,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon Align Top</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Symbol za Górjejce wusměriś</alt></image>"
#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
@@ -1858,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148557\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce wusměriś"
#. Wpxgj
#: 00000004.xhp
@@ -1867,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon Align Bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Symbol za Dołojce wusměriś</alt></image>"
#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
@@ -1876,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dołojce wusměriś"
#. FnHvn
#: 00000004.xhp
@@ -1885,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon Align Center Vertically</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Symbol za Wertikalnje centrěrowaś</alt></image>"
#. azeZ6
#: 00000004.xhp
@@ -1894,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalnje centrěrowaś"
#. qeyCA
#: 00000004.xhp
@@ -1903,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon Apply</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol za Nałožyś</alt></image>ć"
#. ENztd
#: 00000004.xhp
@@ -1912,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožyś"
#. mVENG
#: 00000004.xhp
@@ -1921,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon Cancel</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol za Pśetergnuś</alt></image>"
#. kXRJp
#: 00000004.xhp
@@ -1930,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#. rjmEm
#: 00000004.xhp
@@ -1939,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon Up One Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_large.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol za Wó jadnu rowninu górjej</alt></image>"
#. rJNkG
#: 00000004.xhp
@@ -1948,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu górjej"
#. 8VmAq
#: 00000004.xhp
@@ -1957,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon Create New Directory</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol za Nowy zapis napóraś</alt></image>"
#. m6bWV
#: 00000004.xhp
@@ -1966,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy zapis załožyś"
#. oBYiT
#: 00000004.xhp
@@ -1975,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon Up One Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_large.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol za Wó jadnu rowninu górjej</alt></image>"
#. zUdcH
#: 00000004.xhp
@@ -1984,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu górjej"
#. UboRx
#: 00000004.xhp
@@ -1993,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon Create New Folder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol za Nowy zarědnik załožyś</alt></image>"
#. gETA5
#: 00000004.xhp
@@ -2002,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy zarědnik załožyś"
#. TkjdN
#: 00000004.xhp
@@ -2011,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon Go to the previous comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol za K pjerwjejšnemu komentaroju</alt></image>"
#. MwFVN
#: 00000004.xhp
@@ -2020,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">K pjerwjejšnemu komentaroju</ahelp>"
#. asKUy
#: 00000004.xhp
@@ -2029,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon Go to the next comment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol za K pśiducemu komentaroju</alt></image>"
#. zD8D2
#: 00000004.xhp
@@ -2038,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">K pśiducemu komentaroju</ahelp>"
#. ZGJj3
#: 00000004.xhp
@@ -2047,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Open File</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/lc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol za Dataju wócyniś</alt></image>"
#. wYB2E
#: 00000004.xhp
@@ -2056,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Dataju wócyniś"
#. kWcfr
#: 00000004.xhp
@@ -2065,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683469573189\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Icon Flip Vertically</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirrorvert.svg\" id=\"img_id781683469573190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541683469573191\">Symbol za Wertikalnje kipnuś</alt></image>"
#. WXUR7
#: 00000004.xhp
@@ -2074,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_id771683469573193\n"
"help.text"
msgid "Flip Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalnje kipnuś"
#. eWkZE
#: 00000004.xhp
@@ -2083,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id81683469734342\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Icon Flip Horizontally</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_mirror.svg\" id=\"img_id871683469734344\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161683469734345\">Symbol za horicontalnje kipnuś</alt></image>"
#. ZmmPr
#: 00000004.xhp
@@ -2092,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id101683469734346\n"
"help.text"
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horicontalnje kipnuś"
#. 46ddB
#: 00000004.xhp
@@ -2101,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id771683472735656\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Icon Display Grid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Symbol za Kśidno pokazaś</alt></image>"
#. 5nXQC
#: 00000004.xhp
@@ -2110,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id771683472735660\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kśidno pokazaś"
#. ZDMaL
#: 00000004.xhp
@@ -2119,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id491683472792071\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_griduse.svg\" id=\"img_id631683472792072\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571683472792073\">Icon Snap to Grid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_gridvisible.svg\" id=\"img_id401683472735657\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361683472735658\">Symbol za Na kśidnje wótpópadnuś</alt></image>"
#. 3CJv5
#: 00000004.xhp
@@ -2128,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id761683472792075\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Na kśidnje wótpópadnuś"
#. uiC2G
#: 00000004.xhp
@@ -2137,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon Save As</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/lc_saveas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156318\">Symbol za Składowaś ako</alt></image>"
#. vBAYW
#: 00000004.xhp
@@ -2146,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Składowaś ako"
#. Sxk4y
#: 00000004.xhp
@@ -2155,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155904\">Symbol za Direktnje ako PDF eksportěrowaś</alt></image>"
#. QDsEn
#: 00000004.xhp
@@ -2164,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155336\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje ako PDF eksportěrowaś"
#. xDED8
#: 00000005.xhp
@@ -2173,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Powšykny glosar"
#. eDFEx
#: 00000005.xhp
@@ -2182,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ceste zapśimjeśa; glosary</bookmark_value><bookmark_value>glosary; ceste zapśimjeśa</bookmark_value><bookmark_value>terminologija; powšykny glosar</bookmark_value>"
#. SVv3u
#: 00000005.xhp
@@ -2191,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">General Glossary</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">Powšykny glosar</link>"
#. qDfo9
#: 00000005.xhp
@@ -2200,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten glosar wujasnjenja wó nejwažnjejšych zapśimjeśach wopśimujo, kótarež se w $[officename] wužywaju."
#. jyPxi
#: 00000005.xhp
@@ -2209,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo glosar, aby za njeznatymi zapśimjeśami pytał, kótarež w nałoženju $[officename] namakajośo."
#. BNHm4
#: 00000005.xhp
@@ -2218,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ASCII; definicija</bookmark_value>"
#. F2w2o
#: 00000005.xhp
@@ -2227,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
#. XDHZs
#: 00000005.xhp
@@ -2236,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
-msgstr ""
+msgstr "Skrotconka za American Standard Code for Information Interchange. ASCII jo znamjenjowa sajźba za pokazowanje pismow na personalnych kompjuterach. Zestaja se z 128 znamuškow z pismikami, licbami, interpunkciskimi znamuškami a symbolami. Rozšyrjona znamjenjowa sajźba ASCII 256 znamuškow wopśimujo. Kuždemu znamuškoju jo jadnorazowy numer pśipokazany, kótaryž se kod ASCII groni."
#. DuxGn
#: 00000005.xhp
@@ -2245,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr ""
+msgstr "W HTML-bokach měli jano znamuška ze 7-bitoweje znamjenjoweje sajźby ASCII wustupowaś. Druge znamuška ako serbske pismiki z diakritiskimi znamuškami se pśez wósebny kod zwobraznjuju. Móžośo rozšyrjone znamuška w ASCII-koźe zapódaś: Eksportowy filter $[officename] trjebne pśetwórjenje pśewjeźo."
#. Bhk66
#: 00000005.xhp
@@ -2254,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
-msgstr ""
+msgstr "Bézierowy objekt"
#. sG2dB
#: 00000005.xhp
@@ -2263,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwita wót francojskego matematikarja Pierre Bézier jo Bézierowa kśiwanka matematiski definěrowana kśiwanka, kótaraž se w nałoženjach za dwójodimensionalne grafiki wužywaju. Kśiwanka se pśez styri dypki definěrujo: zachopna pozicija a kóńcna pozicija a dwa separatnej srjejźnej dypka. Bézierowe objekty daju se změniś, gaž toś te dypki z myšku pśesuwaśo."
#. uEGYc
#: 00000005.xhp
@@ -2272,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001679149241392\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmark;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cytańske znamje; definicija</bookmark_value>"
#. EVxY4
#: 00000005.xhp
@@ -2281,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301679149179040\n"
"help.text"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Cytańske znamje"
#. qyD5G
#: 00000005.xhp
@@ -2290,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"par_id391679149339320\n"
"help.text"
msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination."
-msgstr ""
+msgstr "Cytańske znamje poziciju we wótstawku abo tekstowem wuběrku za pózdźejše wužywanje markěrujo. Cytańske znamjenja se w Nawigatorje nalicyju. Klikniśo na cytańske znamje w Nawigatorje, aby kursor direktnje k městnoju cytańskego znamjenja gibnuł. Cytańske znamje dajo se teke ako cel hyperwótkazow a prěcnych pokazkow wužywaś a do PDF-datajow eksportěrowaś, kótarež su ako cel pódane."
#. DwjfB
#: 00000005.xhp
@@ -2299,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331676552179185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chapter;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kapitel; definicija</bookmark_value>"
#. jnXQZ
#: 00000005.xhp
@@ -2308,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681676551212472\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
#. 74AGm
#: 00000005.xhp
@@ -2317,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id571676551271532\n"
"help.text"
msgid "The word <emph>chapter</emph> in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">heading</link>, because its outline level is not [None]."
-msgstr ""
+msgstr "Słowo <emph>Kapitel</emph> w %PRODUCTNAME se na wótstawk abo wótstawkowu pśedłogu póśěgujo, kótarejž rozrědowańska rownina jo na 1 stajił. Rozrědowańska rownina jo w rejtariku <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Rozrědowanje a lisćina</link> dialoga Wótstawk nastajona. Kapitel jo teke <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">nadpismo</link>, dokulaž jogo rozrědowańska rownina njejo [Žeden]."
#. vYrNA
#: 00000005.xhp
@@ -2326,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL; definicija</bookmark_value><bookmark_value>kompleksne tekstowe wugótowanje; definicija</bookmark_value><bookmark_value>kompleksne tekstowe wugótowanje, glejśo CTL</bookmark_value>"
#. TUqE2
#: 00000005.xhp
@@ -2335,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146907\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksne tekstowe wugótowanje (CTL)"
#. 9cDpb
#: 00000005.xhp
@@ -2344,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156081\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "Rěcy z kompleksnym tekstowym wugótowanim maju někotare abo wšykne ze slědujucych funkcijow:"
#. 6BmAW
#: 00000005.xhp
@@ -2353,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc se ze znamuškami pišo, kótarež su z někotarych źělow zestajone"
#. txxXD
#: 00000005.xhp
@@ -2362,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy směr jo wótpšawa nalěwo."
#. vKA7q
#: 00000005.xhp
@@ -2371,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] tuchylu hindišćinu, thaišćinu, hebrejšćinu a arabšćinu ako CTL-rěcy pódpěra."
#. 44SU7
#: 00000005.xhp
@@ -2380,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžniśo CTL-pódpěru z pomocu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Rěcne nastajenja – Rěcy</menuitem>."
#. hfzNy
#: 00000005.xhp
@@ -2389,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DDE; definicija</bookmark_value>"
#. madAo
#: 00000005.xhp
@@ -2398,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147084\n"
"help.text"
msgid "DDE"
-msgstr ""
+msgstr "DDE"
#. hrTUp
#: 00000005.xhp
@@ -2407,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
-msgstr ""
+msgstr "DDE za „Dynamic Data Exchange“ stoj, kótaryž jo pśedchadnik OLE „Object Linking and Embedding“. Z DDE se objekty z datajoweju referencu zwězuju, se pak njezasajźuju."
#. tGvWz
#: 00000005.xhp
@@ -2416,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo DDE-zwězanje ako slědujo napóraś: Wubjeŕśo cele z tabelowego dokumenta Calc, kopěrujśo je do mjazywótkłada a pśejźćo k drugemu tabelowemu dokumentoju a wubjeŕśo dialog <emph>Zasajźiś – Wopśimjeśe zasajźiś…</emph>. Wubjeŕśo nastajenje <emph>Zwězaś</emph>, aby wopśimjeśe ako DDE-zwězanje zasajźił. Gaž se zwězanje aktiwěrujo, se zasajźony celowy wobceŕk z originalneje dataje zacytajo."
#. i62bY
#: 00000005.xhp
@@ -2425,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje a formatěrowanje z pśedłogami"
#. QaB9M
#: 00000005.xhp
@@ -2434,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619103899855\n"
"help.text"
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
-msgstr ""
+msgstr "Formatowa pśedłoga jo sajźba formatěrowańske atributy, kótarež su pó mjenju (mjenju pśedłogi) zrědowane a identificěrowane. Gaž pśedłogu na objekt nałožujośo, se objekt ze sajźbu atributow pśedłogi formatěrujo. Někotare objekty samskeje družyny mógu samsku pśedłogu měś. Gaž sajźbu formatěrowańskich atributow pśedłogi změnjaśo, pótajkem teke wšykne objekty, kótarež su z pśedłogu zwězane, swóje formatěrowańske atributy wótpowědnje změnjaju."
#. GDMrG
#: 00000005.xhp
@@ -2443,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž pśedłogi njewužywaśo, a formatěrowańske atributy direktnje na tekstowe źěle nałožujośo, to se direktne formatěrowanje (teke manuelne formatěrowanje) groni. Formatěrowanje se jano na wubrany wobceŕk dokumenta nałožujo. Jolic dokument ma někotare wótstawki, wobłuki abo drugi objekt, nałožujośo direktne formatěrowanje na kuždy objekt. Direktne formatěrowanje jo z menija Format a ze symboloweje rědki Formatěrowanje k dispoziciji."
#. KeiAC
#: 00000005.xhp
@@ -2452,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id971619105747398\n"
"help.text"
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Atribut direktnego formatěrowanja, kótaryž se na objekt nałožujo, wótpowědny atribut pśedłogi pśepisujo, kótaraž k objektoju słuša."
#. aUcVk
#: 00000005.xhp
@@ -2461,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wokna; pśidokowaś (definicija)</bookmark_value><bookmark_value>pśidokowaś; definicija</bookmark_value>"
#. ur9DU
#: 00000005.xhp
@@ -2470,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowaś"
#. hN4Dj
#: 00000005.xhp
@@ -2479,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Někotare wokna w $[officename], na pśikład wokno Pśedłogi a Nawigator, su „pśidokujobne“ wokna. Móžośo toś te wokna pśesunuś, jich wjelikosć změniś abo je na kšomje pśidokowaś. Na kuždej kšomje móžośo někotare wokna jadno nad drugim abo jadno pódla drugego pśidokowaś; gaž pón ramikowe linije pśesuwaśo, móžośo relatiwne proporcije woknow změniś.</variable>"
#. AJiHm
#: 00000005.xhp
@@ -2488,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Aby wótdokował a zasej pśidokował, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu, klikniśo dwójcy na proznu płoninu we woknje. We woknje Pśedłogi móžośo teke na šery źěl wokna pódla symbolow dwójcy kliknuś, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo.</variable>"
#. MCMsr
#: 00000005.xhp
@@ -2497,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowaś (awtomatiski schowaś)"
#. FF4VM
#: 00000005.xhp
@@ -2506,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
-msgstr ""
+msgstr "Na kuždej woknowej kšomje, źož jo druge wokno pśidokowane, jo tłocašk, kótaryž wam zmóžnja, wokno pokazaś abo schowaś."
#. PteAJ
#: 00000005.xhp
@@ -2515,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na kšomje wokna na tłocašk klikaśo, aby wokno pokazał, wóstanjo wokno widobne, daniž jo zasej manuelnje njeschowajośo (ze samskim tłocaškom)."
#. Hj6iN
#: 00000005.xhp
@@ -2524,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na ramik wokna, ale nic na tłocašk, klikaśo, aby wokno pokazał, aktiwěrujośo funkciju <emph>Awtomatiski schowaś</emph>. Funkcija Awtomatiski schowaś wam zmóžnja, schowane wokno nachylu pokazaś, gaž na jogo kšomu klikaśo. Gaž w dokumenśe klikaśo, se pśidokowane wokno zasej schowajo."
#. 3G6eE
#: 00000005.xhp
@@ -2533,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatěrowaś; definicija</bookmark_value>"
#. 8h7jD
#: 00000005.xhp
@@ -2542,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrowaś"
#. JenZv
#: 00000005.xhp
@@ -2551,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrowanje se na wizuelne wugótowanje tekstow z pomocu programa za tekstowe wobźěłanje abo DTP-programa póśěgujo. To wopśimujo definěrowanje papjerowego formata, ramiki boka, pisma a pismowe efekty ako teke zasunjenja a wótkłony. Móžośo tekst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direktnje abo z pśedłogami</link> formatěrowaś, kótarež $[officename] k dispoziciji staja."
#. CDCzC
#: 00000005.xhp
@@ -2560,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911622865848718\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>half-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>halfwidth;definition</bookmark_value> <bookmark_value>full-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>fullwidth;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>poł šyrokosći; definicija</bookmark_value><bookmark_value>definicija; poł šyrokosći</bookmark_value><bookmark_value>połna šyrokosć; definicija</bookmark_value><bookmark_value>definicija; połna šyrokosć</bookmark_value>"
#. FkxhB
#: 00000005.xhp
@@ -2569,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871622865956807\n"
"help.text"
msgid "Half-width and Full-width Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuška z poł a połneju šyrokosću"
#. EurbT
#: 00000005.xhp
@@ -2578,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"par_id381622866004346\n"
"help.text"
msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)."
-msgstr ""
+msgstr "Poł šyrokosći a połna šyrokosć stej kakosći, kótarejž se wužywatej, aby znamuška rozeznawałej, kótarež se wót pódzajtšnoaziskich rěcow a pismow wužywaju, pśedewšym wót chinšćiny, japańšćiny a korejańšćiny (CJK)."
#. djoxW
#: 00000005.xhp
@@ -2587,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"par_id171622867006461\n"
"help.text"
msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuška Han, Hiragana a Katakana ako teke Hangul, kótarež za toś te pisma wužywaju, maju zwětšego kwadratisku formu, a, na pokazanje z kšuteju šyrokosću (njeproporcionalne), zaběraju rum dweju łatyńskeju znamuškowu (ASCII). Gronje se togodla znamuška połneje šyrokosći, mjaztym až se pismiki w łatyńskem alfabeśe, cyfry, a interpunkciske znamuška znamjenjoweje sajźby ASCII znamuška poł šyrokosći gronje."
#. ijLBK
#: 00000005.xhp
@@ -2596,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622874043146\n"
"help.text"
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
-msgstr ""
+msgstr "Z historiskich pśicynow sajźba łatyńskich pismikow, cyfrow a interpunkciskich znamuškow w kwadratiskej formje se teke definěruju a w typografiji CJK wužywaju, pśidatnje k jich pendantam poł šyrokosći abo město nich. Gronje se formy połneje šyrokosći. Na pódobny nałog su teke formy poł šyrokosći znamuškow Katakana a Hangul Jamos, kótarež zwětšego su połneje šyrokosći, kótarež su wusčejše ako kwadratiske. Formy poł šyrokosći a połneje šyrokosći znamuška su zwětšego dwa nałoga pisanja samskego znamuška, pódobnje ako wjelike a małe pismiki łatyńskego alfabeta. $[officename] pśetwórjenje mjazy poł šyrokosći a połneju šyrokosću pódpěra a móžo teke rozdźěl šyrokosći ignorěrowaś, gaž se tekstowe znamjenjowe rjeśazki pśirownuju."
#. DR8eX
#: 00000005.xhp
@@ -2605,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131676552246041\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heading;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nadpismo; definicija</bookmark_value>"
#. U9deX
#: 00000005.xhp
@@ -2614,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421676152334054\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo"
#. 5HwU9
#: 00000005.xhp
@@ -2623,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"par_id111676152269110\n"
"help.text"
msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawk z drugeju rozrědowańskeju rowninu ako [Žeden] jo nadpismo."
#. s6Y5t
#: 00000005.xhp
@@ -2632,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"par_id151676152260782\n"
"help.text"
msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant."
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowe pśedłogi z mjenim „Nadpismo N“ (źož N jo numer wót 1 do 10) maju swóju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo pó standarźe na te numer stajona, kótaraž numeroju w mjenju wótstawkoweje pśedłogi wótpowědujo. Wótstawkowa pśedłoga „Nadpismo 2“ na pśikład ma rozrědowańsku rowninu 2. Kužda wótstawkowa pśedłoga nadpismow „Nadpismo N“ jo nadpismo, dokulaž maju drugu rozrědowańsku rowninu ako [Žeden]. Jolic se rozrědowańska rownina wótstawka abo jogo wótstawkoweje pśedłogi (na pś. „Nadpismo 2“) do [Žeden] změnja, wótstawk wěcej njejo nadpismo. Mě wótstawkoweje pśedłogi se na to njewustatkujo, lěc wótstawk jo nadpismo abo nic; jano rozrědowańska rownina jo relewantna."
#. VAGDA
#: 00000005.xhp
@@ -2641,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>IME; definicija</bookmark_value>"
#. 4mcLh
#: 00000005.xhp
@@ -2650,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156006\n"
"help.text"
msgid "IME"
-msgstr ""
+msgstr "IME"
#. JK8dv
#: 00000005.xhp
@@ -2659,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "IME za Input Method Editor, pótakem editor zapódawańskeje metody, stoj. Program, kótaryž wužywarjeju zmóžnja, kompleksne znamuška z njepódwjacornych znamjenjowych sajźbow z pomocu standardneje tastatury zapódaś."
#. bF6pK
#: 00000005.xhp
@@ -2668,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; definicija</bookmark_value>"
#. 6vzGB
#: 00000005.xhp
@@ -2677,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
-msgstr ""
+msgstr "JDBC"
#. EUGDE
#: 00000005.xhp
@@ -2686,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo API Java Database Connectivity (JDBC) wužywaś, aby z datoweju banku z %PRODUCTNAME zwězaś. Gónjaki JDBC su w programěrowańskej rěcy Java napisane a su njewótwisne wót platformy."
#. uAksC
#: 00000005.xhp
@@ -2695,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kerning; definicija</bookmark_value>"
#. GkpXF
#: 00000005.xhp
@@ -2704,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151282\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Kerning"
#. VWqmA
#: 00000005.xhp
@@ -2713,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Kerning jo engelski wuraz za pówětšenje abo pómjeńšenje wótkłona mjazy pismikowych pórow (pódrěz, spacioněrowanje), aby naglěd pismowego wobraza teksta pólěpšył."
#. qSeYk
#: 00000005.xhp
@@ -2722,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146078\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
-msgstr ""
+msgstr "Tabele kerninga informacije wopśimuju, kótare pismikowe póry se wěšy wótkłon pominaju. Toś te tabele su zwětšego wobstatk pisma."
#. kGuYW
#: 00000005.xhp
@@ -2731,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zwězanja; definicija</bookmark_value>"
#. S6ENw
#: 00000005.xhp
@@ -2740,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje"
#. FEwQD
#: 00000005.xhp
@@ -2749,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>External Links</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz <menuitem>Eksterne zwězanja…</menuitem> jo w meniju <menuitem>Wobźěłaś</menuitem>. Pśikaz dajo se jano aktiwěrowaś, gaž jo nanejmjenjej jadno zwězanje w dokumenśe wopśimjone. Gaž wobraz zasajźujośo, móžośo pak wobraz direktnje do dokumenta zasajźiś pak wobraz ako zwězanje zasajźiś."
#. ePu6N
#: 00000005.xhp
@@ -2758,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se objekt direktnje do dokumenta zasajźujo, se wjelikosć dokumenta wó (nanejmjenjej) wjelikosć objekta w bajtach pówětšujo. Móžośo dokument składowaś a jen na drugem licadle wócyniś, a zasajźony objekt buźo hyšći na samskej poziciji w dokumenśe."
#. uFyk4
#: 00000005.xhp
@@ -2767,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt ako zwězanje zasajźujośo, se jano referenca na datajowe mě zasajźijo. Datajowa wjelikosć dokumenta se jano wó sćažku a datajowu referencu pówětšujo. Jolic pak swój dokument na drugem licadle wócynjaśo, musy zwězana dataja na eksaktnje samskej poziciji byś, kótaraž se w referency pódawa, aby se objekt w dokumenśe pokazał."
#. yFkxJ
#: 00000005.xhp
@@ -2776,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>Edit - External Links</menuitem> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <menuitem>Wobźěłaś – Eksterne zwězanja…</menuitem>, aby wiźeł, kótare dataje su ako zwězanja zasajźone. Zwězanja daju se wótwónoźeś, jolic trjeba. To zwězanje wótwónoźijo a objekt direktnje zasajźijo."
#. LuQ5G
#: 00000005.xhp
@@ -2785,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Numeral System"
-msgstr ""
+msgstr "Licbowy system"
#. DCGTf
#: 00000005.xhp
@@ -2794,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)."
-msgstr ""
+msgstr "Licbowy system se pśez licbu znamuškow póstaja, kótarež su za zwobraznjenje licbow k dispoziciji. Decimalny system na pśikład na źaseś cyfrach (0 do 9) bazěrujo, binarny system na dwěma cyfroma 0 a 1 a heksadecimalny system na 16 cyfrach (0 do 9 a A do)."
#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
@@ -2803,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objekty; definicija</bookmark_value>"
#. Csgmj
#: 00000005.xhp
@@ -2812,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156358\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. WnMJe
#: 00000005.xhp
@@ -2821,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt jo wobrazowkowy element, kótaryž daty wopśimujo. Móžo se na nałožeńske daty póśěgowaś, na pśikład na tekst abo na grafiki."
#. GM9Jz
#: 00000005.xhp
@@ -2830,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty su njewótwisne a jaden drugi njewobwliwujo. Kuždemu objektoju, kótaryž daty wopśimujo, daju se wěste pśikaze pśipokazaś. Grafiski objekt na pśikład ma pśikaze za wobźěłowanje wobrazow a tabelowy dokument wobliceńske pśikaze wopśimujo."
#. dfzZT
#: 00000005.xhp
@@ -2839,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ODBC; definicija</bookmark_value>"
#. AoKVY
#: 00000005.xhp
@@ -2848,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152827\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
-msgstr ""
+msgstr "ODBC"
#. Dw7p2
#: 00000005.xhp
@@ -2857,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) jo protokol za pśistup k systemam datowych bankow pśez nałoženja. Ako wótpšašowańska rěc se Structured Query Language (SQL) wužywa. W $[officename] móžośo za kuždu datowu banku póstajiś, lěc se maju SQL-pśikaze wužywaś, aby se wótpšašowanja pśewjadu. Abo móžośo interaktiwnu pomoc wužywaś, aby swóje wótpšašowanje pśez kliknjenje z myšku definěrował a $[officename] jo awtomatiski do SQL pśenosujo."
#. 2ApEE
#: 00000005.xhp
@@ -2866,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Trjebne 32-bitowe ODBC-funkcije daju se kuždy cas na wašom systemje z pomocu instalaciskego programa wašeje datoweje banki instalěrowaś. Móžośo kakosći pśez systemowe wóźenje (Systemsteuerung) wobźěłaś.</caseinline></switchinline>"
#. fEdsV
#: 00000005.xhp
@@ -2875,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OLE; definicija</bookmark_value>"
#. gRagx
#: 00000005.xhp
@@ -2884,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "OLE"
-msgstr ""
+msgstr "OLE"
#. zmT4D
#: 00000005.xhp
@@ -2893,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157840\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty OLE (Object Linking and Embedding) daju se z celowym dokumentom zwězaś abo teke zasajźiś. Zasajźenje kopiju objekta a drobnostki žrědłowego programa do celowego dokumenta zasajźujo. Jolic cośo objekt wobźěłaś, klikniśo jadnorje dwójcy na objekt, aby žrědłowy program aktiwěrował."
#. 3PsN4
#: 00000005.xhp
@@ -2902,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"par_id781653403974567\n"
"help.text"
msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic OLE-objekt jo z celowym dokumentom zwězany, musy celowy dokument na městnje k dispoziciji byś, kótarež jo w zwězanju pódane. Gaž celowy dokument lašujośo abo pśesuwaśo, buźo njemóžno, zwězany OLE-objekt wócyniś. Móžośo nastajenje <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\"><menuitem>URL relatiwnje k datajowemu systemoju składowaś</menuitem></link> we wótrězku <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Powšykne</menuitem></link> Zacytaś/Składowaś, aby swój system tak konfigurěrował, aby se zwězanja <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><menuitem>relatiwnje</menuitem></link> k swójomu datajowemu systemoju składowali."
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
@@ -2911,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154507\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OpenGL; Definition</bookmark_value>"
#. zCTrD
#: 00000005.xhp
@@ -2920,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154507\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
#. SaYhF
#: 00000005.xhp
@@ -2929,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL jo grafikowa rěc za 3D-grafiki, kótaraž jo se spócetnje wót SGI (Silicon Graphics Inc.) wuwiła. Dwa dialekta toś tej rěcy stej daloko rozšyrjonej: Microsoft OpenGL, wuwity za wužywanje we Windows NT a Cosmo OpenGL, kótaryž jo se wót SGI wuwił. Cosmo OpenGL jo njewótwisna grafikowa rěc za wšykne platformy a wšykne kompjuterowe typy, kótarež su samo na systemach bźez wósebneje hardwary za 3D-grafiki wužywajogne."
#. vFAGD
#: 00000005.xhp
@@ -2938,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#. MwjtC
#: 00000005.xhp
@@ -2947,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
-msgstr ""
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics) jo format grafikowych datajow. Dataje se z wuběrajobnym faktorom kompriměruju a, na rozdźěl wót formata JPG, se PNG-dataje pśecej bźez tšuśa informacijow kompriměruju."
#. nuN5Q
#: 00000005.xhp
@@ -2956,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083286\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "Primarny kluc"
#. 3CGyS
#: 00000005.xhp
@@ -2965,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "Primarny kluc ako jasny identifikator pólow datoweje banki. Jasna identifikacija pólow datoweje banki se w <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relacionalnych datowych bankach</link> za pśistup k datam w drugich tabelach wužywa. Wótkazujo se na primarny kluc z drugeje tabele, se ten kluc cuzy kluc pómjenjujo."
#. R55P6
#: 00000005.xhp
@@ -2974,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148916\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo relewantny pśikaz z kontekstowego menija smužkoweje głowy za wubrane pólo, aby w $[officename] primarny kluc w naglěźe naceŕby tabele definěrował."
#. WE69h
#: 00000005.xhp
@@ -2983,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147359\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalna datowa banka"
#. wtsLu
#: 00000005.xhp
@@ -2992,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147585\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalna datowa banka jo zběrka datowych zapiskow, kótarež se ako sajźba pó formje wopisanych tabelow zastoje, z kótarychž maśo pśistup k datam a móžośo daty na wjele wašnjow zjadnośiś, bźez togo aby se trjebali tabele datoweje banki znowego organizěrowaś."
#. PNp2H
#: 00000005.xhp
@@ -3001,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Relacionalny system za zastojanje datowych bankow (RDBMS) jo program, kótaryž wam zmóžnja, relacionalnu datowu banku napóraś, aktualizěrowaś a administrěrowaś. RDBMS pśikaze SQL (Structured Query Language) akceptěrujo, kótarež wužywaŕ zapódawa abo su w nałožeńskem programje wopśimjone, a napórajo, aktualizěrujo datowe banku abo zmóžnja pśistup k datowej bance."
#. DJgC3
#: 00000005.xhp
@@ -3010,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
-msgstr ""
+msgstr "Dobry pśikład relacionalneje datoweje banki jo datowa banka, kótaraž tabele kupcow, pśedankow a zliceńkow wopśimujo. W tabeli zliceńkow pópšawne daty wó kupcach abo pśedankach njejsu; tabela pak reference pśez relacionalne zwězanje, abo póśěg, na tabelowe póla z wótpowědnymi kupcami a pśedankami (na pśikład pólo kupowaŕskego ID z tabele kupcow)."
#. BtEVa
#: 00000005.xhp
@@ -3019,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>smužkowy register; definicija</bookmark_value><bookmark_value>smužkowy wótkłon boka; definicija</bookmark_value>"
#. ygQrE
#: 00000005.xhp
@@ -3028,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Wótkłonowy wótkłon boka (ze smužkowym registrom)"
#. yspD9
#: 00000005.xhp
@@ -3037,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME funkcija smužkowy register se <emph>smužkowy wótkłon boka</emph> pomjenjujo."
#. WxQBJ
#: 00000005.xhp
@@ -3046,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon boka se na kongruentny śišć smužkow w sadowem glědałku na prědnem a slěznem boku boka. Funkcija smužkowy wótkłon boka cytanje boka wólažcujo, dokulaž se tomu zasajźujo, až šere sni mjazy tekstowymi smužkami pśeswěśuju. Smužkowy wótkłon boka se teke na smužki w susednych tekstowych słupach póśěgujo, źož smužki w rozdźělnych słupach ten samski wertikalny raster wužywaju a se togodla wertikalnje jadna na drugej wusměrjuju."
#. BNJUC
#: 00000005.xhp
@@ -3055,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"par_id761604345191168\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "Śišćanje ze smužkowym wótkłonom boka jo wósebnje wužytne za dokumenty, kótarež maju dwa boka, kótarejž stej jaden pódla drugego zrědowanej (na pśikład w knigłach abo brošurje), za wěcejsłupikojte wugótowanja a za dokumenty, kótarež su za dwójobocne śišćanje myslone."
#. Es2pF
#: 00000005.xhp
@@ -3064,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156710\n"
"help.text"
msgid "RTF"
-msgstr ""
+msgstr "RTF"
#. bWyK8
#: 00000005.xhp
@@ -3073,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151186\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
-msgstr ""
+msgstr "Rich Text Format (RTF) jo datajowy format, kótaryž jo se wuwił za wuměnjenje tekstowych datajow. Wósebna funkcija jo, až se formatěrowanje do direktnje cytajobnych tekstowych informacijow pśetwórjaju. Bóžko to w pśirownanju k drugim datajowym formatam pówjelike dataje napórajo."
#. QEnxK
#: 00000005.xhp
@@ -3082,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwnje a absolutnje składowaś"
#. qAuLv
#: 00000005.xhp
@@ -3091,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <menuitem>Tools - AutoText</menuitem>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr ""
+msgstr "We wšakich dialogach (na pśikład <menuitem>Rědy – Awtomatiski tekst…</menuitem>) móžośo wubraś, lěc cośo dataje relatiwnje abo absolutnje składowaś."
#. vUiBY
#: 00000005.xhp
@@ -3100,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se za relatiwne składowanje rozsuźujośo, se reference na zasajźone grafiki abo druge objekty we wašom dokumenśe relatiwnje k městnoju w datajowem systemje składuju. W toś tom paźe jo wšojadno, źož referencěrowana struktura zapisow jo zapisana. Dataje se njeźiwajucy na městno namakaju, daniž referenca na samskem běgadle abo wolumenje njewóstawa. To jo wažne, jolic cośo dokument drugim licadłam k dispoziciji stajiś, kótarež cele hynakšu zapisowu strukturu, mjenja běgadłow abo wolumenow maju. Pśiraźijo se teke, relatiwnje składowaś, jolic cośo zapisowu strukturu na internetnem serwerje napóraś."
#. jCfR6
#: 00000005.xhp
@@ -3109,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se za absolutne składowanje rozsuźujośo, se wšykne reference na druge dataje teke ako absolutne definěruju, na zakłaźe wótpowědnego běgadła, wolumena abo kórjenjatego zapisa. Lěpšyna jo, až se dajo dokument, kótaryž reference wopśimujo, do drugich zapisow abo zarědnikow pśesunuś a reference płaśiwe wóstawajiu."
#. W3GjN
#: 00000005.xhp
@@ -3118,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381624628286724\n"
"help.text"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus"
#. gNp8p
#: 00000005.xhp
@@ -3127,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"par_id61624628294382\n"
"help.text"
msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
-msgstr ""
+msgstr "W formularowem dokumenśe musy wóźeński element fokus wót wužywarja dostaś, aby aktiwny był a swóje nadawki wuwjadł. Wužywarje muse na pśikład tekstowemu póloju fokus daś, aby wy tekst do njogo zapódał."
#. DasRP
#: 00000005.xhp
@@ -3136,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"par_id511624628298935\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to give focus to a control:"
-msgstr ""
+msgstr "Dajo někotare móžnosći, wóźeńskemu elementoju fokus daś:"
#. 2DUBz
#: 00000005.xhp
@@ -3145,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"par_id301624628318973\n"
"help.text"
msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device."
-msgstr ""
+msgstr "Wóznamjeńśo wóźeński element z myšku abo někakim pokazowańskim rědom."
#. pXW93
#: 00000005.xhp
@@ -3154,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"par_id191624628327510\n"
"help.text"
msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigěrujśo wót jadnogo wóźeńskego elementa do pśiducego z tastaturu. Awtor dokumenta móžo tabulatorowy pórěd póstajiś, kótaryž pórěd pódawa, pó kótaremž wóźeńske elementy fokus dostawaju, jolic wužywaŕ z tastaturu pó dokumenśe nawigěrujo. Gaž wóźeński element jo wubrany, dajo se wóźeński element pśez drugi tastowy slěd aktiwěrowaś."
#. PEbNU
#: 00000005.xhp
@@ -3163,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"par_id351624628336039\n"
"help.text"
msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wóźeński element z pomocu pśistupneje tasty (wótergi „tastow skrotconka“ pómjenjona)."
#. KRQQF
#: 00000005.xhp
@@ -3172,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertne pólo"
#. hqNxu
#: 00000005.xhp
@@ -3181,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; definicija</bookmark_value>"
#. 4BE2R
#: 00000005.xhp
@@ -3190,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#. ZkGqr
#: 00000005.xhp
@@ -3199,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152863\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "SQL (Structured Query Language) jo rěc, kótaraž se za wótpšašowanja datowych bankow wužywa. W [officename] móžośo wótpšašowanje pak w SQL pak interaktiwnje z myšku formulěrowaś."
#. qETJZ
#: 00000005.xhp
@@ -3208,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147552\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka SQL / Serwer SQL"
#. 3JGtF
#: 00000005.xhp
@@ -3217,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka SQL jo system datoweje banki, kótaryž zwězowańske městno <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> bitujo. Datowe banki SQL se cesto w klientowych/serwerowych seśach wužywaju, w kótarychž rozdźělne klienty pśistup k centralnemu serweroju (na pśikład serweroju SQL) maju, togodla se teke serwerowe datowe banki SQL gronje abo skrotka serwery SQL."
#. nFQuq
#: 00000005.xhp
@@ -3226,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžośo eksterne datowe banki SQL integrěrowaś. Te mógu na wašej lokalnej twardej plaśe ako teke w seśi byś. Pśistup se pśez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC abo systemowy gónjak stawa, kótaryž jo w $[officename] integrěrowany."
#. A7A4r
#: 00000005.xhp
@@ -3235,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Wudowy a syroty (\\nnimski: Hurenkinder und Schusterjungen)"
#. ut3ZF
#: 00000005.xhp
@@ -3244,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
-msgstr ""
+msgstr "Wudowy a syroty su historiske zapśimjeśi typografije, kótarež se južo dłujko wužywaju. Wudowa se na krotku smužku na kóńcu wótstawka póśěgujo, kótaraž se sama na górnej kšomje pśiducego boka śišći. Syrota pak jo prědna smužka wótstawka, kótaraž se na dolnej kšomje pjerwjejšnego boka śišći. W tekstowem dokumenśe $[officename] móžośo se takich wustupowanjow w póžedanej wótstawkowej pśedłoze wobinuś. Gaž to cyniśo, móžośo minimalnu licbu smužkow póstajiś, kótarež se maju na boku zwězane wóstaś."
#. wjRoU
#: 00000007.xhp
@@ -3253,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědki"
#. GyP4F
#: 00000007.xhp
@@ -3262,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědki"
#. oLUgs
#: 00000007.xhp
@@ -3271,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Symbol w symbolowej rědce Rědy:</variable>"
#. uv5zx
#: 00000007.xhp
@@ -3280,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Symbol w symbolowej rědce Formatěrowanje:</variable>"
#. cu8Ax
#: 00000007.xhp
@@ -3289,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">ymbol w symbolowej rědce Formatěrowanje:</variable>"
#. oZZCh
#: 00000007.xhp
@@ -3298,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Symbol w symbolowej rědce Folijowy naglěd:</variable>"
#. VXAaB
#: 00000007.xhp
@@ -3307,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Toś ten pśeglěd standardnu konfiguraciju symboloweje rědki za $[officename] wopisujo.</variable>"
#. wCqyi
#: 00000007.xhp
@@ -3316,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpěra za aziske rěcy"
#. QmBV9
#: 00000007.xhp
@@ -3325,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Maśo jano pśistup k toś tym pśikazam, za tym až sćo zmóžnił pódpěru za aziske rěcy w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěcne nastajenja – Rěcy</emph>."
#. A9MQV
#: 00000010.xhp
@@ -3334,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowe menije"
#. vwbsT
#: 00000010.xhp
@@ -3343,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160447\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowe menije"
#. umh4R
#: 00000010.xhp
@@ -3352,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148765\n"
"help.text"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Wurězaś"
#. h75yD
#: 00000010.xhp
@@ -3361,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wurězujo wubrany objekt a składujo jen w mjazywótkłaźe. Objekt dajo se zasej z mjazywótkłada zasajźiś, gaž <emph>Zasajźiś</emph> wužywaśo."
#. GyGjP
#: 00000010.xhp
@@ -3370,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156069\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźiś"
#. kUhD4
#: 00000010.xhp
@@ -3379,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Zasajźujo element, kótaryž sćo pśesunuł do mjazywótkłada, do dokumenta.</ahelp> Toś ten pśikaz dajo se jano wuwołaś, jolic wopśimjeśe mjazywótkłada dajo se na aktualnej poziciji kursora zasajźiś."
#. veTAN
#: 00000010.xhp
@@ -3388,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149948\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźiś"
#. aGt4H
#: 00000010.xhp
@@ -3397,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja pódmeni w galeriji, źož móžośo mjazy <emph>Kopěrowaś</emph> a <emph>Zwězanje</emph> wubraś. Wubrany galerijowy objekt pak se do aktualnego dokumenta kopěrujo pak zwězanje se napórajo."
#. HWi3N
#: 00000010.xhp
@@ -3406,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo wubrał objekt w swójom dokumenśe, nowe zasajźenje wubrany objekt wuměnijo."
#. gEdCn
#: 00000010.xhp
@@ -3415,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145829\n"
"help.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Slězyna"
#. AUrGq
#: 00000010.xhp
@@ -3424,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Zasajźujo wubrany wobraz ako slězynowu grafiku.</ahelp> Wužywajśo zapiska pódmenija <emph>Bok</emph> abo <emph>Wótstawk</emph>, aby definěrował, lěc grafika měła ceły bok abo jano aktualny wótstawk pókšyś."
#. gk8dg
#: 00000010.xhp
@@ -3433,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrowaś"
#. LDsGd
#: 00000010.xhp
@@ -3442,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Kopěrujo wubrany element do mjazywótkłada.</ahelp>"
#. 9YrZe
#: 00000010.xhp
@@ -3451,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lašowaś"
#. F5wWM
#: 00000010.xhp
@@ -3460,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Wulašujo aktualny wuběrk. Jolic někotare objekty su wubrane, se wšykne wulašuju. W nejwěcej padach se wobkšuśeńske pšašanje zjawijo, nježli až se objekty wulašuju.</ahelp>"
#. TDDGi
#: 00000010.xhp
@@ -3469,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt se pak fyziski z nosaka datow wulašujo pak objektowe pokazanje se wótwónoźijo, we wótwisnosći wót konteksta."
#. nR6tf
#: 00000010.xhp
@@ -3478,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>Wulašowaś</emph> wuběraśo, mjaztym až sćo w galeriji, se zapisk z galerije wulašujo, ale dataja sama wóstawa njedotyknjona."
#. WwG4o
#: 00000010.xhp
@@ -3487,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyniś"
#. opp4Y
#: 00000010.xhp
@@ -3496,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Wužywajśo pśikaz <emph>Wócyniś</emph>, aby wubrany objekt w nowem nadawku wócynił.</ahelp>"
#. vAYiD
#: 00000010.xhp
@@ -3505,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pśemjeniś"
#. EGfv4
#: 00000010.xhp
@@ -3514,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Zmóžnja wubrany objekt, kótaryž se ma pśemjeniś.</ahelp> Pó wuběranju <emph>Pśemjeniś</emph> se mě wuběra a nowe mě dajo se direktnje zapódaś. Wužywajśo šypkowe tasty, aby kursor na zachopjeńku abo kóńc mjenja stajił, aby źěl mjenja wulašował abo pśidał abo poziciju kursor změnił."
#. U6QUC
#: 00000010.xhp
@@ -3523,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155434\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizěrowaś"
#. Vz5A6
#: 00000010.xhp
@@ -3532,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Aktualizěrujo naglěd we woknje abo we wubranem objekśe.</ahelp>"
#. ToeqP
#: 00000010.xhp
@@ -3541,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd"
#. Poy7P
#: 00000010.xhp
@@ -3550,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrany element se w galeriji w maksimalnej wjelikosći pokazujo. Klikniśo dwójcy na pśeglěd, aby se k normalnemu galerijowemu naglědoju wrośił."
#. c2qd9
#: 00000010.xhp
@@ -3559,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje napóraś"
#. uKbDt
#: 00000010.xhp
@@ -3568,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten pśikaz dajo se aktiwěrowaś, jolic objekt jo wubrany. Zwězanje z mjenim „Zwězanje z xxx“ (<emph>xxx</emph> mě objekta reprezentěrujo) se direktnje w zapisu wubranego objekta napórajo."
#. HKFbQ
#: 00000011.xhp
@@ -3577,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowe pśikaze"
#. RA3mK
#: 00000011.xhp
@@ -3586,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowe pśikaze"
#. bABvG
#: 00000011.xhp
@@ -3595,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wokno, kótarež dokument wopśimujo, kótaryž cośo wobźěłaś, musy se wubraś, aby se menijowe pśikaze wužywali. Rowno tak musyśo objekt w dokumenśe wubraś, aby menijowe pśikaze wužywał, kótarež su z objektom zwězane."
#. sXZzj
#: 00000011.xhp
@@ -3604,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Menije su wót konteksta wótwisne. To wóznamjenijo, až te menijowe zapiski su k dispoziciji, kótarež su za aktualne źěło relewantne. Jolic kursor jo w teksće, su wšykne menijowe zapiski k dispoziciji, kótarež su za wobźěłowanje trjebne. Jolic sćo wubrał grafiku w dokumenśe, wiźiśo wšykne menijowe zapiski, kótarež móžośo wužywaś, aby grafiki wobźěłał."
#. aVW66
#: 00000020.xhp
@@ -3613,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Wó importowych a eksportowych filtrach"
#. USyCP
#: 00000020.xhp
@@ -3622,7 +3640,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>importowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>eksportowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; za import a eksport</bookmark_value><bookmark_value>dataje; filtry a formaty</bookmark_value><bookmark_value>formaty; pśi wócynjanju a składowanju</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; HTML a tekstowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; HTML- a tekstowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; importěrowaś/eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumenty; importěrowaś/eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pódpěra UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; eksportowa znamjenjowa sajźba</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; dataje napóraś</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; do formata PostScript</bookmark_value>"
#. MZo3K
#: 00000020.xhp
@@ -3631,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Wó importowych a eksportowych filtrach"
#. MS5pq
#: 00000020.xhp
@@ -3640,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143272\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžośo mimo jogo swójskich <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">XML-formatow</link> teke wjele cuzych XML-formatow wócyniś a składowaś."
#. 28Hne
#: 00000020.xhp
@@ -3649,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">W UNIX njedaju se wěste datajowe formaty awtomatiski spóznaś.</caseinline><defaultinline> $[officename] w normalnem paźe korektny datajowy typ pśi wócynjanju dataje awtomatiski spóznawa.</defaultinline></switchinline> We wěstych padach wšak musyśo datajowy typ w dialogu <emph>Öffnen</emph> (słuša k źěłowemu systemoju) wubraś. Jolic na pśikład tabelu datoweje banki w tekstowem formaśe maśo, kótaruž cośo ako tabelu datoweje banki wócyniś, musyśo datajowy typ „CSV“ wubraś."
#. fgXNU
#: 00000020.xhp
@@ -3658,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Makra BASIC w dokumentach Microsoft Office"
#. RtBCP
#: 00000020.xhp
@@ -3667,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr ""
+msgstr "W <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Zacytaś/Składowaś – VBA-kakosći</link> móžośo nastajenja za kody makrow VBA w dokumentach MS Office pódaś. VBA-makra njedaju se w $[officename] wuwjasć; musyśo je nejpjerwjej pśetwóriś a pśiměriś. Cesto cośo jano $[officename] wužywaś, aby widobne wopśimjeśe dataje Word, Excel abo PowerPoint změnił a pón dataju zasej w formaśe Microsoft Office składowaś, bźez togo aby se makra w tych datajach změnili. Móžośo zaźaržanje $[officename] pó dobrozdaśu póstajiś: Pak se VBA-makra w komentěrowanej formje ako pódrutina $[officename] składuju a gaž se dokument w formaśe MS Office korektnje slědk pśetwórjujo, pak móžośo makra Microsoft Office wubraś, kótarež se maju pśi zacytanju wótwónoźeś. Slědna móžnosć jo statkowny šćit pśeśiwo wirusam w dokumentach Microsoft Office."
#. fkNEM
#: 00000020.xhp
@@ -3676,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
-msgstr ""
+msgstr "Pśipiski wó eksternych formatach a datajowych typach"
#. Ej3ks
#: 00000020.xhp
@@ -3685,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare filtry daju se w dialogoma <emph>Öffnen</emph> a <emph>Speichern</emph> (wobej dialoga k źěłowemu systemoju słušatej). Jolic taki filter wuběraśo, se powěźeńka zjawijo, kótaraž gronijo, až móžośo hyšći filter instalěrowaś, jolic cośo."
#. UG6DU
#: 00000020.xhp
@@ -3694,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jolic cośo pśidatne filtry instalěrowaś abo jadnotliwe filtry z instalacije wótwónoźeś, zacyńśo %PRODUCTNAME, startujśo instalaciski program a wubjeŕśo nastajenje <emph>Změniś</emph>. Pótom wiźiśo dialog, w kótaremž móžośo jadnotliwe komponenty %PRODUCTNAME pśidaś abo wótwónoźeś. Grafikowe filtry móžośo w „Opcionalne komponenty“ namakaś.</caseinline></switchinline>"
#. buWE2
#: 00000020.xhp
@@ -3703,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Tekstowe dokumenty importěrowaś a eksportěrowaś</defaultinline></switchinline>"
#. fBaCD
#: 00000020.xhp
@@ -3712,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer móžo wšake wersije tekstowego formata Microsoft Word cytaś. Móžośo teke swóje teksty w formaśe Word składowaś. Ale nic wšykno, což jo z $[officename] Writer k dispoziciji, njedajo se do Word pśenosowaś, a nic wšykno dajo se importěrowaś.</defaultinline></switchinline>"
#. vGDhS
#: 00000020.xhp
@@ -3721,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importěrowanje w normalnem paźe njejo problematiske. Samo pśeźěłańske informacije a wóźeńske elementy se importěruju (a eksportěruju), aby $[officename] zasajźony abo wulašowany tekst w dokumentach Word spóznał, ako teke pismowe atributy, kótarež su se změnili. Rozdźělne zabarwjenje za kuždego awtora a cas změnow se teke zapśimuju. Gaž se grafiske tekstowe póla a pópisanja z pśedłogow importěruju, nejwěcej atributow se teke ako direktne wótstawkowe a kreslańske atributy importěrujo. Někotare atributy pak se pśi importěrowanju zgubiju.</defaultinline></switchinline>"
#. wK697
#: 00000020.xhp
@@ -3730,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Jo teke móžno, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\">RTF</link>-dataje importěrowaś a eksportěrowaś. Toś ten datajowy format dajo se wužywaś, aby formatěrowane teksty mjazy wšakimi nałoženjami a platformami wuměnił. Tak móžośo wjele formatow, kótarež daju se pśez nejwěcej programow cytaś, bźez problema pśenosowaś. Mjazywótkład RTF-format wužywa, gaž źěl tabelowego dokumenta z $[officename] Calc z pomocu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">DDE</link> do $[officename] Writer zasajźujośo.</defaultinline></switchinline>"
#. yJeZD
#: 00000020.xhp
@@ -3739,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "Filter <emph>Tekst – koděrowanje wubraś</emph> wam pomaga, tekstowe dokumenty z drugim koděrowanim znamjenjowe sajźby wócyniś a składowaś. Filter dialog wócynja, kótaryž wam zmóžnja, znamjenjowu sajźbu, standardne pisma, rěc a wótstawkowe łamanje wubraś."
#. d8DSF
#: 00000020.xhp
@@ -3748,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
-msgstr ""
+msgstr "W HTML-formaśe importěrowaś a eksportěrowaś"
#. nEQZD
#: 00000020.xhp
@@ -3757,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Z $[officename] Writer móžośo nožki a kóńcne nožki do swójogo HTML-dokumenta zasajźiś. Eksportěruju se ako metawobznamjenja. Znamuška nožkow a kóńcnych nožkow se ako hyperwótkaze eksportěruju."
#. bJ8s4
#: 00000020.xhp
@@ -7224,6 +7242,60 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr ""
+#. DSfYn
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_01110001\n"
+"help.text"
+msgid "Select <menuitem>File - Templates</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. k9NDc
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_01110002\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. WNdsn
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id671685707180577\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_templatemanager.svg\" id=\"img_id101685707180578\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id701685707180579\">Icon Template Manager</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. jxZcJ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id141685707180581\n"
+"help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. 72Roy
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id541685707253310\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + N</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. SB9PY
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id151685707338424\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the <menuitem>Templates</menuitem> button."
+msgstr ""
+
#. GSRTM
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,6 +7422,51 @@ msgctxt ""
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
+#. nkjmW
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id611513629430220\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. wN5yQ
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id281685704731179\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Save Remote</menuitem>"
+msgstr ""
+
+#. 9Hgnk
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id431513629862558\n"
+"help.text"
+msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
+msgstr ""
+
+#. 8rmQq
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id991685704766726\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id101685704766727\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951685704766728\">Icon Save Remote</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. JCcsE
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id531685704766729\n"
+"help.text"
+msgid "Save Remote"
+msgstr ""
+
#. BUs9P
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7476,13 +7593,40 @@ msgctxt ""
msgid "Reload"
msgstr ""
-#. qdS25
+#. NAyAK
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info1\">Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. zRkFS
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id181685706381820\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. qg49k
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id451685706400576\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_setdocumentproperties.svg\" id=\"img_id721685706400577\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401685706400578\">Icon Document Properties</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. hGh4o
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id921685706400580\n"
+"help.text"
+msgid "Document Properties"
msgstr ""
#. HCGtN
@@ -7512,13 +7656,22 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security</menuitem> and, in the <emph>Certificate Path</emph> area, click <menuitem>Certificate</menuitem>."
msgstr ""
-#. bjtF6
+#. ztEvn
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"digitalsigs\">Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. u6Rcy
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_idN11156\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
msgstr ""
#. QA6UC
@@ -7530,22 +7683,40 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Digital Signature</menuitem>."
msgstr ""
-#. u6Rcy
+#. DW6BN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
-"par_idN11156\n"
+"par_id881685708186380\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
+msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. uxAA2
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id341685708203107\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_signature.svg\" id=\"img_id651685708203108\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931685708203109\">Icon Digital Signature</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. gFkGA
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id791685708203111\n"
+"help.text"
+msgid "Digital Signature"
msgstr ""
-#. G3b6A
+#. 2UVF3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN1117E\n"
"help.text"
-msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
+msgid "Click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr ""
#. oUEEy
@@ -7980,6 +8151,24 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>File - Exit %PRODUCTNAME</menuitem>."
msgstr ""
+#. TJcjf
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id281685709082165\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_quit.svg\" id=\"img_id871685709082167\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651685709082168\">Icon Exit</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. 4fn3K
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id451685709082170\n"
+"help.text"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
#. DjhX3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -15279,24 +15468,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Undo</menuitem>."
msgstr ""
-#. AA56D
-#: edit_menu.xhp
-msgctxt ""
-"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3145160\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>"
-msgstr ""
-
-#. LW82F
-#: edit_menu.xhp
-msgctxt ""
-"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3154094\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
-
#. AwFxC
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15315,22 +15486,22 @@ msgctxt ""
msgid "Undo"
msgstr ""
-#. CRhMd
+#. CEAXt
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3145068\n"
+"par_id3145160\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Z</keycode>"
msgstr ""
-#. VgWZG
+#. CRhMd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3153897\n"
+"par_id3145068\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
msgstr ""
#. 4UACs
@@ -15351,40 +15522,67 @@ msgctxt ""
msgid "Redo"
msgstr ""
-#. VqzCC
+#. hVXND
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id591685963188763\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Y</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. 9646J
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>."
msgstr ""
-#. DyHWB
+#. zyjrz
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3149765\n"
+"par_id611685963967520\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Edit - Cut</menuitem>."
+msgid "<image src=\"cmd/lc_repeat.svg\" id=\"img_id491685963967521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685963967522\">Icon Repeat</alt></image>"
msgstr ""
-#. siZcT
+#. Vngcs
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3144762\n"
+"par_id121685963967524\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
+msgid "Repeat"
msgstr ""
-#. YEYM4
+#. XAUzr
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3148744\n"
+"par_id371685963759435\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + Y</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. DyHWB
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3149765\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Cut</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. tACpY
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id321685964587740\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Home - Cut</menuitem>."
msgstr ""
#. zCT5V
@@ -15405,31 +15603,40 @@ msgctxt ""
msgid "Cut"
msgstr ""
-#. 75bkj
+#. AuJsz
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3150742\n"
+"par_id3144762\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Edit - Copy</menuitem>."
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + X</keycode>"
msgstr ""
-#. dqu5U
+#. CdvjE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3148923\n"
+"par_id101685965015077\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
+msgid "<keycode>Shift + Del</keycode>"
msgstr ""
-#. ENXCh
+#. 75bkj
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3159254\n"
+"par_id3150742\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Copy</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. CUyWZ
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id421685964733661\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Home - Copy</menuitem>."
msgstr ""
#. BEKcn
@@ -15450,31 +15657,40 @@ msgctxt ""
msgid "Copy"
msgstr ""
-#. zsvyg
+#. WLLXn
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3159153\n"
+"par_id3148923\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>."
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + C</keycode>"
msgstr ""
-#. 2JEAF
+#. PryAi
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3155860\n"
+"par_id101685965088876\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
+msgid "<keycode>Ctrl + Ins</keycode>"
msgstr ""
-#. wDTHt
+#. zsvyg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3159083\n"
+"par_id3159153\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. ynW6V
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id481685965303610\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Home - Paste</menuitem>."
msgstr ""
#. HZLPq
@@ -15495,6 +15711,33 @@ msgctxt ""
msgid "Paste"
msgstr ""
+#. 5R5Je
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3155860\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + V</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. YRBqH
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id261685965384099\n"
+"help.text"
+msgid "<keycode>Shift + Ins</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. WopNZ
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3142791\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem>."
+msgstr ""
+
#. 8U2sv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15504,6 +15747,51 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem>."
msgstr ""
+#. A3fDq
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id521685966553736\n"
+"help.text"
+msgid "Long click on <menuitem>Home - Paste</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. HHNRa
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id801685967705406\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_pastespecial.svg\" id=\"img_id411685967705407\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id261685967705408\">Icon Paste Special</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. CCMPR
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id661685967705410\n"
+"help.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr ""
+
+#. 3r6MK
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id401685968775099\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id331685968775100\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191685968775101\">Icon Paste</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. cgEiS
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id81685968775103\n"
+"help.text"
+msgid "Paste (long click)"
+msgstr ""
+
#. CFGeE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15603,15 +15891,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select All</menuitem>."
msgstr ""
-#. mia2c
-#: edit_menu.xhp
-msgctxt ""
-"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3152417\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
-msgstr ""
-
#. gXMsj
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15630,13 +15909,22 @@ msgctxt ""
msgid "Select All"
msgstr ""
-#. Tb8Mu
+#. G7z8T
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3152417\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + A</keycode>"
+msgstr ""
+
+#. TGtWv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>."
msgstr ""
#. FtngJ
@@ -15738,6 +16026,51 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
msgstr ""
+#. ZGYjQ
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id171685981254743\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Comment</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. ABCVo
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id501685985116612\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the comment to select and then open the context menu."
+msgstr ""
+
+#. tCQAy
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"hd_id211685985284382\n"
+"help.text"
+msgid "On the Comment note:"
+msgstr ""
+
+#. J6HJx
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id321685985156516\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the drop-down list of the selected comment."
+msgstr ""
+
+#. LSwGJ
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id711685981703647\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Review</menuitem>."
+msgstr ""
+
#. oGZeX
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15747,49 +16080,58 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find</menuitem>."
msgstr ""
-#. cPD4u
+#. Up9Ag
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id31545031\n"
+"par_id511685975100630\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
+msgid "Choose <menuitem>Home - Find</menuitem>."
msgstr ""
-#. f4EM6
+#. ZqAwc
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3156297\n"
+"par_id831685975004752\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
+msgid "<image src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" id=\"img_id251685975004753\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521685975004754\">Icon Find</alt></image>"
msgstr ""
-#. 4pWKe
+#. fAhot
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3154503\n"
+"par_id51685975004756\n"
+"help.text"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#. yhe7q
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id31545031\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode>"
msgstr ""
-#. UPprs
+#. f4EM6
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3155083\n"
+"par_id3156297\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
msgstr ""
-#. vsGEm
+#. KV28P
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150020\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon Find & Replace</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/lc_searchdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon Find & Replace</alt></image>"
msgstr ""
#. jRcHP
@@ -15801,6 +16143,15 @@ msgctxt ""
msgid "Find & Replace"
msgstr ""
+#. 8eSKz
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3154503\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + H</keycode>"
+msgstr ""
+
#. EtPCq
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,13 +16269,22 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <menuitem>Tools - Bibliography Database</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
-#. EaFwu
+#. gNsWJ
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id631686092409826\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. L9Jyy
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"link\">Choose <menuitem>Edit - External Links</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - External Links</menuitem>."
msgstr ""
#. xSMBV
@@ -15981,13 +16341,31 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Open</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
-#. kQifg
+#. CB5Dg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id951603556032047\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"reference\">Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>."
+msgstr ""
+
+#. eA6Ct
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id1001686083178681\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id811686083178682\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281686083178683\">Icon Reference</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. 8BUbV
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id671686083178685\n"
+"help.text"
+msgid "Reference"
msgstr ""
#. PNGYK