aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po')
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po262
1 files changed, 131 insertions, 131 deletions
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index bdd74b1448e..54d1b116da7 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-18 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-22 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Data source"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe žrědło"
#. TkG6w
#: 01170801.xhp
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Pódawa datowe žrědło, kótarež póžedanu tabelu wopśimujo.</ahelp>"
#. cp2ZP
#: 01170801.xhp
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
#. LZBpU
#: 01170801.xhp
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Pódawa póžedanu tabelu.</ahelp>"
#. wws2X
#: 01170802.xhp
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent tabelowego wóźeńskego elementa: Pólny wuběrk"
#. eBuEQ
#: 01170802.xhp
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\">Asistent tabelowego elementa: Pólny wuběrk</link>"
#. WJFrx
#: 01170802.xhp
@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, kótare póla maju se w tabelowem wóźeńskem elemenśe pokazaś."
#. CL42M
#: 01170802.xhp
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Wubrane póla"
#. 3Shmx
#: 01170802.xhp
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Pokazujo datowe póla, kótarež se do formularowego póla pśewzeju.</ahelp>"
#. y43cF
#: 01170900.xhp
@@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent kombinaciskego póla/lisćinowego póla"
#. 5Exqo
#: 01170900.xhp
@@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formulary; asistent kombinaciskego póla/lisćinowego póla</bookmark_value>"
#. oiRuM
#: 01170900.xhp
@@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\">Asistent kombinaciskego póla/lisćinowego póla</link>"
#. D6vFE
#: 01170900.xhp
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kombinaciske pólo abo lisćinowe pólo do dokumenta zasajźujośo, se asistent awtomatiski startujo. Toś ten asistent wam zmóžnja, interaktiwnje pódaś, kótare informacije maju se pokazaś."
#. WUvbJ
#: 01170900.xhp
@@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo symbol <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Asistenty zašaltowany/wušaltowane</emph></link> wužywaś, aby tomu zajźował, až se asistent awtomatiski startujo."
#. oBGqf
#: 01170900.xhp
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenty za kombinaciske póla a lisćinowe póla se w jich kóńcnem kšacu wót se rozeznawaju. To w naturje wóźeńskich pólow lažy:"
#. NYrg6
#: 01170900.xhp
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lisćinowe póla</emph>"
#. it5x2
#: 01170900.xhp
@@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi lisćinowem pólu wužywaŕ jaden zapisk z lisćiny zapiskow wuběra. Toś te zapiski se w tabeli datoweje banki składuju a njedaju se z lisćinowym pólom změniś."
#. EFCfw
#: 01170900.xhp
@@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
-msgstr ""
+msgstr "W normalnem paźe tabela datoweje banki, kótaraž widobne lisćinowe zapiski we formularje wopśimujo, njejo tabela, na kótarejž formular bazěrujo. Lisćinowe póla we formularje z pomocu referencow źěłaju; to groni, reference na widobne lisćinowe zapiski su w formularowej tabeli (to jo tabela gódnotow) a zapódawaju se teke ako take w tabeli gódnotow, jolic wužywaŕ zapisk z lisćiny wuběra a składujo. Pśez referencne gódnoty mógu lisćinowe póla daty z tabele pokazaś, kótaraž jo z aktualneju formularoweju tabelu zwězana. Tak <emph>Asistent lisćinowego póla</emph> zmóžnja, dwě tabeli datoweje banki zwězaś, aby mógał wóźeński element detailěrowanu lisćinu póla datoweje banki pokazaś, kótarež jo w drugej tabeli ako ta, na kótaruž se formular póśěgujo."
#. 88A9g
#: 01170900.xhp
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
-msgstr ""
+msgstr "W drugich tabelach se trjebne pólo z pomocu pólnymi mjenjami (ControlSource) pyta a póla se pón wótpowědnje wudopołnjuju. Jolic se pólne mě njenamakajo, lisćina prozna wóstanjo. Gaž lisćinowe póla zwězane słupy wopśimuju, se prědny słup drugeje tabele wužywa, bźez togo aby se wótpšašowanje pokazało."
#. 2jCZQ
#: 01170900.xhp
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tabela artiklow na pśikład numer librowarja wopśimujo, móžo lisćinowe pólo zwězanje „Numer librowarja“ wužywaś, aby mě librowarja z tabele librowarjow pokazało. Na boku <emph>Pólne zwězanje</emph> se asistent was za wšymi nastajenjami pšaša, kótarež su za toś to zwězanje trjebne."
#. cMwHH
#: 01170900.xhp
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150977\n"
"help.text"
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kombinaciske póla</emph>"
#. 6rktD
#: 01170900.xhp
@@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi kombinaciskich pólach mógu wužywarje jaden zapisk z lisćinowych zapiskow wubraś abo tekst zapódaś. Zapiski, kótarež se ako lisćina póbituju, z kótarejež wužywarje mógu wubraś, mógu z tabele datoweje banki póchadaś. Zapiski, kótarež wužywarje wuběraju abo zapódawaju, aby je składowaś, daju se pak jano we formularje abo w datowej bance składowaś. Jolic se w datowej bance składuju, pišu je do tabele datoweje banki, na kótarejž formular bazěrujo."
#. FXFuA
#: 01170900.xhp
@@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinaciske póla mógu daty někakeježkuli tabele pokazaś. Direktne zwězanje mjazy aktualneju formularoweju tabelu, kótarejež gódnoty maju se w kombinaciskem pólu (w lisćinowem pólu) pokazaś, njejo trjebne. Kombinaciske póla z referencami njeźěłaju. Jolic wužywaŕ gódnotu zapódawa abo wuběra a ju składujo, se napšawdu pokazana gódnota do formularoweje tabele zapódawa. Dokulaž žedno zwězanje njejo mjazy formularoweju tabelu a lisćinoweju tabelu, se tabela <emph>Pólne zwězanje</emph> how njepokažo."
#. KoekY
#: 01170900.xhp
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi lisćinowem pólu móžośo zapiski z lisćiny wubraś, kótarež se w lisćinowej tabeli składuju. Pśi kombinaciskem pólu móžośo pśidatny tekst pśidaś, kótaryž dajo se do aktualneje tabele datoweje banki formulara (tabela gódnotow) pisaś a tam ako póžedane składowaś. Za toś tu funkciju ma <emph>asistent kombinaciskego póla</emph> bok <emph>Datowe pśeźełanje</emph> ako slědny bok, mjaztym až pśi lisćinowych pólach toś ten bok njeeksistěrujo. How móžośo zapódaś, lěc a źo tekst, kótaryž jo se zapódał, ma se w tabeli gódnotow składowaś."
#. MSDgc
#: 01170901.xhp
@@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent kombinaciskego póla / lisćinowego póla: Tabelowy wuběrk"
#. nRyFx
#: 01170901.xhp
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\">Asistent kombinaciskego póla/lisćinowego póla: Tabelowy wuběrk</link>"
#. 5arqH
#: 01170901.xhp
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa tabelu z k dispoziciji stojecych tabelow datoweje banki, kótaraž datowe pólo wopśimujo, kótaregož wopśimjeśe ma se ako lisćinowy zapisk pokazaś."
#. xurxk
#: 01170901.xhp
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi lisćinowych pólach se tabela pódawa, kótaraž dajo se z aktualneju formularoweju tabelu zwězaś. Zwězowańska tabela musy nanejmjenjej jadno pólo z tabelu aktualnego formulara zgromadna měś. To zmóžnja, jadnorazowu referencu napóraś."
#. WoyjY
#: 01170901.xhp
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi kombinaciskich pólach musy póśěg mjazy formularoweju tabelu a tabelu eksistěrowaś, kótaraž daty wopśimujo, kótarež maju se w kombinaciskem pólu pokazaś."
#. d9GHF
#: 01170901.xhp
@@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
#. ZyEF4
#: 01170901.xhp
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Wubjeŕśo w pólu <emph>Tabela</emph> tabelu, kótaraž datowe pólo wopśimujo, kótaregož wopśimjeśe ma se we wóźeńskem elemenśe pokazaś.</ahelp>"
#. WgCFD
#: 01170901.xhp
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "How pódana tabela se w <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kakosćach wóźeńskego elementa</link> ako element SQL-instrukcije w pólu <emph>lisćinowe wopśimjeśe</emph> zjawijo."
#. fiDLo
#: 01170902.xhp
@@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent kombinaciskego póla / lisćinowego póla: Pólny wuběrk"
#. NRkdi
#: 01170902.xhp
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\">Asistent kombinaciskego póla/lisćinowego póla: Pólny wuběrk</link>"
#. LSXGT
#: 01170902.xhp
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datowe pólo, kótarež jo w tabeli na pjerwjejšnem boku pódane, kótaregož wopśimjeśe ma se w lisćinowem abo kombinaciskem pólu pokazaś."
#. qfVwA
#: 01170902.xhp
@@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Available Fields"
-msgstr ""
+msgstr "K dispoziciji stojece póla"
#. 2gFSB
#: 01170902.xhp
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Pokazujo wšykne tabelowe póla, kótarež su na pjerwjejšnem boku asistenta wubrane.</ahelp>"
#. kqVp9
#: 01170902.xhp
@@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Display Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowańske pólo"
#. EyVwR
#: 01170902.xhp
@@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Pódawa pólo, kótaregož daty maju se w kombinaciskich abo lisćinowych pólach pokazaś.</ahelp>"
#. JByGM
#: 01170902.xhp
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "How pódane pólne mě se w <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kakosćach wóźeńskego elementa</link> ako element SQL-instrukcije w pólu <emph>lisćinowe wopśimjeśe</emph> zjawijo."
#. WDn2B
#: 01170903.xhp
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List Box Wizard: Field Link"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent lisćinowego póla: Pólne zwězanje"
#. tQdHA
#: 01170903.xhp
@@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">List Box Wizard: Field Link</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\">Asistent lisćinowego póla: Pólne zwězanje</link>"
#. 7uydH
#: 01170903.xhp
@@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, pśez kótare póla tabele gódnotow a lisćinowe tabele su zwězane."
#. PyVaE
#: 01170903.xhp
@@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela gódnotow jo tabela aktualnego formulara, źož se lisćinowe pólo zasajźujo. Lisćinowa tabela jo tabela, kótarejež daty maju se w lisćinowem pólu pokazaś. Wobej tabeli musytej se pśez zgromadne datowe pólo zwězaś. Toś te zwězanja maju na toś tom boku asistenta zapódaś. Pólne mjenja njetrjebaju samske byś (to wót togo wótwisujo, kak su pólne mjenja we wobyma tabeloma definěrowane), ale wobej póli musytej samski pólny typ měś."
#. JGYyB
#: 01170903.xhp
@@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Value table field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo tabele gódnotow"
#. EmQi8
#: 01170903.xhp
@@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Pódawa daty z aktualnego formulara, kótaryž se ma na pólo w zwězanej tabeli póśěgowaś.</ahelp> Klikniśo mimo togo na póžedane datowe pólo w lisćinowem pólu dołojce."
#. NREzu
#: 01170903.xhp
@@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kakosćach wóźeńskego elementa</link> se pódane pólo ako zapisk na rejtariku <emph>Daty</emph> pód <emph>Datowe pólo</emph> zjawijo."
#. 9s3QV
#: 01170903.xhp
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "List table field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo lisćinoweje tabele"
#. ca2AY
#: 01170903.xhp
@@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Pódawa datowe pólo zwězaneje tabele, kótarež se na pódane pólo tabele gódnotow póśěgujo.</ahelp> Klikniśo mimo togo na datowe pólo w dolnem lisćinowem pólu."
#. eF3as
#: 01170903.xhp
@@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kakosćach wóźeńskego elementa</link> se pódane pólo na rejtariku <emph>Daty</emph> SQL-instrukcije pód <emph>Lisćinowe wopśimjeśe</emph> zjawijo."
#. DD6Sb
#: 01170904.xhp
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent kombinaciskego póla: Pólo datoweje banki"
#. VTGbY
#: 01170904.xhp
@@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\">Asistent kombinaciskego póla: Pólo datoweje banki</link>"
#. PWA67
#: 01170904.xhp
@@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi kombinaciskich pólach móžośo pak gódnotu póla w datowej bance składowaś pak toś tu gódnotu we formularje pokazaś."
#. iP8f2
#: 01170904.xhp
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕske gódnoty, kótarež su se zapódali do kombinaciskego póla abo wubrali w lisćinje, daju se w tabeli datoweje banki składowaś, kótaraž jo z formularom zwězana. Źiwajśo na to, až njejo móžno, gódnoty w drugej tabeli składowaś. Jolic gódnoty njamaju se w datowej bance składowaś, składuju se jano we formularje. To jo pśedewšym we formularach HTML wužytne, źož wót wužywarja zapódane abo wubrane gódnoty maju se serweroju pśipokazaś."
#. WuDL6
#: 01170904.xhp
@@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo gódnotu w pólu datoweje banki składowaś?"
#. AyxVE
#: 01170904.xhp
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "Two options are available for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Dwě móžnosći su za toś to pšašanje k dispoziciji:"
#. C9FZB
#: 01170904.xhp
@@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, cu ju w slědujucem pólu datoweje banki składowaś"
#. QpyXN
#: 01170904.xhp
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Pódawa, lěc se ma wót wužywarja zapódana abo wubrana gódnota kombinaciskego póla w polu datoweje banki składowaś.</ahelp> Někotare póla tabele datoweje banki se póbituju, za kótarež maśo pśistup w aktualnem formularje."
#. BUn8C
#: 01170904.xhp
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">kakosćach wóźeńskego elementa</link> se wubrane pólo ako zapisk na rejtariku <emph>Daty</emph> pód <emph>Datowe pólo</emph> zjawijo."
#. AsWmN
#: 01170904.xhp
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149177\n"
"help.text"
msgid "List field"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinowe pólo"
#. bvvvW
#: 01170904.xhp
@@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Pódawa datowe pólo, źož se ma gódnota kombinaciskego póla składowaś.</ahelp>"
#. ZFVz3
#: 01170904.xhp
@@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
-msgstr ""
+msgstr "Ně, cu gódnotu jano w formularje składowaś"
#. CEtkk
#: 01170904.xhp
@@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Pódawa, až se gódnota toś togo kombinaciskego póla do datoweje banki njepišo a jano we formularje składujo.</ahelp>"
#. QfprR
#: 01171000.xhp
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "W nacerjeńskem modusu wócyniś"
#. AaCNZ
#: 01171000.xhp
@@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formulary; w nacerjeńskem modusu wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>wóźeńske elementy; we formularach aktiwěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>nacerjeński modus pó składowanju</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; w nacerjeńskem modusu wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłański modus; pó wócynjanju</bookmark_value>"
#. cpFGb
#: 01171000.xhp
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Open in Design Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">W nacerjeńskem modusu wócyniś</link>"
#. rEtE6
#: 01171000.xhp
@@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Wócynja formulary w <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">nacerjeńskem modusu</link>, aby se dał formular wobźěłaś.</ahelp>"
#. heWLU
#: 01171000.xhp
@@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Njamóžośo wóźeńske elementy formulara aktiwěrowaś abo wopśimjeśe datowych sajźbow w nacerjeńskem modusu wobźěłaś. Móžośo pak poziciju a wjelikosć wóźeńskich elementow změniś, druge kakosći wobźěłaś a wóźeńske elementy w nacerjeńskem modusu pśidaś abo wulašowaś."
#. jUjGA
#: 01171000.xhp
@@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo pó wobźěłowanju z pšaweju tastu na „Formulary“ we <emph>formularowem nawigatorje</emph> a wótwólśo <emph>W nacerjeńskem modusu wócyniś</emph>. Składujśo swój formular, gaž sćo gótowy."
#. sqRz3
#: 01171000.xhp
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic formularowy dokument jo pśeśiwo pisanjeju šćitany, se pśikaz <emph>W nacerjeńskem modusu wócyniś</emph> ignorěrujo."
#. 9EC8E
#: 01171100.xhp
@@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenty zašaltowane/wušaltowane"
#. rG4gE
#: 01171100.xhp
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Control Wizards</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\">Asistenty wóźeńskich elementow</link>"
#. mSsiE
#: 01171100.xhp
@@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Pódawa, lěc se ma asistent awtomatiski startowaś, gaž se nowy wóźeński element zasajźujo.</ahelp> Toś to nastajenje globalnje za wšykne dokumenty płaśi."
#. usYzb
#: 01171100.xhp
@@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Dajo asistenty za zasajźowanje lisćinowego abo kombinaciskego póla, tabelowego elementa a kupkowych pólow."
#. AkNJ6
#: 01171200.xhp
@@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kśidno pokazaś"
#. YJnAd
#: 01171200.xhp
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Display Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Kśidno pokazaś</link>"
#. Fsi3K
#: 01171200.xhp
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt ""
"par_id131686520802424\n"
"help.text"
msgid "Enables or disables the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja kśidno."
#. GwtjF
#: 01171300.xhp
@@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Na kśidnje wótpópadnuś"
#. Eds8g
#: 01171300.xhp
@@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Snap to Grid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\">Na kśidnje pópadnuś</link>"
#. z4ScA
#: 01171300.xhp
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Wusměrjujo objekty awtomatiski na wertikalnych a horicontalnych linijach kśidnow."
#. BUPkp
#: 01171300.xhp
@@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683472243875\n"
"help.text"
msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object."
-msgstr ""
+msgstr "Aby toś tu funkciju pśepisał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌥ option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu, gaž objekt śěgaśo."
#. u3be4
#: 01171400.xhp
@@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocne linije pśi pśesuwanju"
#. HBFGB
#: 01171400.xhp
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Pomocne linije pśi pśesuwanju</link></variable>"
#. EUh9P
#: 01171400.xhp
@@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt ""
"par_id951686521137933\n"
"help.text"
msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja zwobraznjenje pomocnych linijow pśi pśesuwanju objekta."
#. ig9E9
#: 01171400.xhp
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"par_id501686521465917\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Kśidno a pomocne linije – Pomocne linije pśi pśesuwanju</menuitem>."
#. bxM2n
#: 01171400.xhp
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"par_id541686521522734\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Kśidno a pomocne linije – Pomocne linije pśi pśesuwanju</menuitem>."
#. ziEir
#: 01171400.xhp
@@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"par_id421686522333185\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Pomocne linije pśi pśesuwanju</menuitem>."
#. 7F4Cn
#: 01171400.xhp
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id371686522440108\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Start – Pomocne linije pśi pśesuwanju</menuitem>."
#. DPF7k
#: 01171400.xhp
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Symbol za Pomocne linije pśi pśesuwanju</alt></image>"
#. AFaA2
#: 01171400.xhp
@@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocne linije pśi pśesuwanju"
#. HsuLA
#: 01220000.xhp
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#. JjEai
#: 01220000.xhp
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\">Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\">Nawigator</link>"
#. aq8R6
#: 01220000.xhp
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Nawigator zašaltowaś/wušaltowaś</emph>, aby <emph>Nawigator</emph> schował abo pokazał."
#. iFG9s
#: 01220000.xhp
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke <emph>Nawigator</emph> wuwołaś, gaž <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Naglěd – Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Naglěd – Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Naglěd – Nawigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Naglěd – Nawigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Naglěd – Nawigator</emph></defaultinline></switchinline> wuběraśo."
#. SwwSd
#: 01220000.xhp
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Symbol za Nawigator zašaltowaś/wušaltowaś</alt></image>"
#. itWpT
#: 01220000.xhp
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator zašaltowaś/wušaltowaś"
#. GBVDK
#: 01230000.xhp
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (icon)"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogi (symbol)"
#. 9qict
#: 01230000.xhp
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Styles</link></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Pśedłogi</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">Pśedłogi</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">Pśedłogi</link></defaultinline></switchinline>"
#. 8NLAN
#: 01230000.xhp
@@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Pódawa, lěc se ma wokno <emph>Pśedłogi</emph> pokazaś abo schowaś, źož móžośo pśedłogi pśipokazaś a zastojaś.</ahelp>"
#. 4vuTK
#: 01230000.xhp
@@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Kužde nałoženje $[officename] ma swójske wokno <emph>Pśedłogi</emph>. Togodla su separatne wokna za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">tekstowe dokumenty</link></caseinline><defaultinline>tekstowe dokumenty</defaultinline></switchinline>, za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\">tabelowe dokumenty</link></caseinline><defaultinline>tabelowe dokumenty</defaultinline></switchinline> a za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">prezentacije/kresleńske dokumenty</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\">prezentacije/kresleńske dokumenty</link></caseinline><defaultinline>prezentacije/kresleńske dokumenty</defaultinline></switchinline>."
#. Cq2Yr
#: 01230000.xhp
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/lc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Symbol za Formatowe pśedłogi</alt></image>"
#. Cwybn
#: 01230000.xhp
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowe pśedłogi"
#. eQswn
#: 02010000.xhp
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowu pśedłogu nastajiś"
#. DjDtd
#: 02010000.xhp
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Set Paragraph Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\">Wótstawkowu pśedłogu nastajis</link>"
#. YUmBx
#: 02010000.xhp
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pśipokazujo aktualnemu wótstawkoju, wubranym wótstawkam abo wubranemu objektoju pśedłogu.</ahelp>"
#. DEGrY
#: 02010000.xhp
@@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wubrane objekty na standardnu wótstawkowu pśedłogu slědk stajił, wubjeŕśo <emph>Formatěrowanje wulašowaś</emph>. Wubjeŕśo <emph>Dalšne pśedłogi…</emph>, aby wobceŕk <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Pśedłogi</link> w bocnicy wócynił."
#. Hzg3U
#: 02010000.xhp
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na tłocašk <emph>Šypka dołoj (↓)</emph> napšawo pódla mjenja pśedłogi klikaśo, se wuskokujucy meni pokazujo, kótaryž wam zmóžnja, pśedłogu z aktualnego wuběrka aktualizěrowaś abo pśedłogu wobźěłaś."
#. UCTRB
#: 02010000.xhp
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"par_id251673528317501\n"
"help.text"
msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi proznem dokumenśe wuběrański meni standardny wuběrk pśedłogow pokazujo, z kótarymiž wužywarje mógu zachopiś. Gaž se dokument wobźěłujo a pśedłogi wužywa, se standardna lisćina póněcom pśez nałožone pśedłogi wuměnja (kótarež tomu wótpowědujo, což filter „Nałožone pśedłogi“ we wobceŕku Pśedłogi bocnice pokazujo)."
#. EgpeC
#: 02010000.xhp
@@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Wótstawkowu pśedłogu nastajiś</alt></image>"
#. KfYMo
#: 02010000.xhp
@@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowu pśedłogu nastajiś"
#. CMTXm
#: 02020000.xhp
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě pisma"
#. RFY5Z
#: 02020000.xhp
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pisma; někotare pódaś</bookmark_value><bookmark_value>alternatiwne pisma</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; alternatiwne pisma</bookmark_value>"
#. KezmB
#: 02020000.xhp
@@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\">Font Name</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\">Mě pisma</link>"
#. sWoXi
#: 02020000.xhp
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Zmóžnja wam, mě pisma z lisćiny wubraś abo mě pisma direktnje zapódaś.</ahelp></variable>"
#. xkcMZ
#: 02020000.xhp
@@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo někotare, pśez semikolony źělone pisma zapódaś. $[officename] kužde pomjenjone pismo w tom pórěźe wužywa, jolic pjerwjejšne pisma njejsu k dispoziciji."
#. BFU8b
#: 02020000.xhp
@@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Změny pisma se na wubrany tekst abo wubrane słowo nałožuju, w kótaremž kursor jo. Jolic tekst njejo wubrany, se pismo na tekst nałožujo, kótaryž se pó tom zapódawa."
#. G5UAa
#: 02020000.xhp
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Slědne pěś pismowych mjenjow, kótarež jo se wubrało, w górnem źělu kombinaciskego póla pokazujo."
#. CjJcE
#: 02020000.xhp
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Symbol za Mě pisma</alt></image>"
#. BaFS2
#: 02020000.xhp
@@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě pisma"
#. P22wr
#: 02020000.xhp
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] k dispoziciji stojece pisma jano wiźiśo, jolic śišćak jo ako standardny śišćak we wašom systemje instalěrowany. Aby śišćak ako standardny śišćak instalěrował, cytajśo pšosym dokumentaciju swójogo źěłowego systema."
#. AkdrM
#: 02020000.xhp
@@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Móžośo mjenja pismow wiźeś, kótarež su w swójom pismje sformatěrowane, jolic pólo <emph>Pśeglěd pismow pokazaś</emph> w <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] – Naglěd</emph></link> w dialogowem pólu <emph>Nastajenja</emph> markěrujośo.</variable>"
#. xFsW2
#: 02020000.xhp
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic zmólkowu powěźeńku dostawaśo, kótaraž groni, až wěste pisma njejsu se namakali, móžośo je z <emph>instalaciskim programom $[officename]</emph> w <emph>pórěźeńskem</emph> modusu instalěrowaś, jolic jo pismo $[officename]."
#. ikfRy
#: 02030000.xhp
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć pisma"
#. 3FCpN
#: 02030000.xhp
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\">Font Size</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\">Wjelikosć pisma</link>"
#. 6GRjL
#: 02030000.xhp
@@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Zmóžnja wam, mjazy rozdźělnymi wjelikosćami pisma z lisćiny wubraś abo wjelikosć manuelnje zapódaś.</ahelp></variable>"
#. a8Rd9
#: 02030000.xhp
@@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Symbol za Wjelikosć pisma</alt></image>"
#. 8TJFD
#: 02030000.xhp
@@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć pisma"
#. BhJdN
#: 02030000.xhp
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Symbol za Wjelikosć pisma</alt></image>"
#. mNCfQ
#: 02030000.xhp
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145314\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć pisma"
#. 8gMEi
#: 02040000.xhp
@@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text running from left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy směr wótlěwa napšawo"
#. 32CxC
#: 02040000.xhp