aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index eca3a5aaa95..34d0c4e3c63 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542061400.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542215771.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -18162,7 +18162,7 @@ msgstr "Źě_leńske znamuško pólow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Źěleńske _znamuško znamuškowych rjeáazkow:"
+msgstr "Źěleńske _znamuško znamuškowych rjeśazkow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -22799,112 +22799,112 @@ msgstr "Nejmjeńšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Njezachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Njekóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:516
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:538
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe kriterije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:593
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Na wjelikopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wo~bcerk wopśimujo słupowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:625
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Regu_larne wuraze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:641
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Žed_ne duplikaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:657
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki k_opěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:677
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe kriterije wob_chowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:713
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki kopěrowaś do"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:734
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki kopěrowaś do"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
@@ -22914,7 +22914,7 @@ msgstr "Datowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:785
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "zastupnik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:805
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
@@ -22939,7 +22939,7 @@ msgstr "Tabele:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
msgid "Formula groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowe kupki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
@@ -22949,12 +22949,12 @@ msgstr "Dokument: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazyrezultaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:123
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
msgid "1st Group"
-msgstr ""
+msgstr "1. kupka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:145
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
@@ -22984,17 +22984,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:18
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:21
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:24
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:27
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -23004,12 +23004,12 @@ msgstr "Produkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:30
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Licba (jano licby)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:33
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótch (proba)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -23019,7 +23019,7 @@ msgstr "StWótchN (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Warianca (proba)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -23029,32 +23029,32 @@ msgstr "Wariance (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajiś pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:103
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazyrezultaty wulicyś za:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:119
msgctxt "subtotalgrppage|label3"
msgid "Use function:"
-msgstr ""
+msgstr "Funkciju wužywaś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
msgid "_Page break between groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ła_manje boka mjazy kupkami"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Na wjelikopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr ""
+msgstr "_Do togo wobcerk pó kupkach sortěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
@@ -23074,42 +23074,42 @@ msgstr "Wóst_upajucy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty _zapśimjeś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Swójs_ki sortěrowański pórěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:16
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy import"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:110
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:124
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rěc:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:138
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "Wót sm_užki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:188
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:230
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
@@ -23119,22 +23119,22 @@ msgstr "_Kšuta šyrokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:247
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
msgid "_Separated by"
-msgstr ""
+msgstr "Źě_lony pśez"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:285
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabulator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:301
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske _znamuška zjadnośiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:319
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Prozne znamjenja wo_brězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337
msgctxt "textimportcsv|comma"
@@ -23154,7 +23154,7 @@ msgstr "Pro_zne znamuško"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
-msgstr ""
+msgstr "Dr_uge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:419
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
@@ -23164,57 +23164,57 @@ msgstr "Druge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:444
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske _znamuško znamuškowych rjeśazkow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:494
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja źěleńskego znamuška"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Pó_lo w pazorkach ako tekst formatěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Wóse_bne licby spóznaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:560
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_ozne cele pśeskócyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:564
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic zmóžnjone, prozne žrědłowe cele celowe cele njepśepisuju."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:625
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupowy _typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:670
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst do słupow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Póla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:9
msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
msgid "Import Options"
-msgstr ""
+msgstr "Importowe nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:98
msgctxt "textimportoptions|custom"
@@ -23229,12 +23229,12 @@ msgstr "Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rěc, kótaraž se dej za import wužywaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:174
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr ""
+msgstr "Wósebne licby (na pś. datumy) spóznaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:189
msgctxt "textimportoptions|label3"
@@ -23244,42 +23244,42 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa transformacija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
msgctxt "texttransformationentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
msgctxt "texttransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Do małopisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Do wjelikopisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Wulkopisanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Wótrězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:106
msgctxt "texttransformation_type|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:37
msgctxt "tpviewpage|formula"
@@ -23289,42 +23289,42 @@ msgstr "_Formule"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:54
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr ""
+msgstr "_Nulowe gódnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
-msgstr ""
+msgstr "_Komentarowy indikator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Wu_zwignjenje gódnotow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "_Kokula"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:122
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
msgid "Te_xt overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Te_kstowy woběžk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:139
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
-msgstr ""
+msgstr "_Póśěgi barwojto pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Zwobrazniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Nadpisma słupow/smužkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:215
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
@@ -23339,17 +23339,17 @@ msgstr "Werti_kalna suwata rědka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabe_lowe rejtarki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozrědowańske symbole"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:289
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Wokno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:365
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
@@ -23359,7 +23359,7 @@ msgstr "_Kśidnowe linije:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Barwa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
msgctxt "tpviewpage|grid"
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgstr "Pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
-msgstr ""
+msgstr "Na barwojtych celach pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:401
msgctxt "tpviewpage|grid"
@@ -23379,27 +23379,27 @@ msgstr "Schowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ła_manja boka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
-msgstr ""
+msgstr "Po_mocne linije pśi gibanju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Wizuelne pomocne srědki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr ""
+msgstr "_Objekty/wobraze:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
-msgstr ""
+msgstr "_Diagramy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
@@ -23444,27 +23444,27 @@ msgstr "Objekty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele syn_chronizěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:644
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Měritko"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:40
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wariable 1:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:78
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wariable 2:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:116
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:157
msgctxt "ttestdialog|label1"
@@ -23479,22 +23479,22 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:267
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:289
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Kupku wótpóraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
msgctxt "ungroupdialog|cols"
@@ -23504,17 +23504,17 @@ msgstr "_Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžniś za"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:15
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "All values"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne gódnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:19
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Whole Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Cełe licby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:23
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23544,17 +23544,17 @@ msgstr "Lisćina"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa dłujkosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:61
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
-msgstr ""
+msgstr "jadnak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:65
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
@@ -23584,22 +23584,22 @@ msgstr "njerownja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:85
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "płaśiwy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:89
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "njepłaśiwy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:107
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
msgid "_Allow:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dowóliś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:121
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "_Daty:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:157
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
@@ -23614,22 +23614,22 @@ msgstr "Ma_ksimum:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:250
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Allow _empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Prozne cele dowóliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
-msgstr ""
+msgstr "Wu_běrańsku lisćinu pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:280
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiski s_tupajucy sortěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:301
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
+msgstr "Płaśiwe žrědło móžo jano ze gromadu wisecego wuběrka smužkow a słupow wobstojaś, abo z formule, kótarejež wuslědk jo wobcerk abo matriks."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
@@ -23639,22 +23639,22 @@ msgstr "Płaśiwosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:113
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:135
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
msgid "Input Help"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańska pomoc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:158
msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólkowa powěźeńka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapódawańsku pomoc pokazaś, gaž se cela wuběra"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
@@ -23664,7 +23664,7 @@ msgstr "_Titel:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapódawańska pomoc:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
@@ -23674,52 +23674,52 @@ msgstr "Wopśimjeśe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:14
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "XML-žrědło"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
-msgstr ""
+msgstr "Pśepytajśo, aby žrědłowu dataju nastajił."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:61
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
-msgstr ""
+msgstr "- njenastajony -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:76
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowa dataja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
msgid "Mapped cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśipokazana cela:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentej pśipokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:202
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Importěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:40
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wariable 1:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:78
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wariable 2:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:116
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:157
msgctxt "ztestdialog|label1"
@@ -23734,9 +23734,9 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:267
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:289
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"