diff options
Diffstat (limited to 'source/dsb/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/dsb/svx/messages.po | 132 |
1 files changed, 69 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po index f30e115e781..50220142d8c 100644 --- a/source/dsb/svx/messages.po +++ b/source/dsb/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-07 21:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n" @@ -664,11 +664,11 @@ msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Kreslańske objekty" -#. xHrgo +#. GfBrr #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" -msgid "No draw object" -msgstr "Žeden kreslański objekt" +msgid "No drawing object" +msgstr "" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:134 @@ -16460,355 +16460,361 @@ msgid "_Find:" msgstr "_Pytaś:" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś" #. mMSX7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Rozeznawa mjazy wjelikimi a małymi pismikami." #. EP8P3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:221 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Formatěrowane zwobraznjenje" #. vzB7B -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Zapśimujo znamuška za formatěrowanje licbow do pytanja." #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Jano _cełe słowa" #. FgEuC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:253 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Pyta za cełymi słowami abo celami, kótarež su identiske z pytańskim tekstom." #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:247 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Cełe cele" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:265 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Wšykne _tabele" +#. BcS9B +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:300 +msgctxt "findreplacedialog|searchicon" +msgid "Search icon" +msgstr "" + #. L5FnC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:321 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:359 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Pytaś za" #. YCdJW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Zapódajśo wuměnowy tekst abo wubjeŕśo nowšy wuměnowy tekst abo format z lisćiny." #. AB9nr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:392 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:430 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Zapódajśo wuměnowy tekst abo wubjeŕśo nowšy wuměnowy tekst abo předłogu z lisćiny." #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Wu_měniś:" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Wu_měniś z" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:479 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "_Wšykne pytaś" #. aqct9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:524 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Pyta a wuběra wšykne instance teksta abo format, za kótarymiž w dokumenśe pytaśo (jano w dokumentach Writer a Calc)." #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:536 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pje_rwjejšny pytaś" #. iuwJD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:505 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:543 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Pyta a wuběra pjerwjejšne wustupowanje teksta abo formata, za kótarymž w dokumenśe pytaśo." #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:555 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pśi_ducy pytaś" #. YCMFa -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:526 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:564 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Pyta a wuběra pśiduce wustupowanje teksta abo formata, za kótarymž w dokumenśe pytaśo." #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:579 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Wu_měniś" #. WEsqD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:586 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Wuměnja wubrany tekst abo format, za kótarymž sćo pytał a pyta pón za pśiducym wustupowanim." #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:598 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Wšykne w_uměniś" #. EhyYm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:605 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Wuměnja wšykne wustupowanja teksta abo formata, kótarež cośo wuměniś." #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:708 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:746 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Jano a_ktualny wuběrk" #. Fkfjb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:754 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Pśepytujo jano wubrany tekst abo wubrane cele." #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Regu_larne wuraze" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:748 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:786 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Atributy..." #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:762 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "_Format..." #. Eaomj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:769 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Pyta specifiske tekstowe formaty ako pismowe družyny, pismowe efekty a kakosći tekstowego běga." #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:819 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Bźez formata" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:802 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:840 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Za pśe_dłogami pytaś" #. JEwqr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:810 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:848 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Pyta za tekstom, kótaryž jo z pódaneju pśedłogu formatěrowany. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a wubjeŕśo pón pśedłogu z lisćiny Pytaś. Wubjeŕśo pśedłogu z lisćiny Wuměniś, aby wuměnowu pśedłogu pódał." #. wjEUp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:859 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Na _diakritiske znamuška źiwaś" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:835 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Na _kašidu źiwaś" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Zna_muškowej šyrokosći pśiměriś" #. uauDF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:857 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:895 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Rozeznawa mjazy znamuškami poł šyrokosći a połneje šyrokosći." #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Pytanje pó_dobnosćow" #. 9Div9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:881 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:919 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Pytajśo zapśimjeśa, kótarež su na pytański tekst pódobne. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a klikniśo pón na tłocašk Pódobnosći, aby nastajenja pódobnosćow definěrował." #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:893 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Pódobnosći..." #. 4MK8M -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Póstajśo nastajenja za pódobnostne pytanje." #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "_Klincy ako (japańšćina)" #. 2Sw86 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:933 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:971 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Zmóžnja wam, pytańske nastajenja za pódobne pisanje w japańskem teksće póstajiś. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a klikniśo pón na tłocašk Zuki, aby pytańske nastajenja póstajił:" #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:945 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Zuki..." #. 86WMC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:954 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:992 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Póstaja pytańske nastajenja za pódobne pisanje w japańskem teksće." #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Za_stupujuce symbole" #. vFwmA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:991 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1029 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "_Komentary" #. z68pk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1037 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "We Writer móžośo teke komentarowe teksty do swójich pytanjow zapśimjeś." #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "S_lědk wuměniś" #. qrgkN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1063 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Pytanje se na aktualnej poziciji kursora zachopina a naslědk k zachopjeńkoju dataje." #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1058 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1096 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Py_taś w:" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1074 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1112 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formule" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1075 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Gódnoty" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1076 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Komentary" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1139 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Směr:" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1123 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1161 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "S_mužki" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1142 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1180 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Sł_upy" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1186 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1224 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "_Dalšne nastajenja" #. CPpFA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1193 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1231 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Pokazujo wěcej abo mjenjej pytańskich nastajenjow. Klikniśo na toś ten pópisanje hyšći raz, aby rozšyrjone pytańske nastajenja schował." #. YpLau -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1226 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1264 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Pyta abo wuměnja tekst abo formaty w aktualnem dokumenśe." |