aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index 82efed08d7b..dfb189ceff8 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/svxmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559381585.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -938,37 +938,37 @@ msgstr "Pśedłogu z %1 wótwónoźeś"
#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
-msgstr "%1 do polygona konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do polygona pśetwóriś"
#. TPv7Q
#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
-msgstr "%1 do polygonow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do polygonow pśetwóriś"
#. ompqC
#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
-msgstr "%1 do kśiwanki konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kśiwanki pśetwóriś"
#. gax8J
#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
-msgstr "%1 do kśiwankow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kśiwankow pśetwóriś"
#. s96Mt
#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
-msgstr "%1 do kontury konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kontury pśetwóriś"
#. LAyEj
#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
-msgstr "%1 do konturow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do konturow pśetwóriś"
#. jzxvB
#: include/svx/strings.hrc:184
@@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "Do mjazywótkłada kopěrowaś"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr "Chinske konwertěrowanje"
+msgstr "Chinske pśetwórjenje"
#. SdvGz
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo tradicionelne chinske znamuška do zjadnorjonych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst konwertěrował. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo tradicionelne chinske znamuška do zjadnorjonych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst pśetwórił. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
@@ -13724,13 +13724,13 @@ msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo zjadnorjone chinske znamuška do tradicionelnych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst konwertěrował. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo zjadnorjone chinske znamuška do tradicionelnych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst pśetwórił. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Konwertěrowański směr"
+msgstr "Směr pśetwórjenja"
#. RPpp4
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "_Powšykne zapśimjeśa pśełožyś"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr "Konwertěrujo słowa z dweju znamuškoma abo wěcej znamuškami, kótarež su w lisćinje powšyknych zapśimjeśow. Za tym až jo se lisćina skanowała, se zbytny tekst znamuško pó znamušku konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo słowa z dweju znamuškoma abo wěcej znamuškami, kótarež su w lisćinje powšyknych zapśimjeśow. Za tym až jo se lisćina scannowała, se zbytny tekst znamuško pó znamušku pśetwórjujo."
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
@@ -13754,7 +13754,7 @@ msgstr "Zapśimjeśa wo_bźěłaś..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Wócynja dialog Słownik wobźěłaś, źož móžośo lisćinu konwertěrowańskich zapśimjeśow wobźěłaś."
+msgstr "Wócynja dialog Słownik wobźěłaś, źož móžośo lisćinu zapśimjeśow pśetwórjenja wobźěłaś."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "Powšykne zapśimjeśa"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo wubrany chinski tekst z jadnogo chinskego pisańskego systema do drugego. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo wubrany chinski tekst z jadnogo chinskego pisańskego systema do drugego. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr "Konwertěrujo tradicionelnu chinšćinu do zjadnorjoneje chinšćiny."
+msgstr "Pśetwórjujo tradicionelnu chinšćinu do zjadnorjoneje chinšćiny."
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
@@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr "Konwertěrujo zjadnorjonu chinšćinu do tradicionelneje chinšćiny."
+msgstr "Pśetwórjujo zjadnorjonu chinšćinu do tradicionelneje chinšćiny."
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "Pśipokazanje"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
-msgstr "Pśidawa zapśimjeśe do konwertěrowańskego słownika. Jolic zapśimjeśe jo južo w słowniku, nowe zapśimjeśe prioritu dostanjo."
+msgstr "Pśidawa zapśimjeśe do słownika pśetwórjenja. Jolic zapśimjeśe jo južo w słowniku, nowe zapśimjeśe prioritu dostanjo."
#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž cośo z pśirědowańskim zapśimjeśim wum
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
-msgstr "Wobźěłajśo chinske konwertěrowańske zapśimjeśa."
+msgstr "Wobźěłajśo chinske zapśimjeśa pśetwórjenja."
#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgstr "Carny a běły"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr "Konwertěrujo teksturu do carnoběłeje."
+msgstr "Pśetwórjujo teksturu do carnoběłeje."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
@@ -15210,7 +15210,7 @@ msgstr "Barwa"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr "Konwertěrujo teksturu do barwy."
+msgstr "Pśetwórjujo teksturu do barwy."
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgstr "Pśiměrjujo formu wubranego 3D-objekta. Móžośo jano formu 3D-objekta
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr "Pódawa kakosći 3D-objektow w aktualnem dokumenśe abo konwertěrujo 2D-objekt do 3D-objekta."
+msgstr "Pódawa kakosći 3D-objektow w aktualnem dokumenśe abo pśetwórjujo 2D-objekt do 3D-objekta."
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58