aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po305
-rw-r--r--source/dsb/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/filter/messages.po20
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po4
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po4
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po16
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po26
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po638
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po22
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po26
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po1009
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/dsb/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/dsb/starmath/messages.po12
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po34
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po68
20 files changed, 1134 insertions, 1096 deletions
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index 11ec192473a..b5252f18b41 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
@@ -2281,84 +2281,229 @@ msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Check if document contains tabs for formatting."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument rejtariki za formatěrowanje wopśimujo."
-#. tVhVP
+#. W4Ne5
#: cui/inc/strings.hrc:424
+msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA"
+msgid "Check if document contains new empty lines between numbered paragraphs."
+msgstr ""
+
+#. tVhVP
+#: cui/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Check if the outline levels of all headings are in sequential order."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc rozrědowańske rowniny wšych nadpismow su w běžnem pórěźe."
#. JoH9v
-#: cui/inc/strings.hrc:425
+#: cui/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "Check if the document contains direct formatting."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument direktne formatěrowanje wopśimujo."
#. cG7mz
-#: cui/inc/strings.hrc:426
+#: cui/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Check if the document contains interactive input fields."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument interaktiwne zapódawańske póla wopśimujo."
#. CN8Ch
-#: cui/inc/strings.hrc:427
+#: cui/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc wšykne wobłuki/tekstowe póla su „ako znamuško“ zakokulone."
#. 9p4Pe
-#: cui/inc/strings.hrc:428
+#: cui/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Check if all tables contain headings."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc wšykne tabele nadpisma wopśimuju."
#. qGF6z
-#: cui/inc/strings.hrc:429
+#: cui/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Check if the headings are in correct order."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc nadpisma su w pšawem pórěźe."
#. GyFcF
-#: cui/inc/strings.hrc:430
+#: cui/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Check if heading order starts with level 1."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc se pórěd nadpismow z rowninu 1 zachopina."
#. epYGm
-#: cui/inc/strings.hrc:431
+#: cui/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Check if the document contains fontwork objects."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument objekty fontwork wopśimujo."
#. pycdm
-#: cui/inc/strings.hrc:432
+#: cui/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Check if document contains empty table cells for formatting."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument prozne tabelowe cele za formatěrowanje wopśimujo."
#. rppnA
-#: cui/inc/strings.hrc:433
+#: cui/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Check if the document contains content controls in header or footer."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokument wopśimjeśowe wóźeńske elementy w głowowej abo nogowej smužce wopśimujo."
#. uy3dL
-#: cui/inc/strings.hrc:435
+#: cui/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Check if a default language is set for the document."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc standardna rěc jo za dokument nastajona."
#. awUtU
-#: cui/inc/strings.hrc:436
+#: cui/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Check if styles have a language set."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc pśedłogi nastajonu rěc maju."
#. btTMT
-#: cui/inc/strings.hrc:437
+#: cui/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Check if the document title is set."
msgstr "Kontrolěrujśo, lěc dokumentowy titel jo nastajony."
+#. qeiA2
+#. Unified script organizer selector
+#: cui/inc/strings.hrc:441
+msgctxt "STR_LIBRARY"
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. YMSLU
+#: cui/inc/strings.hrc:442
+msgctxt "STR_MODULE"
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#. NAGik
+#: cui/inc/strings.hrc:443
+msgctxt "STR_DIALOG"
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Uvt8t
+#: cui/inc/strings.hrc:444
+msgctxt "STR_MACRO"
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. dGDMG
+#: cui/inc/strings.hrc:446
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYTITLE"
+msgid "New Library"
+msgstr ""
+
+#. xuAY3
+#: cui/inc/strings.hrc:447
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYLABEL"
+msgid "Please enter a name for the new library:"
+msgstr ""
+
+#. j4jQM
+#: cui/inc/strings.hrc:448
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULETITLE"
+msgid "New Module"
+msgstr ""
+
+#. yEQsZ
+#: cui/inc/strings.hrc:449
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMODULELABEL"
+msgid "Please enter a name for the new module:"
+msgstr ""
+
+#. ACKGC
+#: cui/inc/strings.hrc:450
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGTITLE"
+msgid "New Dialog"
+msgstr ""
+
+#. htP8G
+#: cui/inc/strings.hrc:451
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWDIALOGLABEL"
+msgid "Please enter a name for the new dialog:"
+msgstr ""
+
+#. jtf3m
+#: cui/inc/strings.hrc:452
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROTITLE"
+msgid "New Macro"
+msgstr ""
+
+#. nPmcc
+#: cui/inc/strings.hrc:453
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWMACROLABEL"
+msgid "Please enter a name for the new macro:"
+msgstr ""
+
+#. pCsfb
+#: cui/inc/strings.hrc:455
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYTITLE"
+msgid "Rename Library"
+msgstr ""
+
+#. j6HLX
+#: cui/inc/strings.hrc:456
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMELIBRARYLABEL"
+msgid "Please enter a name to rename the library:"
+msgstr ""
+
+#. MnNEV
+#: cui/inc/strings.hrc:457
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULETITLE"
+msgid "Rename Module"
+msgstr ""
+
+#. GHtpy
+#: cui/inc/strings.hrc:458
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMODULELABEL"
+msgid "Please enter a name to rename the module:"
+msgstr ""
+
+#. BEEkQ
+#: cui/inc/strings.hrc:459
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGTITLE"
+msgid "Rename Dialog"
+msgstr ""
+
+#. aJKnf
+#: cui/inc/strings.hrc:460
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEDIALOGLABEL"
+msgid "Please enter a name to rename the dialog:"
+msgstr ""
+
+#. 3KZZg
+#: cui/inc/strings.hrc:461
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROTITLE"
+msgid "Rename Macro"
+msgstr ""
+
+#. EX8ZA
+#: cui/inc/strings.hrc:462
+msgctxt "STR_INPUTDIALOG_RENAMEMACROLABEL"
+msgid "Please enter a name to rename the macro:"
+msgstr ""
+
+#. vhsBj
+#: cui/inc/strings.hrc:464
+msgctxt "STR_LIBISREADONLY"
+msgid "This library is read-only."
+msgstr ""
+
+#. xCErR
+#: cui/inc/strings.hrc:465
+msgctxt "STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
+msgid "Name already exists"
+msgstr ""
+
+#. sDhSi
+#: cui/inc/strings.hrc:467
+msgctxt "STR_SELECTEDENTRYNOTFOUND"
+msgid "The selected entry doesn't exist. It will be removed from the list."
+msgstr ""
+
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -12802,6 +12947,138 @@ msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
msgstr "Pśipokazujo programowym tšojenjam makra. Pśipokazane makro se kuždy raz wuwjeźo, gaž se wubrane tšojenje stawa."
+#. EAb7J
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:26
+msgctxt "macromanagerdialog|MacroManagerDialog"
+msgid "Macro Manager"
+msgstr ""
+
+#. iTSUR
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:162
+msgctxt "macromanagerdialog|newlibrary"
+msgid "New Library..."
+msgstr ""
+
+#. zd3dF
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:169
+msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|newlibrary"
+msgid "Creates a new library."
+msgstr ""
+
+#. BMp6n
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:181
+msgctxt "macromanagerdialog|newmodule"
+msgid "New Module..."
+msgstr ""
+
+#. L2aam
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:195
+msgctxt "macromanagerdialog|newdialog"
+msgid "New Dialog..."
+msgstr ""
+
+#. 3mDGm
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:209
+msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogedit"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. pPFDc
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:223
+msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogrename"
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#. EBQFj
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:237
+msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogdelete"
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#. sPUmk
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:251
+msgctxt "macromanagerdialog|librarypassword"
+msgid "Password..."
+msgstr ""
+
+#. xrG3V
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:258
+msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|librarypassword"
+msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
+msgstr ""
+
+#. 5UTaE
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:270
+msgctxt "macromanagerdialog|libraryimport"
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#. wNYLB
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:277
+msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|libraryimport"
+msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
+msgstr ""
+
+#. muU3G
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:289
+msgctxt "macromanagerdialog|libraryexport"
+msgid "Export..."
+msgstr ""
+
+#. nkW6s
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:315
+msgctxt "macromanagerdialog|scriptcontainerlistboxlabel"
+msgid "Libraries/Modules/Dialogs"
+msgstr ""
+
+#. cnDuK
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:389
+msgctxt "macromanagerdialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. q5Zda
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:403
+msgctxt "macromanagerdialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr ""
+
+#. 7V38H
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:417
+msgctxt "macromanagerdialog|macrocreate"
+msgid "Create..."
+msgstr ""
+
+#. tBsGp
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:431
+msgctxt "macromanagerdialog|macroedit"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. oiDUv
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:445
+msgctxt "macromanagerdialog|macrorename"
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#. FvJyZ
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:459
+msgctxt "macromanagerdialog|macrodelete"
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#. beoGJ
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:485
+msgctxt "macromanagerdialog|scriptslistboxlabel"
+msgid "Existing macros in:"
+msgstr ""
+
+#. uJtjC
+#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:536
+msgctxt "macromanagerdialog|label1"
+msgid "_Description"
+msgstr ""
+
#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po
index 4afedf26d6c..558e63f9a42 100644
--- a/source/dsb/extensions/messages.po
+++ b/source/dsb/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-18 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554904016.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Slězynowa barwa aktiwnego wuběrka"
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa barwa aktiwnego wuběrka"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:257
diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po
index 0973cdde114..a517ec6407a 100644
--- a/source/dsb/filter/messages.po
+++ b/source/dsb/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -294,10 +294,10 @@ msgstr "PDF-eksport jo se pśetergnuł"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility error detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility errors detected. Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%1 zmólka bźezbariernosći jo se namakała. Cośo pókšacowaś?"
+msgstr[1] "%1 zmólce bźezbariernosći stej se namakałej. Cośo pókšacowaś?"
+msgstr[2] "%1 zmólki bźezbariernosći su se namakali. Cośo pókšacowaś?"
+msgstr[3] "%1 zmólkow bźezbariernosći jo se namakało. Cośo pókšacowaś?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
@@ -310,10 +310,10 @@ msgstr "Pókšacowaś"
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate error"
msgid_plural "Investigate errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Zmólku pśeslěźiś"
+msgstr[1] "Zmólce pśeslěźiś"
+msgstr[2] "Zmólki pśeslěźiś"
+msgstr[3] "Zmólki pśeslěźiś"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
index c8b15e2aee1..ca3361a715d 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-19 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"0218\n"
"node.text"
msgid "Troubleshooting Tips"
-msgstr "Pokaze w rozwězowanju problemow"
+msgstr "Pokazki wó rozwězowanju problemow"
#. qLMLk
#: swriter.tree
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index dadf60a66ce..12a0671731d 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. E9tti
#: 00000004.xhp
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id291725983812933\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Choose <emph>Data - Duplicates...</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Wubjeŕśo <emph>Daty – Duplikaty…</emph>.</variable>"
#. rscQf
#: 00000412.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 0f4aa2752ab..45ba662e0b6 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. NXy6S
#: address_auto.xhp
@@ -14044,4 +14044,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of \"1/1/30\" or higher, it will be treated internally as 1930-01-01 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, \"1/1/20\" is converted into 2020-01-01."
-msgstr ""
+msgstr "To groni, až, gaž datum „1.1.30“ abo wušy zapódawaśo, se z nim internje ako z 1930-01-01 abo wušym wobchada. Wšykne niše dwójoměstnowe lěta za 20. stolěśe (20xx) płaśe. Togodla se na pśikład „1.1.20“ do 2020-01-01 pśetwórijo."
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
index a1eb8ebbfb4..d1e743bcd14 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. zRW8E
#: main0103.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer until the next click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja rozšyrjone pokaze pomocy pód pokazowakom myški až k pśiducemu kliknjenjeju.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja rozšyrjone pokazki pomocy pód pokazowakom myški až k pśiducemu kliknjenjeju.</ahelp>"
#. Hvhxs
#: main0201.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index cd742cf67a5..9ee502c327d 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr "Hyperwótkaze su pokaze, kótarež se w teksće w rozdźělnych barwach wuzwiguju a z kliknjenim myški aktiwěruju. Z pomocu hyperwótkazow mógu cytarje k wěstym informacijam w dokumenśe abo w drugich dokumentach skócyś."
+msgstr "Hyperwótkaze su pokazki, kótarež se w teksće w rozdźělnych barwach wuzwiguju a z kliknjenim myški aktiwěruju. Z pomocu hyperwótkazow mógu cytarje k wěstym informacijam w dokumenśe abo w drugich dokumentach skócyś."
#. EouXX
#: 00000002.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index f8a9caf7bfa..40e974ea68f 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-03 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. Edm6o
#: 01110000.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Pokaze za źěło ze symboloweju rědku <emph>Kreslanka</emph></link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Pokazki za źěło ze symboloweju rědku <emph>Kreslanka</emph></link>."
#. CoJt2
#: 01170000.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
-msgstr "Wósebne pokaze za datumowe póla"
+msgstr "Wósebne pokazki za datumowe póla"
#. UAhW3
#: 01170003.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
-msgstr "Wósebne pokaze za datumowe póla"
+msgstr "Wósebne pokazki za datumowe póla"
#. 9NrxF
#: 01170003.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
-msgstr "Wósebne pokaze za tabelowe wóźeńske elementy"
+msgstr "Wósebne pokazki za tabelowe wóźeńske elementy"
#. 9WeNE
#: 01170004.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
-msgstr "Wósebne pokaze za tabelowe wóźeńske elementy"
+msgstr "Wósebne pokazki za tabelowe wóźeńske elementy"
#. YN3et
#: 01170004.xhp
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definěrujo lisćinowe zapiski, kótarež su w dokumenśe widobne. Wócyńśo toś tu lisćinu a zapódajśo swój tekst. Wužywajśo <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>Enter</emph> za nowu smužku. Z lisćinowymi a kombinaciskimi pólami móžośo lisćinowe zapiski definěrowaś, kótarež su widobne w dokumenśe. Wócyńśo pólo <emph>Lisćinowe zapiski</emph> a zapódajśo swój tekst.</ahelp> Źiwajśo pšosym na <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">pokaze</link>, kótarež se na wóźeńske elementy tastatury póśěguju."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definěrujo lisćinowe zapiski, kótarež su w dokumenśe widobne. Wócyńśo toś tu lisćinu a zapódajśo swój tekst. Wužywajśo <emph>Umsch (⇧)</emph>+<emph>Enter</emph> za nowu smužku. Z lisćinowymi a kombinaciskimi pólami móžośo lisćinowe zapiski definěrowaś, kótarež su widobne w dokumenśe. Wócyńśo pólo <emph>Lisćinowe zapiski</emph> a zapódajśo swój tekst.</ahelp> Źiwajśo pšosym na <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">pokazki</link>, kótarež se na wóźeńske elementy tastatury póśěguju."
#. ELF5e
#: 01170101.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 08c32829853..4950bdea5ca 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. WPTtk
#: 00000001.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips"
-msgstr "Pokaze a rozšyrjone pokaze"
+msgstr "Pokazki a rozšyrjone pokazki"
#. YfEyC
#: 00000120.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value><bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Pomoc; pokaze pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pomocne teksty; pomoc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pomoc; pokazki pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pomocne teksty; pomoc</bookmark_value>"
#. iE7DY
#: 00000120.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\">Pokaze a rozšyrjone pokaze</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\">Pokazki a rozšyrjone pokazki</link></variable>"
#. UWpFA
#: 00000120.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
-msgstr "Pokaze a rozšyrjone pokaze pomoc bitujo, mjaztym až źěłaśo."
+msgstr "Pokazki a rozšyrjone pokazki pomoc bitujo, mjaztym až źěłaśo."
#. U4ku2
#: 00000120.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Tips"
-msgstr "Pokaze"
+msgstr "Pokazki"
#. JvD9y
#: 00000120.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr "<emph>Pokaze</emph> wam mjenja tłocaškow symboloweje rědki bitujo. Aby pokaz pokazał, źaržćo pokazowak myški nad tłocaškom symboloweje rědki, daniž se mě tłocaška njezjawijo."
+msgstr "<emph>Pokazki</emph> wam mjenja tłocaškow symboloweje rědki bitujo. Aby pokazku pokazał, źaržćo pokazowak myški nad tłocaškom symboloweje rědki, daniž se mě tłocaška njezjawijo."
#. fDBG4
#: 00000120.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as hyperlinks, fields, and index entries."
-msgstr "<emph>Pokaze</emph> se teke za někotare elementy w dokumenśe ako na pśikład hyperwótkaze, póla a indeksowe zapiski pokazuju."
+msgstr "<emph>Pokazki</emph> se teke za někotare elementy w dokumenśe ako na pśikład hyperwótkaze, póla a indeksowe zapiski pokazuju."
#. uGgBR
#: 00000120.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id992156\n"
"help.text"
msgid "Tips are always enabled."
-msgstr "Pokaze su pśecej zmóžnjone."
+msgstr "Pokazki su pśecej zmóžnjone."
#. nnDi2
#: 00000120.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
-msgstr "Rozšyrjone pokaze"
+msgstr "Rozšyrjone pokazki"
#. b9NHj
#: 00000120.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
-msgstr "<emph>Rozšyrjone pokaze</emph> krotke wopisanje wó tłocaškach a pśikazach bituju. Aby rozšyrjony pokaz pokazał, tłocćo <item type=\"keycode\">Umsch+F1</item>, a pokažćo pón na tłocašk abo pśikaz."
+msgstr "<emph>Rozšyrjone pokazki</emph> krotke wopisanje wó tłocaškach a pśikazach bituju. Aby rozšyrjonu pokazku pokazał, tłocćo <item type=\"keycode\">Umsch+F1</item>, a pokažćo pón na tłocašk abo pśikaz."
#. KZ5SB
#: 00000120.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Jolic pśecej cośo rozšyrjone pokaze město pokazow měś, zmóžniśo rozšyrjone pokaze w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME - Powšykne</emph>."
+msgstr "Jolic pśecej cośo rozšyrjone pokazki město pokazkow měś, zmóžniśo rozšyrjone pokazki w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME - Powšykne</emph>."
#. RXCzT
#: 00000130.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index ebbc4dd5f96..8f84dc7d31c 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. iharT
#: aaa_start.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wjele pśikładowych dokumentow a nałožujobnych pśedłogow wopśimujo. Aby pśistup k nim dostał, wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy – Pśedłogi</emph> abo tłocćo Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N."
#. KeJcK
#: aaa_start.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž jadnu z pśedłogow wócynjaśo, se nowy dokument na zakłaźe toś teje pśedłogi napórajo."
#. tX3vu
#: aaa_start.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Pśedłogi online pśepytaś</emph> w dialogu, aby dalšne pśedłogi wubrał a ześěgnuł."
#. f8yqt
#: aaa_start.xhp
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke wšake asistenty wužywaś, aby swójske pśedłogi napórał, gaž <emph>Dataja – Asistenty</emph> wuběraśo, kótarež móžośo ako zakład za dalšne dokumenty wužywaś."
#. LsJEK
#: aaa_start.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> źěłaś</link>"
#. KpQX7
#: aaa_start.xhp
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Z pśedłogami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. GZwju
#: aaa_start.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Z tekstowymi dokumentami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. s7qqR
#: aaa_start.xhp
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152997\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Z tabelowymi dokumentami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. gBM62
#: aaa_start.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Z prezentacijami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. JLHV4
#: aaa_start.xhp
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Z kreslankami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. wD5qU
#: aaa_start.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Z formulami źěłaś</link></caseinline></switchinline>"
#. cscXN
#: accessibility.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Bźezbariernosć w %PRODUCTNAME"
#. qyD8H
#: accessibility.xhp
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; funkcije %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#. GiryL
#: accessibility.xhp
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Bźezbariernosć w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#. GvkGS
#: accessibility.xhp
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> slědujuce funkcije bźezbariernosći wopśimujo:"
#. PmAwK
#: accessibility.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">external devices and applications</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpěra za <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">eksterne rědy a nałoženja</link>"
#. Yofr4
#: accessibility.xhp
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pśistup ku wšym funkcijam pśez tastaturu. Tasty, kótarež akcije myški narownuju, se w <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Pomoc</link> nalicyju."
#. nbtSh
#: accessibility.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
-msgstr ""
+msgstr "Pólěpšona cytajobnosć wopśimjeśa wobrazowki"
#. ScGrG
#: accessibility.xhp
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Skalěrowanje wužywaŕskego pówjercha wobrazowki za menije, symbole a dokumenty"
#. gDSgj
#: accessibility.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕski pówjerch jo z wašymi nastajenjami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">woknowego managera</caseinline><defaultinline>źěłowego systema</defaultinline></switchinline> skalěrujobny. Standardna pismowa wjelikosć za dialogi jo 12 pt, kótaraž měritko 100 % wótpowědujo. Móžośo teke pismowu wjelikosć za dialogi w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Naglěd</emph> změniś. Měritko dokumenta dajo se w <emph>Naglěd – Měritko</emph> změniś, abo gaž na měritko dwójcy klikaśo, kótarež se w statusowej rědce pokazujo."
#. FWJVf
#: accessibility.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až pódpěra bźezbariernosći na technologiji Java za komunikacije z pomocnymi rědami technologije bazěrujo. To groni, až prědny start programa mało sekundow dlej trajo, dokulaž wokolina casa wužywanja Java musy se teke startowaś."
#. sXx7N
#: accessibility.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Naglěd</link>"
#. AMAw3
#: accessibility.xhp
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Nałožeńske barwy</link>"
#. o8rqD
#: accessibility.xhp
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Bźezbariernosć</link>"
#. EN8tH
#: active_help_on_off.xhp
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone pokazki zmóžniś a znjemóžniś"
#. 2AGQZ
#: active_help_on_off.xhp
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pomoc; rozšyrjone pokazki zmóžniś/znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>rozšyrjone pokazki w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pokazki; rozšyrjone pokazki w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pomocny tekst; rozšyrjone pokazki</bookmark_value><bookmark_value>aktiwěrowaś; rozšyrjone pokazki w Pomocy</bookmark_value>"
#. syrD2
#: active_help_on_off.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Rozšyrjone pokazki zmóžniś a znjemóžniś</link></variable>"
#. Q57zF
#: active_help_on_off.xhp
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rozšyrjone pokazki</emph> krotke wopisanje wó funkciji wěstego symbola, tekstowego póla abo menijowego pśikaza bituju, gaž swój kursor nad element źaržyśo."
#. BpAEj
#: active_help_on_off.xhp
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone pokazki zmóžniś a znjemóžniś:"
#. WcXBt
#: active_help_on_off.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Powšykne</emph> a markěrujśo <emph>Rozšyrjone pokazki</emph>."
#. Efdny
#: active_help_on_off.xhp
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
-msgstr ""
+msgstr "Kokulka pokazujo, až rozšyrjone pokazki su zaktiwěrowane."
#. KaXUm
#: active_help_on_off.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone pokazki nachylu zmóžniś:"
#. jjAmg
#: active_help_on_off.xhp
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tastowu skrotconku Umsch (⇧)+F1, aby rozšyrjone pokazki jaden raz aktiwěrował."
#. GjoTE
#: active_help_on_off.xhp
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pšašak se pódla pokazowaka myški zjawijo. Móžośo toś ten <emph>pokazowak myški pomocy</emph> nad wšykne wóźeńske elementy, symbole a menijowe pśikaze gibaś, aby wopisanje pśikaza dostał. <emph>Pokazowak myški pomocy</emph> se pśiducy raz znjemóžnijo, gaž z myšku klikaśo."
#. nnk23
#: activex.xhp
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeński element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer"
#. fD6Kr
#: activex.xhp
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wóźeński element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalěrowaś; wóźeński element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer za pokazowanje dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; w Internet Explorer pokazaś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value>"
#. gYmyS
#: activex.xhp
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">Wóźeński element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer</link></variable>"
#. tSxBG
#: activex.xhp
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
-msgstr ""
+msgstr "Jano pód Windows móžośo dokument $[officename] we woknje Microsoft Internet Explorer pokazaś. Instalěrujśo wóźeński element ActiveX z pomocu instalaciskego programa $[officename]."
#. sBkWq
#: activex.xhp
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeński element ActiveX instalěrowaś"
#. QMuag
#: activex.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo $[officename] a malsny startowak."
#. BYuEA
#: activex.xhp
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk Start w nadawkowej rědce Windows. Wubjeŕśo <emph>Einstellungen</emph> (njedajo dolnoserbski źěłowy system)."
#. u7g6Z
#: activex.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w Einstellungen na <emph>Apps</emph>."
#. 3UNE4
#: activex.xhp
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w lisćinje <emph>Apps und Features</emph> na %PRODUCTNAME a pón na <emph>Ändern</emph>. (njedajo dolnoserbski źěłowy system)"
#. CaXPY
#: activex.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w instalaciskem asistenśe <emph>Ändern</emph>."
#. cuFZi
#: activex.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo zapisk <emph>Optionalne Komponenten</emph> a pytajśo zapisk <emph>ActiveX-Steuerelement</emph>. Wócyńśo pódmeni symbola a wubjeŕśo pak „Diese Komponente wird auf der lokalen Festplatte installiert“ oder „Diese Komponente und alle Unterkomponenten werden auf der lokalen Festplatte installiert“, jolic w symbolu cerwjenu kśicku (njeinstalěrowanu) wiźiśo."
#. eJA5C
#: activex.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Weiter</emph> a <emph>Installieren</emph>."
#. zFGAh
#: activex.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty $[officename] pokazaś"
#. 3Dr4e
#: activex.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Woglědajśo se k webbokoju w Internet Explorer, kótaryž na pśikład wótkaz na dokument $[officename] Writer wopśimujo."
#. uwxNF
#: activex.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na wótkaz, aby se dokument we woknje Internet Explorer woglědał."
#. J7s8u
#: activex.xhp
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154072\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pak teke z pšaweju tastu na wótkaz kliknuś, aby dataju na swójej twardej plaśe składował."
#. AKWH5
#: activex.xhp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty $[officename] wobźěłaś"
#. f5aH7
#: activex.xhp
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154367\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument $[officename] w Internet Explorer sajźbu pśeśiwo pisanjeju šćitanych symbolow pokazujo."
#. QCshc
#: activex.xhp
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Dataju wobźěłaś</emph> w symbolowej rědce dokumenta, aby kopiju dokumenta w nowem woknje $[officename] wócynił."
#. miAna
#: activex.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłajśo kopiju dokumenta."
#. MaKia
#: assistive.xhp
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocne rědy w $[officename]"
#. vxKJG
#: assistive.xhp
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; brašnym wótpowědna technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>brašnym wótpowědna technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>cytaki wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>"
#. PQ7FT
#: assistive.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Brašnym wótpowědne rědy w $[officename]</link></variable>"
#. c7ceE
#: assistive.xhp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] někotare brašnym wótpowědne rědy ako software za pówětšenje wobrazowki, cytak wobrazowki a tastatury wobrazowki pódpěra."
#. 83o65
#: assistive.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna lisćina pódprětych brašnym wótpowědnych rědow we wikiju na <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link> namakajośo."
#. vENZ6
#: assistive.xhp
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Pódprěte zapódawańske rědy"
#. VK7vq
#: assistive.xhp
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] wam zmóžnja, alternatiwne zapódawańske rědy za pśistup ku wšym funkcijam $[officename] wužywaś."
#. 6BAQ6
#: assistive.xhp
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Software za pówětšenje wobrazowki na wiźenje brašnym wužywarjam zmóžnja, w $[officename] z caretowym a fokusowym slědowanim źěłaś."
#. pcQXA
#: assistive.xhp
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Tastatura wobrazowki wužywarjam zmóžnja, pśisamem wšykne datowe zapódaśa a pśikaze z myšku pśewjasć."
#. ZEFBh
#: assistive.xhp
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
-msgstr ""
+msgstr "Cytaki wobrazowki na wiźenje škódowanym wužywarjam pśistup k $[officename] pśez tekst do rěcy a pokazanja Braille zmóžnjaju."
#. MaHFF
#: assistive.xhp
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">>$[officename] - Naglěd</link>"
#. Xn7Xj
#: assistive.xhp
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] – Nałožeńske barwy</link>"
#. bukAk
#: assistive.xhp
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Accessibility</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] – Bźezbariernosć</link>"
#. FFtrt
#: auto_redact.xhp
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske redigěrowanje"
#. K7arh
#: auto_redact.xhp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; awtomatiske redigěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; awtomatiske redigěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; awtomatiske redigěrowanje wopśimjeśa</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske redigěrowanje</bookmark_value>"
#. DocEd
#: auto_redact.xhp
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Automatic Redaction</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\">Awtomatiske redigěrowanje</link></variable>"
#. wiGmP
#: auto_redact.xhp
@@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715627952214572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Wužywajśo awtomatiske redigěrowanje, aby słowa a mustry definěrował, kótarež se awtomatiski za redigěrowanje markěruju.</ahelp></variable>"
#. kCE9E
#: auto_redact.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id641647277510873\n"
"help.text"
msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske redigěrowanje redigěrowanje dokumentow %PRODUCTNAME wólažcujo, kótarež tekstowe wótrězki wopśimuju, kótarež muse se sensibelnosći abo priwatnosći dla schowaś."
#. erJBg
#: auto_redact.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Auto-Redact</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Awtomatiski redigěrowaś</menuitem>"
#. XFRFz
#: auto_redact.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"par_id551626027709362\n"
"help.text"
msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija se w dokumentach ako wužytna wopokazujo, kótarež někotare mjenja a druge wósobinske informacije (na pś. kreditowe kórty, telefonowe numery atd.) wopśimuju. Manuelne redigěrowanje toś tych źělow dokumenta by se bejny zasajźonk pominał, awtomatiske redigěrowanje pak móžo toś ten nadawk na eficientnjejšu wašnju docyniś."
#. HsEH7
#: auto_redact.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11626028179231\n"
"help.text"
msgid "Creating Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Cele napóraś"
#. U4tPq
#: auto_redact.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id211626097811059\n"
"help.text"
msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "Cele su pšawidła a mustry, kótarež awtomatiske redigěrowanje wužywa, aby źěle dokumenta namakało, kótarež se maju za redigěrowanje markěrowaś."
#. A6CCF
#: auto_redact.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id851626028193218\n"
"help.text"
msgid "To create a new target, click the <menuitem>Add Target</menuitem> button."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nowy cel napórał, klikniśo na tłocašk <menuitem>Cel pśidaś</menuitem>."
#. RGwFa
#: auto_redact.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id101626028852152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Add Target</emph> dialog appears, to let you define a <emph>Name</emph> for the new target, as well as to choose its <emph>Type</emph> and <emph>Content</emph>. There are three types of targets to choose from in the <emph>Type</emph> dropdown list:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Cel pśidaś</emph> se zjawijo, aby wam zmóžnił, <emph>Mě</emph> za nowy cel definěrowaś a teke jogo <emph>Typ</emph> a <emph>Wopśimjeśe</emph> wubraś. Dajo tśi typy celow, kótarež móžośo z wuběrańskeje lisćiny <emph>Typ</emph> wubraś:"
#. 5AKPv
#: auto_redact.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id241626028988544\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tekst</emph>: Awtomatiske redigěrowanje za wšymi wustupowanjami pódanego teksta pyta a markěrujo je, aby je k njepóznaśeju cyniło."
#. iCDRP
#: auto_redact.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id31626028992866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Regular expression</emph>: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Regularny wuraz</emph>: Definěrujśo regularny wuraz, aby jen wužywał, aby dokument pśepytał. Wšykne wótpowědniki se za redigěrowanje markěruju."
#. puprE
#: auto_redact.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626028994653\n"
"help.text"
msgid "<emph>Predefined</emph>: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pśeddefiněrowany</emph>: Wubjeŕśo pśeddefiněrowane regularny wuraze, aby wopśimjeśe ako numery kreditowych kórtow, e-mailowe adrese a tak dalej awtomatiski k njepóznaśeju cynił."
#. bMHnY
#: auto_redact.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id181626029575406\n"
"help.text"
msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click <emph>OK</emph>. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the <emph>Rectangle Redaction</emph> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidajśo wšykne cele, kótarež cośo na swój dokument nałožyś a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. To dokument w %PRODUCTNAME Draw ako kreslanku ze wšymi celami wócynja, kótarež se z rědom <emph>Pšawokutne redigěrowanje</emph> awtomatiski k njepóznaśeju cynje."
#. kiFS3
#: auto_redact.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id611626029791762\n"
"help.text"
msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Pókšacujśo z redigěrowanim dalšnych źělow generěrowanego dokumenta a śišććo jen abo eksportěrujśo jen ako PDF."
#. CLLRn
#: auto_redact.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id581626101004089\n"
"help.text"
msgid "Refer to the help page <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link> to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo bok pomocy <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lisćina regularnych wurazow</link>, aby wěcej wó tom zgónił, kak móžośo regularne wuraze w %PRODUCTNAME wužywaś."
#. AE55E
#: auto_redact.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951626029985729\n"
"help.text"
msgid "Exporting and Importing Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Cele eksportěrowaś a importěrowaś"
#. CsYeH
#: auto_redact.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"par_id701626030005749\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Targets</emph> button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Cele składowaś</emph>, aby wšykne definěrowane cele w dokumenśe ako dataju JSON (JavaScript Object Notation) składował."
#. M2XoB
#: auto_redact.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id971626030103135\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Targets</emph> button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Cele zacytaś</emph>, aby cele, kótarež su w dataji JSON importěrował a na drugi dokument %PRODUCTNAME nałožył."
#. 2haDR
#: auto_redact.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"par_id311626030327293\n"
"help.text"
msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it."
-msgstr ""
+msgstr "Cele za awtomatiske redigěrowanje dokumenta se gromaźe z dokumentom składuju. Togodla su w dokumenśe k dispoziciji, za tym až sćo jen składował a zacynił."
#. K7YtD
#: autocorr_url.xhp
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžniś"
#. Vv6ds
#: autocorr_url.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>awtomatiska korektura; URL spóznaś</bookmark_value><bookmark_value>URL awtomatiski spóznaś</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske formatěrowanje hyperwótkazow</bookmark_value><bookmark_value>URL; awtomatiske spóznawanje znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>hyperwótkaze; awtomatiske spóznawanje znjemóžniść</bookmark_value><bookmark_value>zwězanja; awtomatiske spóznawanje znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe spóznaśe, glejśo teke awtomatiska korektura/Aawtomatiske wupołnjenje/awtomatiske zapódaśe/tekstowe wudopołnjenje</bookmark_value>"
#. Gz7vG
#: autocorr_url.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\">Awtomatiske spóznawanje URL znjemóžniś</link></variable>"
#. YC2Pp
#: autocorr_url.xhp
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tekst zapódawaśo, $[officename] słowo awtomatiski spóznawa, kótarež jo snaź <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> a wuměnja słowo z hyperwótkazom. $[officename] hyperwótkaz z direktnymi pismowymi atributami (z barwu a pódšmarnjenim), kótarychž kakosći z wěstych znamjenjowych pśedłogow póchadaju."
#. CtqWL
#: autocorr_url.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce teksty se do hyperwótkazow pśetwórjuju:"
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id131606170828813\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski skorigěrowany hyperwótkaz"
#. FLUHT
#: autocorr_url.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailowe adrese"
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Webadrese"
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe adrese"
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605797492605\n"
"help.text"
msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "pśi cymž <literal>x</literal> jo jadno znamuško abo su někotare znamuška."
#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic njocośo, až $[officename] URL awtomatiski pśi pisanju spóznawa, maśo někotare móžnosći, aby toś tu funkciju znjemóžnił."
#. RGjwG
#: autocorr_url.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spóznaśe URL anulěrowaś"
#. XaGNs
#: autocorr_url.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž pišośo a zawupytnjośo, až jo se tekst awtomatiski do hyperwótkaza pśetwórił, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z, aby toś to formatěrowanje anulěrował."
#. hobf7
#: autocorr_url.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic toś to pśetwórjenje akle pózdźej zawupytnjośo, wubjeŕśo hyperwótkaz, wócyńśo kontekstowy meni a wubjeŕśo <emph>Hyperwótkaz wótwónoźeś</emph>."
#. wtw8U
#: autocorr_url.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spóznawanje URL znjemóžniś"
#. gFoDA
#: autocorr_url.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
-msgstr ""
+msgstr "Zacytajśo dokument typa, za kótaryž cośo spóznaśe URL změniś."
#. D7Cmm
#: autocorr_url.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo spóznaśe URL za tekstowe dokumenty změniś, wócyńśo tekstowy dokument."
#. DhVCA
#: autocorr_url.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</emph>."
#. JuDz9
#: autocorr_url.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Nastajenja</emph> w dialogu <emph>Awtomatiska korektura</emph>."
#. 9cL5j
#: autocorr_url.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kokulku pśed <emph>URL spóznaś</emph> wótwónoźujośo, se słowa wěcej z hyperwótkazami awtomatiski njewuměnjaju."
#. 9MrpY
#: autocorr_url.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Writer stej dwa kontrolnej kašćika pśed nastajenim <emph>URL spóznaś</emph>. Kašćik w prědnem słupje jo za póznjejše wobźěłanje a kašćik w drugem słupje jo za awtomatisku korekturu pśi zapódaśu."
#. D6HMF
#: autohide.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna pokazaś, pśidokowaś a schowaś"
#. WuLsq
#: autohide.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>galerija; schowaś/pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>naglěd datowego žrědła; pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; pśidokowaś</bookmark_value><bookmark_value>wokno pśedłogow; pśidokowaś</bookmark_value><bookmark_value>wokna; schowaś/pokazaś/pśidokowaś</bookmark_value><bookmark_value>psidokowaś; wokna</bookmark_value><bookmark_value>wokna wótdokowaś</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; pśidokowana wokna</bookmark_value><bookmark_value>schowaś; pśidokowane wokna</bookmark_value>"
#. 7nCuT
#: autohide.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">Wokna pokazaś, pśidokowaś a schowaś</link></variable>"
#. KEnze
#: autohide.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare wokna w $[officename] su pśidokujobne, na pśikład wokno Nawigatora. Móžośo toś te wokna pśesunuś, jich wjelikosć změniś abo je na kšomje pśidokowaś."
#. tfQCX
#: autohide.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna pśidokowaś a wótdokowaś"
#. 7k7to
#: autohide.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wokno pśidokował, pśewjeźćo jaden z dweju kšacowu:"
#. GKbjA
#: autohide.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo wokno z jogo titeloweju rědku do boka, abo"
#. WZVdu
#: autohide.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy w proznem wobceŕku wokna, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłoconu źaržyśo.Klikniśo we woknje Pśedłogi dwójcy na šery źěl wokna pódla symbolow, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłoconu źaržyśo. Abo tłocyśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umsch (⇧)+F10</item>."
#. q8oSA
#: autohide.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
-msgstr ""
+msgstr "Toś te metody daju se teke wužywaś, aby tuchylu pśidokowane wokno wótdokowali."
#. j95fi
#: autohide.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149796\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowane wokna pokazaś a schowaś"
#. StsWP
#: autohide.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Symbol</alt></image>"
#. Z2UjU
#: autohide.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152921\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk na kšomje pśidokowanego wokna, aby pśidokowane wokno pokazał abo schował. Funkcija Awtomatiske schowanje wam zmóžnja, schowane wokno nachylu pokazaś, gaž na jogo kšomu klikaśo. Gaž do dokumenta klikaśo, se pśidokowane wokno znowego schowajo."
#. ZSCL9
#: background.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Slězynowe barwy abo slězynowe grafiki definěrowaś"
#. kEZBy
#: background.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>slězyny; barwy/wobraze definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>barwy; slězyny</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; slězyny</bookmark_value><bookmark_value>boki; slězyny we wšych nałoženjach</bookmark_value><bookmark_value>wódowe znamjenja</bookmark_value><bookmark_value>tekst, glejśo teke tekstowe dokumenty, wótstawki a znamuška</bookmark_value>"
#. X2ePi
#: background.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Grafiki abo barwy w slězynje bokow (wódowe znamje) definěrowaś</link></variable>"
#. Fa7Pn
#: background.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Pśedłoga boka…</menuitem>."
#. DjYpm
#: background.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo na rejtariku <emph>Płonina</emph> slězynowu barwu abo slězynowy wobraz."
#. WCBmU
#: background.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154097\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowych dokumentach se toś ta slězyna jano w śišću za celami zjawijo, kótarež hynźi njejsu formatěrowane."
#. RSt23
#: background.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Rejtarik <emph>Wobceŕk</emph></link>"
#. BDPLL
#: background.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Slězyny w teksće</link>"
#. SWGLG
#: background.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id8591570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Slězyny w tabelowych dokumentach</link>"
#. HXBAe
#: border_paragraph.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki za wótstawki definěrowaś"
#. AirSD
#: border_paragraph.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ramiki, glejśo teke wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wótstawki; ramiki definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za wótstawki</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło wótstawkow</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; wótstawkowe ramiki</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; wótstawkowe ramiki</bookmark_value>"
#. 4sRpK
#: border_paragraph.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\">Ramiki za wótstawki definěrowaś</link> </variable>"
#. X2e8c
#: border_paragraph.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeddefiněrowany ramikowy stil nastajiś"
#. RnHtp
#: border_paragraph.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do wótstawka, za kótaryž cośo ramik definěrowaś."
#. 4E9gm
#: border_paragraph.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wótstawk… – rejtarik: Ramiki</emph>."
#. mCQzD
#: border_paragraph.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jaden ze standardnych ramikowych stilow we wobceŕku <emph>Standard</emph>."
#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil, šyrokosć a barwu za wubrany ramikowy stil we wobceŕku <emph>Linija</emph>. Toś te nastajenja se na wšykne ramikowe linije nałožuju, kótarež su we wubranem ramikowem stilu wopśimjone."
#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wótkłon mjazy ramikowymi linijami a wótstawkowym wopśimjeśim we wobceŕku <emph>Nutśikowny wótkłon</emph>. Móžośo jano wótkłony ku kšomam změniś, kótarež ramikowu liniju maju."
#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby změny nałožył."
#. PMb5f
#: border_paragraph.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149237\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski ramikowy stil nastajiś"
#. AoxSv
#: border_paragraph.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wótstawk… – rejtarik: Ramiki</emph>."
#. AXGdF
#: border_paragraph.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we wobceŕku <emph>Swójski</emph> kšomy, źož maju se w zgromadnem wugótowanju zjawiś. Klikniśo na kšomu w pśeglěźe, aby wuběrk kšomy pśešaltował."
#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil, šyrokosć a barwu za wubrany ramikowy stil we wobceŕku <emph>Linija</emph>. Toś te nastajenja se na wšykne ramikowe linije nałožuju, kótarež su we wubranem ramikowem stilu wopśimjone."
#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetujśo slědnej dwa kšaca za kuždu ramikowu kšomu."
#. ySPzX
#: border_paragraph.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wótkłon mjazy ramikowymi linijami a wótstawkowym wopśimjeśim we wobceŕku <emph>Nutśikowny wótkłon</emph>. Móžośo jano wótkłony ku kšomam změniś, kótarež ramikowu liniju maju."
#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby změny nałožył."
#. DEKhE
#: border_table.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki za tabele a tabelowe cele definěrowaś"
#. BBpmh
#: border_table.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele w teksće; ramiki definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tabelowych dokumentach; ramiki definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za tabele</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wokoło tabelow</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; tabelowe ramiki</bookmark_value>"
#. Bymdk
#: border_table.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\">Ramiki za tabele a tabelowe cele definěrowaś</link></variable>"
#. kvcWY
#: border_table.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeddefiněrowany ramikowy stil nastajiś"
#. pGG8y
#: border_table.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tabelowe cele, kótarež cośo změniś."
#. fuN3g
#: border_table.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Ramiki</emph> w symbolowej rědce <emph>Tabela</emph> (Writer) abo na rědce <emph>Linija a połnjenje</emph>, aby wokno <emph>Ramiki</emph> wócynił."
#. tsdz6
#: border_table.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jaden z pśeddefiněrowanych ramikowych stilow."
#. uoHXg
#: border_table.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr ""
+msgstr "To aktualnemu ramikowemu stiloju tabelowych celow wubrany stil <emph>pśidawa</emph>. Wubjeŕśo prozny ramikowy stil górjejce nalěwo we woknje <emph>Ramiki</emph>, aby wšykne ramikowe stile wulašował."
#. JJx8b
#: border_table.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153666\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski ramikowy stil nastajiś"
#. Xjsba
#: border_table.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tabelowe cele, kótarež cośo změniś."
#. wRfRi
#: border_table.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Tabela – Kakosći… – rejtarik: Ramiki</emph> (Writer) abo <emph>Format – Cele… – rejtarik: Ramiki</emph> (Calc)."
#. mfLaM
#: border_table.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we wobceŕku <emph>Swójski</emph> kšomy, źož maju se w zgromadnem wugótowanju zjawiś. Klikniśo na kšomu w pśeglěźe, aby wuběrk kšomy pśešaltował."
#. Y3sAy
#: border_table.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wěcej ako jadnu smužku abo jaden słup wuběraśo, móžośo linije mjazy smužkami abo słupami změniś. Wubjeŕśo srjejźne marki we wobceŕku <emph>Swójske</emph>."
#. 4Cnie
#: border_table.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil a barwu za wubrany ramikowy stil we wobceŕku <emph>Linija</emph>. Toś te nastajenja se na wšykne ramikowe linije nałožuju, kótarež su we wubranem ramikowem stilu wopśimjone."
#. CFiNF
#: border_table.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetujśo slědnej dwa kšaca za kuždu ramikowu kšomu."
#. 86nCT
#: border_table.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wótkłon mjazy ramikowymi linijami a wopśimjeśim boka we wobceŕku <emph>Nutśikowny wótkłon</emph>."
#. Zx8qx
#: border_table.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby změny nałožył."
#. FXQNC
#: breaking_lines.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowe łamanja do celow zasajźiś"
#. sLrje
#: breaking_lines.xhp
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>łamanja smužkow; w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; łamanja smužkow</bookmark_value><bookmark_value>tekstowy běg; w celach</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe łamanja w celach</bookmark_value><bookmark_value>tekst łamaś; w celach</bookmark_value><bookmark_value>słowa; w celach łamaś</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske łamanja smužkow</bookmark_value><bookmark_value>nowe smužki w celach</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; łamanja smužkow w celach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; łamanja smužkow zasajźiś</bookmark_value>"
#. rx68A
#: breaking_lines.xhp
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Łamanja smužkow do celow zasajźiś</link></variable>"
#. 9DPLA
#: breaking_lines.xhp
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
-msgstr ""
+msgstr "Łamanja smužkow do celow tabelowych dokumentow $[officename] Calc zasajźiś"
#. E2hX5
#: breaking_lines.xhp
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys."
-msgstr ""
+msgstr "Aby łamanje smužki do cele tabelowego dokumenta zasajźił, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
-msgstr ""
+msgstr "To jano funkcioněrujo, gaž kursor za wobźěłanje teksta jo w celi, nic na zapódawańskej smužce. Klikniśo pótakem nejpjerwjej dwójcy do cele, a pón jaden raz na tekstowej poziciji, źož se ma smužka łamaś."
#. Bb95V
#: breaking_lines.xhp
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo znamuško noweje smužki w dialogu Pytaś a wuměniś pytaś, gaž z <literal>\\n</literal> ako regularny wuraz pytaśo. Móžośo tekstowu funkciju ZNAMUŠKO(10) wužywaś, aby znamuško noweje smužki do tekstoweje formule zasajźił."
#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E6\n"
"help.text"
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Cele $[officename] Calc za awtomatiske łamanje smužkow formatěrowaś"
#. BRLgh
#: breaking_lines.xhp
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež se maju awtomatiski łamaś."
#. qiLsG
#: breaking_lines.xhp
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Cele… – rejtarik: Wusměrjenje</menuitem>."
#. jjEEf
#: breaking_lines.xhp
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Tekst awtomatiski łamaś</emph>."
#. kdY87
#: breaking_lines.xhp
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
-msgstr ""
+msgstr "Łamanja smužkow do tabelow tekstowych dokumentow $[officename] Writer zasajźiś"
#. 4RYMp
#: breaking_lines.xhp
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby łamanje smužki do tabeloweje cele tekstowego dokumenta zasajźił, tłocćo tastu <keycode>Enter</keycode>."
#. Gm3yj
#: breaking_lines.xhp
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske łamanje smužki se zasajźijo, gaž wušej kóńca kuždeje cele pišośo."
#. oiGGU
#: breaking_lines.xhp
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Wusměrjenje</link>"
#. 9mgyH
#: builtin_help.xhp
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Installation of the built-in help"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija zatwarjoneje pomocy"
#. MzAGF
#: builtin_help.xhp
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861702496632045\n"
"help.text"
msgid "Installing the Built-in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwarjonu pomoc instalěrowaś"
#. Ui94A
#: builtin_help.xhp
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702497450126\n"
"help.text"
msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcije za instalěrowanje zatwarjoneje pomocy wót metody wótwisujo, kótaraž se za instalěrowanje %PRODUCTNAME na wašom rěźe wužywa. Źiwajśo na dwě slědujucej wašnje póstupowanja:"
#. YhPdv
#: builtin_help.xhp
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id817024975911605\n"
"help.text"
msgid "Installation using the official binaries obtained from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija z oficielnymi binarnymi datajami, kótarež wót boka <link href=\"https://dsb.libreoffice.org/download/libreoffice-zesegnus/\">%PRODUCTNAME ześěgnuś</link> dostanjośo."
#. 9nnFc
#: builtin_help.xhp
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498270425\n"
"help.text"
msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija z pomocu repozitorijow tśeśich póbitowarjow. To pśedewšym źěłowe systemy Linux pśitrjefijo, kótarež swójske pakety wuźaržuju."
#. kuzoG
#: builtin_help.xhp
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id641702498633778\n"
"help.text"
msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to rozpokazanje instrukcije za instalaciju zatwarjoneje pomocy za pakety wopśimujo, kótarež se pśez Ubuntu a Fedora k dispoziciji stajaju. Jolic se waša instalaciska metoda how njewobjadna, stajśo se z wobstararjami paketow do zwiska, kótarež su na wašom systemje instalěrowane."
#. EAjqA
#: builtin_help.xhp
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821702498482709\n"
"help.text"
msgid "Installing from the Official Download page"
-msgstr ""
+msgstr "Wót oficielnego boka ześěgnjenjow instalěrowaś"
#. vE7De
#: builtin_help.xhp
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id961702496644653\n"
"help.text"
msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcije w toś tom wótrězku su pśigódne, gaž jo se %PRODUCTNAME instalěrował z oficielnymi binarnymi datajami. Pśewjeźćo slědujuce kšace, aby instalacisku dataju za zatwarjonu pomoc offline dostał:"
#. DEQCd
#: builtin_help.xhp
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id501702499294806\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/\">%PRODUCTNAME download</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Woglědajśo se k bokoju <link href=\"https://dsb.libreoffice.org/download/libreoffice-zesegnus/\">%PRODUCTNAME ześěgnuś</link>."
#. CqBdU
#: builtin_help.xhp
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702499297711\n"
"help.text"
msgid "Make sure your current operating system is selected in the <menuitem>Choose your operating system</menuitem> section."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsććo, až waš aktualny źěłowy system jo we wótrězku <menuitem>Wubjeŕśo swój źěłowy system</menuitem> wubrany."
#. MegFs
#: builtin_help.xhp
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id451702507347283\n"
"help.text"
msgid "Click the link <menuitem>Help for offline use</menuitem> and save the binary file to your device."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na wótkaz <menuitem>Pomoc za wužywanje offline</menuitem> a składujśo binarnu dataju na swójom rěźe."
#. dKs65
#: builtin_help.xhp
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id881702507455686\n"
"help.text"
msgid "Before clicking the link <menuitem>Help for offline use</menuitem>, make sure the desired language is selected. Click <menuitem>need another language</menuitem> if a different language is desired."
-msgstr ""
+msgstr "Nježli až na wótkaz <menuitem>Pomoc za wužywanje offline</menuitem> klikaśo, zawěsććo, až pominana rěc jo wubrana. Klikniśo na <menuitem>trjebaśo drugu rěc?</menuitem>, jolic drugu rěc žycyśo."
#. BK3BB
#: builtin_help.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702507618250\n"
"help.text"
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
#. xfJzj
#: builtin_help.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id701702507635522\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.msi</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo městno, do kótaregož jo se ześěgnuła binarna dataja <emph>.msi</emph> a wuwjeźćo instalaciski program. Slědujśo instrukcijam instalaciskego programa."
#. s3ao2
#: builtin_help.xhp
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621702507782214\n"
"help.text"
msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
#. 7XBmM
#: builtin_help.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id761702507959835\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the <emph>.dmg</emph> binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the <menuitem>Applications</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo městno, do kótaregož jo se ześěgnuła binarna dataja <emph>.dmg</emph> a wuwjeźćo instalaciski program. Gaž se instalaciske wokno pokazujo, śěgniśo a pušććo symbol %PRODUCTNAME na symbol <menuitem>Nałoženja</menuitem>."
#. VDGMJ
#: builtin_help.xhp
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301702508628711\n"
"help.text"
msgid "DEB installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalaciski program DEB"
#. kEwGp
#: builtin_help.xhp
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id851702508657689\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.deb</emph> installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
-msgstr ""
+msgstr "Instalaciski program <emph>.deb</emph> jo za distribucije Linux na zakłaźe Ubuntu myslony a jo ako skompriměrowana dataja <emph>.tar.gz</emph> k dispoziciji."
#. wLXFP
#: builtin_help.xhp
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702509285820\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.deb</emph> file will be inside a folder named <emph>DEBS</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Ześěgniśo dataju <emph>.tar.gz</emph>na waš rěd a ekstrahěrujśo ju. Dataja <emph>.deb</emph> jo w zarědniku z mjenim <emph>DEBS</emph>."
#. 5v5re
#: builtin_help.xhp
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438353\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.deb</emph> file is located and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nałoženje <menuitem>Terminal</menuitem>, wužywajśo pśikaz <literal>cd</literal>, aby k zarědnikoju nawigěrował, źož jo dataja <emph>.deb</emph> a wuwjeźćo slědujucy pśikaz:"
#. GoGFY
#: builtin_help.xhp
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"par_id101702508909145\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo dpkg -i libobasis7.6-dsb-help_7.6.4.1-1_amd64.deb</input>"
#. Q6B35
#: builtin_help.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id801702509255083\n"
"help.text"
msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Mě ześěgnjoneje dataje wersijowy numer wopśimujo, togodla móžo se wopšawdne datajowe mě wót pśikłada górjejce rozeznawaś."
#. QHApQ
#: builtin_help.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711702509065077\n"
"help.text"
msgid "RPM installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalaciski program RPM"
#. EADid
#: builtin_help.xhp
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id531702509077373\n"
"help.text"
msgid "The <emph>.rpm</emph> installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a <emph>.tar.gz</emph> compressed file."
-msgstr ""
+msgstr "Instalaciski program <emph>.rpm</emph> jo za distribucije Linux na zakłaźe Red Hat myslony a jo ako skompriměrowana dataja <emph>.tar.gz</emph> k dispoziciji."
#. WCMTm
#: builtin_help.xhp
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id100170250925775\n"
"help.text"
msgid "Download the <emph>.tar.gz</emph> file to your device and extract it. The <emph>.rpm</emph> file will be inside a folder named <emph>RPMS</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Ześěgniśo dataju <emph>.tar.gz</emph> na swój rěd a ekstrahěrujśo ju. Dataja <emph>.rpm</emph> jo w zarědniku z mjenim <emph>RPMS</emph>."
#. 2b6QM
#: builtin_help.xhp
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id521702509438482\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application, use the <literal>cd</literal> command to navigate to the folder where the <emph>.rpm</emph> file is located and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nałoženje <menuitem>Terminal</menuitem>, wužywajśo pśikaz <literal>cd</literal>, aby k zarědnikoju nawigěrował, źož jo dataja <emph>.rpm</emph> a wuwjeźćo slědujucy pśikaz:"
#. hPRUc
#: builtin_help.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id31702509923602\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo rpm -i libobasis7.6-dsb-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm</input>"
#. AERbq
#: builtin_help.xhp
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id21702508510371\n"
"help.text"
msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help."
-msgstr ""
+msgstr "Startujśo pó instalaciji %PRODUCTNAME znowego, aby zatwarjonu pomoc wužywał."
#. KF6Zh
#: builtin_help.xhp
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101702511392350\n"
"help.text"
msgid "Installing from Third-party Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Z repozitorijow tśeśich póbitowarjow instalěrowaś"
#. EYRit
#: builtin_help.xhp
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"par_id731702511460352\n"
"help.text"
msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Distribucije Linux zwětšego swójske pakety %PRODUCTNAME k dispoziciji stajaju, togodla se instalaciska metoda zatwarjoneje pomocy pó distribuciji rozeznawa."
#. Qf5GN
#: builtin_help.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513590717\n"
"help.text"
msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Slěduju instalaciske instrukcije za pakety pomocy, kótarež Ubuntu a Feodora k dispoziciji stajatej."
#. qEYFv
#: builtin_help.xhp
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191702513810620\n"
"help.text"
msgid "Ubuntu-based Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "Distribucije na zakłaźe Ubuntu"
#. eaxt3
#: builtin_help.xhp
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id481702513852446\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nałoženje <menuitem>Terminal</menuitem> a wuwjeźćo slědujucy pśikaz (w slědujucem pśikłaźe se zatwarjona pomoc „dsb“ instalěrujo):"
#. EVxEc
#: builtin_help.xhp
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id511702513867478\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-en-us</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo apt install libreoffice-help-dsb</input>"
#. nHiFu
#: builtin_help.xhp
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851702514430704\n"
"help.text"
msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
#. XsnaG
#: builtin_help.xhp
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_id651702514440648\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Terminal</menuitem> application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nałoženje <menuitem>Terminal</menuitem> a wuwjeźćo slědujucy pśikaz (w slědujucem pśikłaźe se zatwarjona pomoc „dsb“ instalěrujo):"
#. X4UBr
#: builtin_help.xhp
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001702515062635\n"
"help.text"
msgid "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en</input>"
-msgstr ""
+msgstr "<input>$ sudo dnf install libreoffice-langpack-dsb</input>"
#. JiB53
#: builtin_help.xhp
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451702514031171\n"
"help.text"
msgid "Snap packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakety Snap"
#. qcgvG
#: builtin_help.xhp
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id491702514043307\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
-msgstr ""
+msgstr "Paket Snap %PRODUCTNAME se z pśedinstalěrowaneju zatwarjoneju pomocu w rozdźělnych rěcach k dispoziciji staja."
#. JnFJE
#: change_title.xhp
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Titel dokumenta změniś"
#. rPdib
#: change_title.xhp
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>titele; změniś</bookmark_value><bookmark_value>změniś; dokumentowe titele</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; titele změniś</bookmark_value>"
#. 6Dns2
#: change_title.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\">Titel dokumenta změniś</link></variable>"
#. mCrF9
#: change_title.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo titel za swój dokument pódaś. Někotare rědy za zastojanje datajow mógu titele pódla datajowych mjenjow wašych dokumentow pokazaś."
#. 6zeqL
#: change_title.xhp
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Titel aktualnego dokumenta změniś"
#. GMJ92
#: change_title.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Kakosći…</emph>. Dialog <emph>Kakosći „[datajowe mě]“</emph> se wócynijo."
#. GJjZC
#: change_title.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Wopisanje</emph>."
#. AhGXB
#: change_title.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo nowy titel do póla <emph>Titel</emph> a klikniśo na <emph>W pórěze</emph>."
#. UJgdf
#: change_title.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\">Document Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\">Dokumentowe kakosći</link>"
#. d3bkE
#: chart_axis.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramowe wóski wobźěłaś"
#. mMQdX
#: chart_axis.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramy; wóski wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wóski w diagramach</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; diagramowe wóski</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; wóski w diagramach</bookmark_value>"
#. ZrXFS
#: chart_axis.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\">Editing Chart Axes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\">Diagramowe wóski wobźěłaś</link></variable>"
#. NXWEC
#: chart_axis.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
-msgstr ""
+msgstr "Wóski diagrama wobźěłaś, kótaryž sćo zasajźił:"
#. sgAWE
#: chart_axis.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na diagram."
#. ppDep
#: chart_axis.xhp
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Šery ramik se wokoło diagrama zjawijo a menijowa rědka něnto pśikaze za wobźěłowanje objektow w diagramje wopśimujo."
#. DyEzK
#: chart_axis.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wóska</emph> a wubjeŕśo pón wósku (abo wóski), kótarež cośo wobźěłaś. Dialog se zjawijo."
#. 2afHm
#: chart_axis.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo z k dispoziciji stojecych wótrězkow a pśewjeźćo trjebne změny (wubjeŕśo na pśikład rejtarik <emph>Skalěrowanje</emph>, jolic cośo skalěrowanje wóski změniś)."
#. YzGcK
#: chart_axis.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Klikniśo w swójom dokumenśe zwenka diagrama, aby wobźěłański modus diagrama skóńcył."
#. QzS9F
#: chart_axis.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format – Objektowe kakosći…</link>"
#. 5q346
#: chart_barformat.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramowym grědam teksturu pśidaś"
#. CrCij
#: chart_barformat.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramy; grědy z teksturami</bookmark_value><bookmark_value>tekstury; na diagramowych grědach</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tekstury na diagramowych grědach</bookmark_value>"
#. fzEsA
#: chart_barformat.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\">Diagramowym grědam teksturu pśidaś</link></variable>"
#. 3ZmxR
#: chart_barformat.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo z pomocu grafikow grědam w grafu abo diagramje teksturu pśidaś (město standardnych barwow):"
#. 4UEfD
#: chart_barformat.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na diagram, aby do wobźěłańskego modusa pśejšeł."
#. ZSriQ
#: chart_barformat.xhp
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na někaku grědu grědowego rěda, kótaryž cośo wobźěłaś. Wšykne grědy toś togo rěda su něnto wubrane."
#. ELqcm
#: chart_barformat.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo jano jadnu grědu wobźěłaś, klikniśo znowego na tu grědu."
#. d2csF
#: chart_barformat.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w kontekstowem meniju <emph>Objektowe kakosći…</emph>. Wubjeŕśo pón rejtarik <emph>Płonina</emph>."
#. uLD5N
#: chart_barformat.xhp
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Image</emph>. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Wobraz</emph>. Wubjeŕśo w lisćinowem pólu wobraz ako teksturu za tuchylu wubrane grědy. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby nastajenje pśewzeł."
#. rgZEg
#: chart_insert.xhp
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram zasajźiś"
#. Eq6wF
#: chart_insert.xhp
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramy; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zwobraznjenje datow ako diagramy</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; diagramy</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty;diagramy zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; daty wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; diagramowe daty</bookmark_value>"
#. 2UDDc
#: chart_insert.xhp
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Inserting Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagramy zasajźiś</link></variable>"
#. u6Vsh
#: chart_insert.xhp
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "Maśo rozdźělne metody, aby nowy diagram napórał:"
#. MGVL9
#: chart_insert.xhp
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo diagram na zakłaźe datow z celow w Calc abo Writer."
#. phpV6
#: chart_insert.xhp
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Toś te diagramy se awtomatiski aktualizěruju, gaž se žrědłowe daty změnjaju."
#. 3WEyG
#: chart_insert.xhp
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo diagram ze standardneju sajźbu datow a wužywajśo pón dialog „Datowa tabela“, aby swójske daty za ten diagram zapódał."
#. mU7MB
#: chart_insert.xhp
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Toś te diagramy daju se we Writer, w Impress a w Draw napóraś."
#. yf4SJ
#: chart_insert.xhp
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo diagram z Calc abo Writer do drugego dokumenta."
#. bjYud
#: chart_insert.xhp
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
-msgstr ""
+msgstr "Toś te diagramy su momentowe wobraze datow pśi kopěrowanju. Njezaměnjaju se, gaž se žrědłowe daty změnjaju."
#. u5Bfv
#: chart_insert.xhp
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
-msgstr ""
+msgstr "W Calc jo diagram objekt w tabeli, kótaryž dajo se kopěrowaś a do drugeje tabele samskego dokumenta zasajźiś, datowy rěd wóstanjo z wobceŕkom w drugej tabeli zwězany. Jolic se do drugego dokumenta Calc zasajźujo, ma swójsku diagramowu datowu tabelu a njejo wěcej z originalnym wobceŕkom zwězany."
#. qQLu6
#: chart_insert.xhp
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram w tabelowem dokumenśe Calc"
#. G9b8t
#: chart_insert.xhp
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w celowem wobceŕku, kótaryž se ma we wašom diagramje pśedstajiś."
#. DQj3U
#: chart_insert.xhp
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Diagram zasajźiś</emph> w symbolowej rědce <emph>Standard</emph>."
#. gKu2X
#: chart_insert.xhp
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo diagramowy pśeglěd a diagramowy asistent."
#. 5yB5v
#: chart_insert.xhp
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujśo instrukcijam w <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramowem asistenśe</link>, aby diagram napórał."
#. beBWD
#: chart_insert.xhp
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram w tekstowem dokumenśe Writer"
#. 5uGFT
#: chart_insert.xhp
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumenśe Writer móžośo diagram na zakłaźe gódnotow w tabeli Writer zasajźiś."
#. Q6SNF
#: chart_insert.xhp
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do tabele Writer."
#. SGU3P
#: chart_insert.xhp
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Diagram…</emph>."
#. FDQiF
#: chart_insert.xhp
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo diagramowy pśeglěd a diagramowy asistent."
#. E525o
#: chart_insert.xhp
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujśo instrukcijam w <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramowem asistenśe</link>, aby diagram napórał."
#. jP5b5
#: chart_insert.xhp
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram na zakłaźe swójskich gódnotow"
#. 54iGB
#: chart_insert.xhp
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we Writer, w Draw abo w Impress <emph>Zasajźiś – Diagram…</emph>, aby diagram na zakłaźe standardnych datow zasajźił."
#. kVMbn
#: chart_insert.xhp
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo standardne datowe gódnoty změniś, gaž na diagram klikaśo a pón <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Naglěd – Datowa tabela…</emph></link> wuběraśo."
#. uWC3o
#: chart_legend.xhp
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramowe legendy wobźěłaś"
#. TECGo
#: chart_legend.xhp
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramy; legendy wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>legendy; diagramy</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; diagramowe legendy</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; diagramowe legendy</bookmark_value>"
#. aCPwF
#: chart_legend.xhp
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\">Editing Chart Legends</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\">Diagramowe legendy wobźěłaś</link></variable>"
#. EUSW6
#: chart_legend.xhp
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby diagramowu legendu wobźěłał:"
#. gj2Tr
#: chart_legend.xhp
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na diagram."
#. fAvFC
#: chart_legend.xhp
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Šery ramik se wokoło diagrama zjawijo a menijowa rědka něnto pśikaze za wobźěłowanje objektow w diagramje wopśimujo."
#. 4CEUb
#: chart_legend.xhp
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Legenda</emph> abo klikniśo dwójcy na legendu. To dialog <emph>Legenda</emph> wócynijo."
#. 5EPYG
#: chart_legend.xhp
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo k dispoziciji stojece rejtariki, aby změny pśewjadł a klikniśo pón na <emph>W pórěźe</emph>."
#. n5CMR
#: chart_legend.xhp
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Aby legendu wubrał, klikniśo nejpjerwjej dwójcy na diagram (glejśo kšac 1) a klikniśo pón na legendu. Móžośo něnto legendu w diagramje z pomocu myški pśesunuś."
#. R3cmE
#: chart_legend.xhp
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format – Objektowe kakosći…</link>"
#. BqTmm
#: chart_title.xhp
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramowe titele wobźěłaś"
#. QEuDy
#: chart_title.xhp
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramy; titele wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; diagramowe titele</bookmark_value><bookmark_value>titele; w diagramach wobźěłaś</bookmark_value>"
#. LymvF
#: chart_title.xhp
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\">Editing Chart Titles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\">Diagramowe titele wobźěłaś</link></variable>"
#. 7KQts
#: chart_title.xhp
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby diagramowy titel wobźěłał, kótaryž sćo zasajźił do dokumenta $[officename]:"
#. 7AfPd
#: chart_title.xhp
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na diagram."
#. mSjWw
#: chart_title.xhp
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Šery ramik se wokoło diagrama zjawijo a menijowa rědka něnto pśikaze za wobźěłowanje objektow w diagramje wopśimujo."
#. NFGud
#: chart_title.xhp
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na eksistěrujucy titelowy tekst. Šery ramik se wokoło teksta zjawijo a móžośo něnto změny pśewjasć. Tłocćo Enter, aby nowu smužku napórał."
#. SKDwy
#: chart_title.xhp
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic titelowy tekst njeeksistěrujo, wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Titele…</emph>, aby tekst w dialogu zapódał."
#. A35dx
#: chart_title.xhp
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Z jadnym kliknjenim na titel móžośo jen z myšku pśesunuś."
#. u8A3y
#: chart_title.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formatěrowanje głownego titela změniś, wubjeŕśo <emph>Format – Titel – Głowny titel…</emph>. To dialog <emph>Titel</emph> wócynijo."
#. qmJVd
#: chart_title.xhp
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jaden z k dispoziciji stojecych rejtarikow w dialogu, aby změny pśewjadł."
#. 5pDwJ
#: chart_title.xhp
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Klikniśo w swójom dokumenśe zwenka diagrama, aby wobźěłański modus diagrama skóńcył."
#. K5LFy
#: chart_title.xhp
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format – Objektowe kakosći…</link>"
#. kiUUC
#: classification.xhp
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowa klasifikacija"
#. iNnb6
#: classification.xhp
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\">Document Classification</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/shared/guide/classification.xhp\">Dokumentowa klasifikacija</link></variable>"
#. eb5Uk
#: classification.xhp
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161847569710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>klasifikacija; schójźeńki BAILS</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; kategorija BAF</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; wěstotne schójźeńki</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; dokument</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; symbolowa rědka</bookmark_value><bookmark_value>dokument; klasifikacija</bookmark_value>"
#. BcaWE
#: classification.xhp
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikacija a wěstota dokumentow je wažna tema za pśedewześa a zastojnstwa."
#. AACM4
#: classification.xhp
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije se mjazy wužywarjami a organizacijami wuměnjaju, kótarež gromaźe źěłaju, aby wobchodny cel dojśpili. Gaž sensibelne informacije su pótrjefjone, wuchadaju z togo, až boki su dojadnali, kótare informacije su sensibelne a kak take informacije se identificěruju a kak z nimi wobchadaju. Dostawaŕ resurse se na póbitowarja informacijow zepěra, aby dojadnanym proceduram slědował, aby sensibelnosć informacijow identificěrował."
#. zceBx
#: classification.xhp
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME standardizěrowane srědki za zwuraznjenje takich informacijow sensibelnosći k dispoziciji staja a dajo se mjazy bokami wužywaś, gaž se maju interoperabelne systemy implementěrowaś. Staja sajźbu standardnych „pólow“ k dispoziciji, kótarež daju se wužywaś, aby informacije sensibelnosći wobchował. Njewopytujo wopśimjeśe toś tych „pólow“ definěrowaś. Toś ta wašnja póstupowanja jo pólěpšenje w pśirownanju k jadnučkej tuchylu eksistěrujucej alternatiwje, kótaruž póbitowaŕ ma, aby někakižkuli srědk za zwuraznjenje sensibelnosći wužywał, kótaryž snaź njejo wužytny za dostawarja."
#. YkACm
#: classification.xhp
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
-msgstr ""
+msgstr "Lěcrownož toś ten standard jo se wuwił z wótglědom, w kuždem wobceŕku statkowanja nałožujobny byś, jo %PRODUCTNAME wobchował nomenklaturu a kategorije industrije lětaŕstwa a zašćitowańskeje industrije, źož wóznamjenjenje sensibelnosći z narodneje wěstoty, eksportoweje kontrole a pšawidłow wó duchnem swójstwje póchada."
#. 5W3De
#: classification.xhp
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME jo implementěrował wótwórjone standardy wót <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.), njewótwisnje wót wěstego póbitowarja. Dwa z nich stej zajmnej:"
#. ZQs7u
#: classification.xhp
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
-msgstr ""
+msgstr "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) póstaja, kak se eksistěrujuce pšawidła (kótarež su nejskerjej pšawniski tekst) w pśez mašinu cytajobnem formaśe wopisuju."
#. mJEQ9
#: classification.xhp
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
-msgstr ""
+msgstr "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) póstaja, kak se na take pšawidła <item type=\"acronym\">BAF</item> w dokumenśe wótkazujo. Koncepty w <item type=\"acronym\">BAILS</item> su tak powšykne, togodla daju se na kuždy format nałožyś, kótaryž swójske kakosći na dokumentowej rowninje pódpěra."
#. R9Yp9
#: classification.xhp
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije BAF"
#. NtntD
#: classification.xhp
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>klasifikacija; we wužywaŕskem pówjerchu pokazana</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; głowowe a nogowe smužki</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; wódowe znamje</bookmark_value><bookmark_value>klasifikacija; kategorije</bookmark_value>"
#. KJALu
#: classification.xhp
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne kategorije BAF za %PRODUCTNAME su dołojce nalicone."
#. QrvwJ
#: classification.xhp
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Jano kategorija „Duchne swójstwo“ wugótowanje dokumenta z wódowym znamjenim, pólami w głowowej a nogowej smužce a informaciskeju rědku górjejce we wobceŕku dokumenta změnijo. Kuždy do dokumenta zasajźony zapisk se pśez konfiguracisku dataju klasifikacije wóźi."
#. G8zUR
#: classification.xhp
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "Duchne swójstwo"
#. GQYP9
#: classification.xhp
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
-msgstr ""
+msgstr "Duchne swójstwo jo powšykne zapśimjeśe za družynu wopśimjeśa dokumenta. Wubjeŕśo toś tu kategoriju za dokumentowu klasifikaciju za powšykne zaměry."
#. Pifje
#: classification.xhp
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "National Security"
-msgstr ""
+msgstr "Narodna wěstota"
#. S3BvF
#: classification.xhp
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wuběra kategoriju dokumenta za typ pšawidłow narodneje wěstoty. Wubrana kategorija se gromaźe z dokumentom ako metadaty BAILS w datajowych kakosćach składuju a změny se w dokumentowem wugótowanju abo wužywaŕskem pówjerchu njepśewjedu."
#. uiSAu
#: classification.xhp
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Export Control"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportowa kontrola"
#. GJP8B
#: classification.xhp
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wuběra kategoriju toś togo dokumenta za typ pšawidłow eksportoweje kontrole. Wubrana kategorija se gromaźe z dokumentom ako metadaty BAILS w datajowych kakosćach składujo a změny se w dokumentowem wugótowanju abo wužywaŕskem pówjerchu njepśewjedu."
#. 5xyWx
#: classification.xhp
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo se ze swójimi zagronitymi za pšawidła datoweje wěstoty pśedewześow a informacisku wěstotu za pódpěru w dokumentowej klasifikaciji do zwiska."
#. LC8Eh
#: classification.xhp
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030820161747122444\n"
"help.text"
msgid "Default levels of classification"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne rowniny klasifikacije"
#. EByPW
#: classification.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index f8c300053ed..b59a7192208 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-20 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. PzSYs
#: 01000000.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1930 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 2020-01-01 instead of 1920-01-01."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] se lěta ze styrimi městnami zwobrazujo, togodla jo rozdźěl mjazy 1.1.99 a 1.1.01 dwě lěśe. Nastajenje <emph>Lěto (dwójoměstnowe)</emph> wužywarjeju zmóžnja, lěta definěrowaś, w kótarychž se dwójoměstnowe datumy licbje 2000 pśidawaju. Aby ilustrěrował, lěc datum 1930 abo pózdźejšy pódawaśo, se zapódaśe 2020-01-01 město 1920-01-01 spóznawa."
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
@@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt ""
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">2018-03-08</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Spóznata licba se w standardnem licbowym formaśe za tabelowe cele pokazujo, a staja celowy format na spóznatu kategoriju. Jolic se na pśikład licba ako datum spóznawa, se kategorija celowego formata na Datum staja. Móžośo wěsty licbowy format za celu nastajiś, na pśikład datum, kótaryž se ako <item type=\"input\">2018-03-08</item> zapódawa, se ako Stwórtk. 8. měrca 2018 pokazujo, gaž jo licbowy format cele na „Pětk, 31. decembra 1999“ w dialogu Licbowy format nastajony."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
@@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900-01-01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904-01-01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>póśěgi; iteratiwne (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>wulicyś; iteratiwne póśěgi (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>iteratiwne póśěgi w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>rekursije w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>datumy; standard (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>datumy; zachopjeńk 1900-01-01 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>datumy; zachopjeńk 1904-01-01 (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>na mało- a wjelikopisanje źiwaś; celowe wopśimjeśe pśirownaś (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>pokazane decimalne městna (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>dokradnosć ako pokazana (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>gódnoty; wótrownane ako pokazane (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>dokradnosć wótrownanja (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>pytańske kriterije za funkcije datoweje banki w celach</bookmark_value><bookmark_value>Excel; pytańske kriterije</bookmark_value>"
#. GpDSy
#: 01060500.xhp
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147396\n"
"help.text"
msgid "1899-12-30 (default)"
-msgstr ""
+msgstr "1899-12-30 (standard)"
#. gEkKx
#: 01060500.xhp
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 1899-12-30 as day zero.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Nastaja 1899-12-30 ako źeń nul.</ahelp>"
#. 2dGs4
#: 01060500.xhp
@@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156283\n"
"help.text"
msgid "1900-01-01 (StarCalc 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "1900-01-01 (StarCalc 1.0)"
#. i3fCD
#: 01060500.xhp
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1900-01-01 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Nastaja 1900-01-01 ako źeń nul. Wužywajśo toś to nastajenje za tabelowe dokumenty StarCalc 1.0, kótarež datumowe zapiski wopśimuju.</ahelp>"
#. FWQW4
#: 01060500.xhp
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156181\n"
"help.text"
msgid "1904-01-01"
-msgstr ""
+msgstr "1904-01-01"
#. 9KJMh
#: 01060500.xhp
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1904-01-01 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Nastaja 1904-01-01 ako źeń nul. Wužywajśo toś to nastajenje za tabelowe dokumenty, kótarež su se importěrowali w cuzem formaśe.</ahelp>"
#. MWGbu
#: 01060500.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 89786f3ca9d..3fe8950c2bd 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 04:36+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. XAt2Y
#: anchor_object.xhp
@@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pokaze; prěcne pokazki zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>prěcne pokazki; zasajźiś a aktualizěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>aktualizěrowaś; prěcne pokazki</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; prěcne pokazki</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pokazki; prěcne pokazki zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>prěcne pokazki; zasajźiś a aktualizěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; prěcna pokazka na</bookmark_value><bookmark_value>aktualizěrowaś; prěcne pokazki</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; prěcne pokazki</bookmark_value>"
#. WmZ8h
#: references.xhp
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 798ad819e03..abe11f393ae 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Page"
-msgstr ""
+msgstr "Na boku ~centrěrowaś"
#. KDTLG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt wertikalnje a horicontalnje centrěrowaś"
#. MkKzR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Na foliji ~centrěrowaś"
#. YbmgF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt wertikalnje a horicontalnje centrěrowaś"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20276,7 +20276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Middle"
-msgstr ""
+msgstr "W ~srjejźi"
#. EizAp
#: GenericCommands.xcu
@@ -24738,6 +24738,16 @@ msgctxt ""
msgid "R~un Macro..."
msgstr "Makro w~uwjasć..."
+#. 7Gs4H
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroManager\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Macro Manager..."
+msgstr ""
+
#. h7oCG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28886,7 +28896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save as User-defined Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Ako swójsku formulu składowaś"
#. AxAAC
#: MathCommands.xcu
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index a9d7123db7d..2f5dcd5b611 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-19 19:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1552,14 +1552,8 @@ msgstr ""
"musyśo tabelowy wobceŕk\n"
"z nanejmjenjej 3 x 3 celami wubraś."
-#. c8AhB
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
-msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING_TITLE"
-msgid ""
-msgstr " "
-
#. BAACF
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_AUTOFORMAT_WAIT_WARNING"
msgid ""
"Applying AutoFormat to the selected range (more than one million cells) may take a long time.\n"
@@ -1569,19 +1563,19 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. iySox
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
#. YFdrJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trjebny)"
#. Zv4jB
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
@@ -1589,7 +1583,7 @@ msgstr "Komentary"
#. Mdt6C
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets?
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
@@ -1599,187 +1593,187 @@ msgstr[2] "Cośo %d wubrane tabele napšawdu lašowaś?"
msgstr[3] "Cośo %d wubranych tabelow napšawdu lašowaś?"
#. WeWsD
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Cośo wubrany scenarium napšawdu wulašowaś?"
#. dEC3W
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Tekstowu dataju eksportěrowaś"
#. CAKTa
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Dataje Lotus importěrowaś"
#. Cbqjn
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr "dBase-dataje importěrowaś"
#. uyTFS
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr "dBASE-eksport"
#. CtHUj
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif-eksport"
#. FVf4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif-import"
#. ouiCs
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TG9pD
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpismo"
#. NM7R3
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpismo 1"
#. 8XF63
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpismo 2"
#. WBuWS
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. tMJaD
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Notica"
#. Df8xB
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Nožka"
#. 2hk6H
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz"
#. aeksB
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. pxAhk
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#. Ebk8F
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#. FdWhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
msgstr "Špatny"
#. t6f8W
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
#. 99BgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
#. yGAVF
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
msgstr "Akcent"
#. fw24e
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#. nHhDx
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#. NsLP7
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
#. GATGM
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
#. oKqyC
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Wuslědk2"
#. UjENT
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
#. CaeKL
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Tezawrus dajo se jano w tekstowych celach wužywaś!"
#. EMMdQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Cośo z pšawopisneju kontrolu na zachopjeńku aktualneje tabele pókšacowaś?"
#. Qekpw
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1791,241 +1785,241 @@ msgstr ""
"póžedanu rěc, jo-lic trjeba"
#. 8M6Nx
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Pšawopisna kontrola toś teje tabele jo se dokóńcyła."
#. FjWF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelu zasajźiś"
#. Fs2sv
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Tabele wulašowaś"
#. YBU5G
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelu pśemjeniś"
#. 8soVt
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Rejtarik barwiś"
#. 3DXsa
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Rejtariki barwiś"
#. GZGAm
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Tabele pśesunuś"
#. nuJG9
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
#. t78di
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Tabelu pśipowjesyś"
#. ziE7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelu pokazaś"
#. 6YkTf
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Tabele pokazaś"
#. RpgBp
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Tabelu schowaś"
#. rsG7G
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Tabele schowaś"
#. dcXQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Tabelu kipnuś"
#. R4PSM
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Awtomatiski filter njejo móžny"
#. G4ADH
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Eksistěrujucu definiciju # wuměniś?"
#. QCY4T
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Njepłaśiwy wuběrk za wobceŕkowe mjenja"
#. DALzt
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Póśěgi njedaju se nad žrědłowymi datami zasajźiś."
#. GeFnL
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarium njenamakany"
#. h9AuX
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Cośo zapisk # napšawdu lašowaś?"
#. dcGSL
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Objekty/wobraze"
#. cYXCQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
#. juLxa
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Kreslańske objekty"
#. JGftp
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. BmQGg
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. HKpNF
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
#. 2hJDB
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
#. 3Appb
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. ZhGSA
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
#. Grh6n
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Głowy smužkow a słupow"
#. opCNb
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. sdJqo
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Nulowe gódnoty"
#. FJ89A
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Śišćaŕski směr"
#. oU39x
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Prědny numer boka"
#. 98ZSn
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś"
#. jYSCo
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
msgstr "Śišćaŕske wobceŕki licbje bokow pśiměriś"
#. P4CCx
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
msgstr "Śišćaŕske wobceŕki šyrokosći/wusokosći pśiměriś"
#. fnrU6
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
#. DCDgF
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
#. yACgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -2035,85 +2029,85 @@ msgstr[2] "%1 boki"
msgstr[3] "%1 bokow"
#. CHEgx
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
#. ErVas
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. aLfAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Zwězanje njedajo se aktualizěrowaś."
#. HBYTF
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dataja:"
#. aAxau
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Tabela:"
#. y7JBD
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Pśeglěd"
#. HFCYz
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Dokumentowe informacije"
#. BPqDo
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Wuśišćany"
#. XzDAC
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "wót"
#. JzK2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "zašaltowaś"
#. RryEg
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Awtomatiske aktualizěrowanje eksternych zwězanjow jo znjemóžnjone."
#. uzETY
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING"
msgid "Are you sure you trust this document?"
msgstr "Dowěriśo napšawdu toś tomu dokumentoju?"
#. XAfRK
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server."
msgstr "Zwězanja na zdalone městna daju se tak konfigurěrowaś, až lokalne daty na zdalony serwer pśenosuju."
#. qkto7
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -2123,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Maju se toś te wótpšašanja wóspjetowaś?"
#. HrjKf
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -2133,31 +2127,31 @@ msgstr ""
"wušej tabele pśesunuś."
#. 9BK9C
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabela njedajo se zasajźiś."
#. SEwGE
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Tabele njedaju se wulašowaś."
#. SQGAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada njedajo se zasajźiś."
#. pBHSD
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Njejo dosć ruma w tabeli, aby se něco zasajźiło."
#. inbya
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -2167,61 +2161,61 @@ msgstr ""
"Cośo jo weto zasajźiś?"
#. 2Afxk
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "We wubranych celach njejsu so namakali žedne celowe póśěgi."
#. vKDsp
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. PKj5e
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Njepłaśiwe mě."
#. 838A7
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Wubrane makro njejo se namakało."
#. E5jbk
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Njepłaśiwa gódnota."
#. SREQT
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "wulicujo se"
#. EDA4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sortěrujo se"
#. yedmq
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Wusokosć smužki pśiměriś"
#. G33by
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "# pśirownaś"
#. dU3Gk
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -2231,158 +2225,158 @@ msgstr ""
"Nic wšykne njepłaśiwe cele su se markěrowali."
#. pH5Pf
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
#. FGhFi
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr "%1 S x %2 S"
#. NJpDi
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wěcej..."
#. mnF7F
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaśiwy wobceŕk"
#. P2txj
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Diagramowy titel"
#. yyY6k
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Wóskowy titel"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Gódnota pivotoweje tabele"
#. iaSss
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
#. DJhBL
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija pivotoweje tabele"
#. bTwc9
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Titel pivotoweje tabele"
#. zuSeA
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Pólo pivotoweje tabele"
#. Spguu
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Rožk pivotoweje tabele"
#. GyuCe
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. xg5AD
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
#. dCgtR
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Mjazyrezultaty"
#. jhD4q
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. FVErn
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Cośo wopśimjeśe # wuměniś?"
#. DyCp4
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
#. oAhVm
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
#. Z2kXt
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. b6BCY
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prozny>"
#. AVy6m
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cela #1 jo se změniła z '#2' do '#3'"
#. E7fW7
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 zasajźone"
#. GcX7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 wulašowane"
#. 7X7By
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Wobceŕk jo se pśesunuł z #1 do #2"
#. BkjBK
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2398,139 +2392,139 @@ msgstr ""
"\n"
#. ooAfe
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokument njedajo se zacyniś, mjaztym až se zwězanje aktualizěrujo."
#. PJdNn
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Matriksowy wobceŕk pśiměriś"
#. rY4eu
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr "Matriksowa formula %1 S x %2 S"
#. nkxuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Pśetwórjenje hangul/hanźa"
#. 9XdEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
#. AkoV3
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Wobceŕk wubraś"
#. U2Jow
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś"
#. jfJtb
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Źiśo k smužce"
#. fF3Qb
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Źiśo k tabeli"
#. xEAo2
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Mě za wobceŕk definěrowaś"
#. Jee9b
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Wuběrk musy pšaworkutny byś, aby mógał se pómjeniś."
#. 3AECm
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobceŕk zapódaś."
#. UCv9m
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija móžo k mimowólnym změnam na celowych póśěgach w formulach wjasć."
#. A7cxX
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobceŕkoju."
#. 7kcLL
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Chinske pśetwórjenje"
#. Ah2Ez
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Njamóžośo toś ten źěl pivotoweje tabele změniś."
#. aqFcw
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
#. SEHZ2
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. G4way
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Zašachtelikane matriksy se njepódpěraju."
#. uPhvo
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Njepódpěrane wopśimjeśe nutśkowneje pólneje wariable."
#. n5PAG
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst do słupow"
#. VWhZ3
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Waš tabelowy dokument su se aktualizěrował ze změnami skłaźonymi wót drugich wužywarjow."
#. RzxS3
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2542,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. hRFbV
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2554,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. 6JJGG
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2566,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. wQu4c
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2578,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Składujśo swój tabelowy dokuement do drugeje dataje a pśewzejśo swóje změny manuelnje do swójogo tabelowego dokumenta."
#. Acijp
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2590,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"Źělony modus zastajoneje dataje njedajo se znjemóžniś. Wopytajśo pózdźej hyšći raz."
#. tiq8b
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2602,175 +2596,175 @@ msgstr ""
"Wopytajśo pózdźej hyšći raz, aby swóje změny składował."
#. 67jJW
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
#. x3xuD
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Awtomatiska forma"
#. c7YGt
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
#. 9jDFZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. VqTJj
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Elipsa"
#. e3mpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
#. gkBcL
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
#. iivnN
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
#. PpNjE
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
#. 42WD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
#. avBTK
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowe pólo"
#. iSqdH
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Dołoj klapnuś"
#. cs76P
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Wobwjertne pólo"
#. j8Dp2
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Suwańska rědka"
#. 7iaCJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Celowe pśedłogi"
#. BFwPp
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Pśedłogi boka"
#. dSGEy
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Kreslańske pśedłogi"
#. GJEem
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Žrědłowe daty pivotoweje tabele su njepłaśiwe."
#. qs9E5
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Dokulaž nastajenja źěleńskego znamuška aktualneje formule su w konflikśe z lokalu, su se formulowe źěleńske znamuška na swóje standardne gódnoty slědk stajili."
#. QMTkA
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Aktualny datum zasajźiś"
#. uoa4E
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Aktualny cas zasajźiś"
#. BZMPF
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Mjenja zastojaś..."
#. AFC3z
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
#. TBNEY
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobceŕk płaśiwosći"
#. VEEep
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(někotare)"
#. hucnc
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalny)"
#. Jhqkj
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobceŕk."
#. qDNs9
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Zachopśo z pismikom, wužywajśo jano pismiki, licby a pódsmužku."
#. owW4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2782,247 +2776,247 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. dSCFD
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Drugi hyšći njeskłaźony dokument na toś ten dokument wótkazujo. Gaž jen zacynjaśo bźeztogo, aby jen składował, se daty zgubiju."
#. uBwWr
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
msgstr "Celowa gódnota"
#. E8yxG
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barwna skala"
#. 7eqFv
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Datowa grěda"
#. eroC7
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Symbolowa sajźba"
#. EbSz5
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
msgstr "jo mjazy"
#. VwraP
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
msgstr "njejo mjazy"
#. 35tDp
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
msgstr "jo jadnorazowy"
#. CCscL
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
msgstr "jo dwójny"
#. owhPn
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula jo"
#. KRFLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
msgstr "jo w górnych elementach"
#. tR5xA
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
msgstr "jo w dolnych elementach"
#. EWAhr
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
msgstr "jo w górnych procentach"
#. vRk5n
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum jo"
#. mv3Cr
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
msgstr "jo w dolnych procentach"
#. w5vq3
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
msgstr "jo nad pśerězkom"
#. 4QM7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
msgstr "jo pód pśerězkom"
#. CZfTg
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
msgstr "jo nad pśerězkom abo ako pśerězk"
#. GmUGP
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
msgstr "jo pód pśerězkom abo ako pśerězk"
#. 8DgQ9
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
msgstr "jo zmólkowy kod"
#. ifj7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
msgstr "njejo zmólkowy kod"
#. pqqqU
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
msgstr "zachopina se z"
#. atMkM
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
msgstr "kóńcy se z"
#. 96Aos
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
msgstr "wopśimujo"
#. X5K9F
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
msgstr "njewopśimujo"
#. GvCEB
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "źinsa"
#. ADfRQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "cora"
#. fTnD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "witśe"
#. mvGBE
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "w slědnych 7 dnjach"
#. DmaSj
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "toś ten tyźeń"
#. a8Hdp
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "zachadny tyźeń"
#. ykG5k
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "pśiducy tyźeń"
#. NCSVV
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "toś ten mjasec"
#. zEYre
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "zachadny mjasec"
#. ZrGrG
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "pśiducy mjasec"
#. Fczye
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "lětosa"
#. gQynd
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "łoni"
#. sdxMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "znowa"
#. FGxFR
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
#. dcgWZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Wuměnjone formaty njedaju se w šćitanych tabelach napóraś, wulašowaś abo změniś."
#. EgDja
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -3034,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"Cośo eksistěrujucy wuměnjony format wobźěłaś?"
#. cisuZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -3046,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Cośo wšykne formulowe cele w toś tom dokumenśe něnto znowego wulicyś?"
#. rD6BE
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -3058,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"Cośo wšykne formulowe cele něnto znowego woblicyś?"
#. afEfS
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_QUERY_OPT_ROW_HEIGHT_RECALC_ONLOAD"
msgid ""
"The content of some cells may not be entirely visible. Recalculating row heights will make them visible, but may take some time.\n"
@@ -3070,121 +3064,121 @@ msgstr ""
"Cośo něnto wšykne smužkowe wusokosći znowego wulicyś?"
#. YgjzK
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobceŕk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo."
#. FVE5v
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#. FNjEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#. vAPxh
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Góźiny"
#. 9RT2A
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#. pEFdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mjasece"
#. F6C2z
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartale"
#. sNB8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
#. xtZNy
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Njepłaśiwa celowa gódnota."
#. qdJmG
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě za pśeměnjatu celu."
#. vvxwu
-#: sc/inc/globstr.hrc:521
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě ako formulowa cela."
#. F2Piu
-#: sc/inc/globstr.hrc:522
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formulowa cela musy formulu wopśimowaś."
#. LwMqb
-#: sc/inc/globstr.hrc:523
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE_ERROR"
msgid "An internal error occurred while running the solver engine."
msgstr "Nutśikowna zmólka jo nastała, mjaztym až mašina solver jo běžała."
#. TAUZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Njepłaśiwe zapódaśe."
#. Uq9BU
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid constraint."
msgstr "Njepłaśiwe wobgranicowanje."
#. G4FzJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_SOLVER_LOAD_FAIL"
msgid "Unable to load solver engine."
msgstr "Njejo móžno, mašinu solver zacytaś."
#. hNhZB
-#: sc/inc/globstr.hrc:527
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_SOLVER_OBJCELL_FAIL"
msgid "Invalid objective cell."
msgstr "Njepłaśiwa celowa cela."
#. GS7Kd
-#: sc/inc/globstr.hrc:528
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_SOLVER_VARCELL_FAIL"
msgid "Invalid variable cells."
msgstr "Njepłaśiwe wariabelne cele."
#. wemyj
-#: sc/inc/globstr.hrc:529
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
msgctxt "STR_SOLVER_TARGETVALUE_FAIL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Njepłaśiwa celowa gódnota."
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:530
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -3196,133 +3190,133 @@ msgstr ""
"wulaěowaś?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:531
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Lisćinu kopěrowaś"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:532
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Lisćina z"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:533
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Cele bźez teksta su se ignorěrowali."
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:534
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Žedne daty"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:535
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prozny śišćaŕski wobceŕk"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:536
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:537
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:538
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Formulu do gódnoty pśetwóriś"
#. FYbEV
-#: sc/inc/globstr.hrc:539
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without double quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr "Znamjenjowe rjeśazki bźez pazorkow se ako definěrowane mjenja, reference abo słupowe/smužkowe pópisanja interpretěruju."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:540
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Zapódajśo gódnotu!"
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:541
+#: sc/inc/globstr.hrc:540
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Tabela %1 z %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:542
+#: sc/inc/globstr.hrc:541
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 a %2 wěcej"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:543
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:544
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:545
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:546
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:547
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:548
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:549
+#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomnostny"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:550
+#: sc/inc/globstr.hrc:549
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:551
+#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Gódnota wěrnosći"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:552
+#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3330,7 +3324,7 @@ msgstr "Tekst"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost.
-#: sc/inc/globstr.hrc:555
+#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
@@ -3340,217 +3334,217 @@ msgstr[2] "%d wubrane tabele žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow
msgstr[3] "%d wubranych tabelwo žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow wopśimujo, kótarež se zgubiju."
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:556
+#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobceŕkoju celow njejo dowólony."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:557
+#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Eksterne wopśimjeśe znjemóžnjone."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:558
+#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Kut tekstowego wusměrjenja"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:559
+#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Celi pśiměriś: Zašaltowane"
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:560
+#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Celi pśiměriś: Wušaltowane"
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:561
+#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Zašaltowane"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:562
+#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Wušaltowane"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:563
+#: sc/inc/globstr.hrc:562
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Tekst awtomatiski łamaś: Zašaltowany"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:564
+#: sc/inc/globstr.hrc:563
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Tekst awtomatiski łamaś: Wušaltowane"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:565
+#: sc/inc/globstr.hrc:564
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Źělenje słowow: Zašaltowane"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:566
+#: sc/inc/globstr.hrc:565
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Źělenje słowow: Wušaltowane"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:567
+#: sc/inc/globstr.hrc:566
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Zasunjenje: "
#. HWAmv
-#: sc/inc/globstr.hrc:568
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
msgstr "Kupku škrickowych linijow zasajźiś"
#. LiBMo
-#: sc/inc/globstr.hrc:569
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
msgstr "Škrickowu liniju wulašowaś"
#. f2V6A
-#: sc/inc/globstr.hrc:570
+#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
msgstr "Kupku škrickowych linijow lašowaś"
#. 6sxnX
-#: sc/inc/globstr.hrc:571
+#: sc/inc/globstr.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
msgstr "Zrědowanje škrickowych linijow wobźěłaś"
#. CBBMB
-#: sc/inc/globstr.hrc:572
+#: sc/inc/globstr.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
msgstr "Škrickowe linije rědowaś"
#. vv2eo
-#: sc/inc/globstr.hrc:573
+#: sc/inc/globstr.hrc:572
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
msgstr "Zrědowanje škrickowych linijow wótpóraś"
#. ux3mX
-#: sc/inc/globstr.hrc:574
+#: sc/inc/globstr.hrc:573
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Škrickowu liniju wobźěłaś"
#. eAj8m
-#: sc/inc/globstr.hrc:575
+#: sc/inc/globstr.hrc:574
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
msgstr "Drastwu změniś"
#. aAxDv
-#: sc/inc/globstr.hrc:576
+#: sc/inc/globstr.hrc:575
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
msgstr "Drastwowu barwu změniś"
#. qmeuC
-#: sc/inc/globstr.hrc:577
+#: sc/inc/globstr.hrc:576
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
msgstr "Cele njejsu dali se zasajźiś"
#. wZi9n
-#: sc/inc/globstr.hrc:578
+#: sc/inc/globstr.hrc:577
msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE"
msgid "Solver Engine:"
msgstr "Solwer:"
#. Yc4Ej
-#: sc/inc/globstr.hrc:579
+#: sc/inc/globstr.hrc:578
msgctxt "STR_SENSITIVITY"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitiwnosć"
#. PAGZc
-#: sc/inc/globstr.hrc:580
+#: sc/inc/globstr.hrc:579
msgctxt "STR_SENSITIVITY_TITLE"
msgid "Sensitivity Report"
msgstr "Rozpšawa sensitiwnosći"
#. HjFPQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:581
+#: sc/inc/globstr.hrc:580
msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCELL"
msgid "Objective Cell"
msgstr "Celowa cela"
#. 3NMod
-#: sc/inc/globstr.hrc:582
+#: sc/inc/globstr.hrc:581
msgctxt "STR_SENSITIVITY_VARCELLS"
msgid "Variable Cells"
msgstr "Pśeměnjate cele"
#. Z6CGq
-#: sc/inc/globstr.hrc:583
+#: sc/inc/globstr.hrc:582
msgctxt "STR_SENSITIVITY_CONSTRAINTS"
msgid "Constraints"
msgstr "Wobgranicowanja"
#. nXTzk
-#: sc/inc/globstr.hrc:584
+#: sc/inc/globstr.hrc:583
msgctxt "STR_SENSITIVITY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
#. Qj4Ht
-#: sc/inc/globstr.hrc:585
+#: sc/inc/globstr.hrc:584
msgctxt "STR_SENSITIVITY_FINALVALUE"
msgid "Final Value"
msgstr "Kóńcna gódnota"
#. 7nDM2
-#: sc/inc/globstr.hrc:586
+#: sc/inc/globstr.hrc:585
msgctxt "STR_SENSITIVITY_REDUCED"
msgid "Reduced Cost"
msgstr "Reducěrowane kosty"
#. JpR7P
-#: sc/inc/globstr.hrc:587
+#: sc/inc/globstr.hrc:586
msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCOEFF"
msgid "Objective Coefficient"
msgstr "Celowy koeficient"
#. X9DSf
-#: sc/inc/globstr.hrc:588
+#: sc/inc/globstr.hrc:587
msgctxt "STR_SENSITIVITY_DECREASE"
msgid "Allowable Decrease"
msgstr "Dowólujobne wótebraśe"
#. 5q2ex
-#: sc/inc/globstr.hrc:589
+#: sc/inc/globstr.hrc:588
msgctxt "STR_SENSITIVITY_INCREASE"
msgid "Allowable Increase"
msgstr "Dowólujobne pśiběranje"
#. ykcJf
-#: sc/inc/globstr.hrc:590
+#: sc/inc/globstr.hrc:589
msgctxt "STR_SENSITIVITY_SHADOWPRICE"
msgid "Shadow Price"
msgstr "Senjowa płaśizna"
#. jEhRV
-#: sc/inc/globstr.hrc:591
+#: sc/inc/globstr.hrc:590
msgctxt "STR_SENSITIVITY_RHS"
msgid "Constraint R.H. Side"
msgstr "Pódlańske wuměnjenje napšawo"
@@ -19708,6 +19702,14 @@ msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
msgstr "Dokument DRM-wopśimjeśe wopśimujo, kótarež jo z njeznateju skoděrowańskeju metodu skoděrowane. Jano njeskoděrowane wopśimjeśe se pokazujo."
+#. kLnJj
+#: sc/inc/strings.hrc:450
+msgctxt "STR_AUTOCALC_OFF"
+msgid ""
+"AutoCalculate: Off\n"
+"Click to enable."
+msgstr ""
+
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -20668,11 +20670,11 @@ msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Wobceŕk"
-#. Cw4fF
+#. Gipiw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
+msgid "First Condition"
+msgstr "Prědne wuměnjenje"
#. Cshpe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
@@ -20680,297 +20682,50 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
msgstr "Lisćina wuměnjonych formatěrowanjow aktiwne pšawidła wuměnjonych formatěrowanjow aktualneje tabele pokazujo."
-#. jQAEq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:176
-msgctxt "condformatmanager|typex"
-msgid "Cell value"
-msgstr "Celowa gódnota"
-
-#. bAqjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
-msgctxt "condformatmanager|typex"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formula jo"
-
-#. M2nYx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:178
-msgctxt "condformatmanager|typex"
-msgid "Date is"
-msgstr "Datum jo"
-
-#. MLWxJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:194
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is equal to"
-msgstr "jo jadnak"
-
-#. GWSAs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is less than"
-msgstr "jo mjeńšy ako"
-
-#. kc8Md
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:196
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is greater than"
-msgstr "jo wětšy ako"
-
-#. BaCyL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "jo mjeńšy ako abo rowny"
-
-#. BSQ2x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:198
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "jo wětšy ako abo rowny"
-
-#. QZa9U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:199
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is not equal to"
-msgstr "njejo rowny"
-
-#. F5oPM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:200
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is between"
-msgstr "jo mjazy"
-
-#. GBtSv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is not between"
-msgstr "njejo mjazy"
-
-#. U8Yfc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:202
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is duplicate"
-msgstr "jo dwójny"
-
-#. LAaYe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:203
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is not duplicate"
-msgstr "njejo dwójny"
-
-#. YsWCK
-#. <item translatable="yes" context="condformatmanager|typeis" id="10" >is direct</item>
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:205
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is in top N elements"
-msgstr "jo w górnych N elementach"
-
-#. xAAYM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:206
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is in bottom N elements"
-msgstr "jo w dolnych N elementach"
-
-#. p9qEQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:207
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is in top N percent"
-msgstr "jo w górnych N procentach"
-
-#. cGB5y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:208
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is in bottom N percent"
-msgstr "jo w dolnych N procentach"
-
-#. gKCxA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is above average"
-msgstr "jo wušej pśerězka"
-
-#. MHSjz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:210
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is below average"
-msgstr "jo nižej pśerězka"
-
-#. iLwaj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:211
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is above or equal average"
-msgstr "jo wušej abo jadnak ako pśerězk"
-
-#. FWkJ9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:212
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is below or equal average"
-msgstr "jo nižej pśerězka abo jadnak ako pśerězk"
-
-#. SGD6o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is error"
-msgstr "jo zmólka"
-
-#. nrcK8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:214
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "is not error"
-msgstr "njejo zmólka"
-
-#. SKDHr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "begins with"
-msgstr "zachopina se z"
-
-#. EEs7k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:216
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "ends with"
-msgstr "kóńcy se z"
-
-#. CyCgA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:217
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "contains"
-msgstr "wopśimujo"
-
-#. yBiZ6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:218
-msgctxt "condformatmanager|typeis"
-msgid "does not contain"
-msgstr "njewopśimujo"
-
-#. TSMMh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:235
-msgctxt "condformatmanager|extended_tip|formula"
-msgid "Here you can add formula for conditional formatting."
-msgstr "How móžośo formulu za wuměnjone formatěrowanje pśidaś."
-
-#. AJha8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:253
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Źinsa"
-
-#. c5YEq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:254
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Cora"
-
-#. 62WNZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:255
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Witśe"
-
-#. rXvek
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:256
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Zachadne 7 dnjow"
-
-#. WZsLk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:257
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Toś ten tyźeń"
-
-#. x7s65
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:258
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Zachadny tyźeń"
-
-#. rDgde
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:259
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Pśiducy tyźeń"
-
-#. HUdoW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:260
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Toś ten mjasec"
-
-#. wCEnn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:261
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Zachadny mjasec"
-
-#. L8E9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:262
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Pśiducy mjasec"
-
-#. mDrDC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Lětosa"
-
-#. bfrDW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:264
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Łoni"
-
-#. hZhwD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:265
-msgctxt "condformatmanager|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Pśiduce lěto"
-
#. rCgD4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
#. BTut7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "How móžośo jadno wuměnjone formatěrowanje abo někotare wuměnjone formatěrowanja pśidaś, wobźěłaś abo wótwónoźeś."
#. 8XXd8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
#. H6qbm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "How móžośo jadno wuměnjone formatěrowanje abo někotare wuměnjone formatěrowanja pśidaś, wobźěłaś abo wótwónoźeś."
#. oLc2f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
#. gEA5H
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "How móžośo jadno wuměnjone formatěrowanje abo někotare wuměnjone formatěrowanja pśidaś, wobźěłaś abo wótwónoźeś."
#. dV9US
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
#. yDqGa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
msgstr "Toś ten dialog wam zmóžnja, wšykne wuměnjone formatěrowanja wiźeś, kótarež su w tabelowem dokumenśe definěrowane."
@@ -21011,48 +20766,36 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply cell style"
msgstr "Celowu pśedłogu nałožyś"
-#. ZCqbB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:180
-msgctxt "conditionaleasydialog|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Nowa pśedłoga..."
-
#. 69Ebq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:184
msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|themeCombo"
msgid "Cell style to apply when conditions are met."
msgstr "Celowa pśedłoga, kótaraž se ma nałožyś, gaž wuměnjenja su docynjone."
-#. PACBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:210
+#. iDFcc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:207
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
-msgid "Highlight cells if %1"
-msgstr "Cele wuzwignuś, jolic %1"
+msgid "Highlight cells with values %1"
+msgstr ""
#. sEZe7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:246
msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryRange"
msgid "Range of cells for conditional formatting."
msgstr "Wobceŕk celow za wuměnjone formatěrowanje."
#. 5MDWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:264
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klikniśo na symbol Pómjeńšyś, aby dialog na wjelilkosć zapódawańskego póla pómjeńšył. Jo pón lažčej, póžedany póśěg w tabeli markěrowaś. Symbol se awtomatiski do symbola Maksiměrowaś pśetwórjujo. Klikniśo na njen, aby dialog na jogo spócetnu wjelikosć wótnowił."
#. yRCvz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:280
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
msgstr "Wobceŕk:"
-#. M6CJ9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:322
-msgctxt "conditionaleasydialog|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Pśikład"
-
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -26667,7 +26410,7 @@ msgstr "Wócynja pódmeni za wuběranje śěgatego modusa. Rozsuźćo, kótara a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wócynjone dokumenty"
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
@@ -26679,7 +26422,7 @@ msgstr "Aktiwne wokno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Nalicyjo tuchylu wócynjone tabelowe dokumenty."
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
@@ -29649,199 +29392,199 @@ msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons o
msgstr "Aby wugótowanje pivotoweje tabele definěrował, śěgniśo tłocaški datowych pólow do wobceŕkow filtry, smužkowe póla, słupowe póla a datowe póla."
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:514
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:515
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "K dispoziciji stojece póla:"
#. FBtEV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:565
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
msgstr "Aby wugótowanje pivotoweje tabele definěrował, śěgniśo tłocaški datowych pólow do wobceŕkow filtry, smužkowe póla, słupowe póla a datowe póla."
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:596
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "Śěgniśo zapiski do póžedaneje pozicije"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Prozne smužki ignorěrowaś"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:632
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr "Ignorěrujo prozne póla w datowem žrědle."
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:643
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Kategorije identificěrowaś"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr "Pśipokazujo awtomatiski kategoriji nad tym smužki bźez pópisanjow ."
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Wuslědkowe smužki"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:669
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:670
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr "Woblicujo a pokazujo cełkowny wuslědk smužkowego woblicenja."
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:680
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:681
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Wuslědkowe słupy"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:688
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:689
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr "Woblicujo a pokazujo cełkowny wuslědk słupowego woblicenja."
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:699
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:700
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Filter pśidaś"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:707
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "Pśidawa pivotowym tabelam, kótarež na datach tabelowych dokumentow bazěruju, tłocašk „Filter“."
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:719
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Pokazowanje drobnostkow zmóžniś"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:727
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr "Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik a klikniśo dwójcy na zapiskowe pópisanje w tabeli, aby drobnostki za toś ten zapisk pokazał abo schował. Wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika a klikniśo dwójcy na celu w tabeli, aby wopśimjeśe cele wobźěłował."
#. rAmF9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:737
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:738
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse"
msgid "Show expand/collapse buttons"
msgstr "Tłocaška Pokazaś/Schowaś pokazaś"
#. GqjMu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:745
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:746
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse"
msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members"
msgstr "Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik, aby tłocaška Pokazaś/Schowaś za pólne cłonki pokazał"
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:764
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:812
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "Nowa tabela"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:827
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:828
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:848
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:849
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk, źož cośo wuslědki pivotoweje tabele pokazaś."
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:864
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:865
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Klikniśo na symbol Pómjeńšyś, aby dialog na wjelilkosć zapódawańskego póla pómjeńšył. Jo pón lažčej, póžedany póśěg w tabeli markěrowaś. Symbol se awtomatiski do symbola Maksiměrowaś pśetwórjujo. Klikniśo na njen, aby dialog na jogo spócetnu wjelikosć wótnowił."
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:880
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk, źož cośo wuslědki pivotoweje tabele pokazaś."
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:891
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:892
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Pomjenjony wobceŕk"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:910
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:911
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:942
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:963
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:964
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk, kótaryž daty za aktualnu pivotowu tabelu wopśimujo."
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:980
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk, kótaryž daty za aktualnu pivotowu tabelu wopśimujo."
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:990
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:991
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Pomjenjony wobceŕk"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1020
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "Žrědło"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1038
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1039
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "Žrědło a cel"
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1048
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
msgstr "Pokazujo abo chowa pśidatne nastajenja za definěrowanje pivotoweje tabele."
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1073
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1074
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr "Pódajśo wugótowanje tabele, kótaraž se pśez pivotowu tabelu napórajo."
diff --git a/source/dsb/scp2/source/ooo.po b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
index 75193e9f982..2629af85f7e 100644
--- a/source/dsb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-30 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558595783.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
"LngText.text"
msgid "Santali (Ol-Chiki)"
-msgstr ""
+msgstr "Santali (Ol-Chiki)"
#. Sp4BG
#: module_langpack.ulf
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Santali (Ol-Chiki) user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Instalěrujo wužywaŕski pówjerch Santali (Ol-Chiki)"
#. RAjE3
#: module_langpack.ulf
diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po
index bde44033f7d..3b01c74d13d 100644
--- a/source/dsb/sd/messages.po
+++ b/source/dsb/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-03 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269141.000000\n"
#. WDjkB
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Rownina"
#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_LAYER_HIGHLIGHTING_DISABLED"
msgid "Layer highlighting is disabled for this layer. The number of layer objects exceeds the number set for DisableLayerHighlighting (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Wuzwignjenje rowninow jo znjemóžnjone za toś tu rowninu. Licba objektow rowninow licbu pśekšaca, kótaraž jo za DisableLayerHighlighting nastajona (%1)."
#. Lwrnm
#: sd/inc/strings.hrc:84
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr "Ako kopiju zasajźiś"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wócynjone dokumenty"
#. wavgT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
diff --git a/source/dsb/starmath/messages.po b/source/dsb/starmath/messages.po
index be45ffa87da..6eca3029579 100644
--- a/source/dsb/starmath/messages.po
+++ b/source/dsb/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269165.000000\n"
#. GrDhX
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Pśikłady"
#: starmath/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_CATEGORY_USERDEFINED"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski"
#. qPycE
#: starmath/inc/strings.hrc:329
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "~Skalěrowanje"
#: starmath/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_USER_DEFINED_FORMULA"
msgid "Save formula as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formulu składowaś ako:"
#. YQbCn
#: starmath/inc/strings.hrc:411
@@ -2759,6 +2759,8 @@ msgid ""
"The Formula %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite?"
msgstr ""
+"Formula %1 eksistěrujo.\n"
+"Cośo ju pśepisaś?"
#. ZEPYq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "Toś te změny se na wšykne nowe formule nałožyju."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:12
msgctxt "mathelementspanel|popupmenu|delete"
msgid "Delete Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formulu lašowaś"
#. XBBFa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:36
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index 10c51800182..6fdf72b7bf1 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-07 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -2257,17 +2257,17 @@ msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "Konturowy tekstowy běg"
-#. tNbcC
+#. uhu4u
#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
-msgid "Columns number"
-msgstr "Słupowy numer"
+msgid "Number of columns"
+msgstr ""
-#. DxZkZ
+#. PWMSJ
#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
-msgid "Columns spacing"
-msgstr "Wótkłon mjazy słupami"
+msgid "Column spacing"
+msgstr ""
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:403
@@ -13218,55 +13218,55 @@ msgstr "To jo kontejner problema bźezbariernosći dokumenta, kótaryž problem
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. RRnrb
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogi"
#. Bjayp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb"
msgid "Missing linked graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Felujuca zwězana grafika"
#. AEmBg
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "Felujucy alternatiwny abo wopisański tekst"
#. Ecz9C
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
#. xqnvj
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrowanje"
#. vriHp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaz"
#. WtUAC
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb"
msgid "Simulated captions"
-msgstr ""
+msgstr "Simulěrowane pópisanja"
#. FwXUa
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index e65028469df..c6cd241b0ba 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -118,104 +118,110 @@ msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Avoid using tabs for formatting."
msgstr "Rejtarikam za formatěrowanje se wobinuś."
-#. xDMGH
+#. 4DWRQ
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
+msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA"
+msgid "Avoid new empty lines between numbered paragraphs."
+msgstr ""
+
+#. xDMGH
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
msgstr "Rozrědowańske rowniny nadpismow nic w sekwencielnem pórěźe."
#. Ryz5w
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr "Tekstowe formatěrowanje ma dalšny wóznam."
#. DpbCJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Use interactive input fields."
msgstr "Interaktiwne zapódawańske póla wužywaś."
#. bmMTB
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
msgstr "Wobceŕki/Tekstowe póla „ako znamuško“ zakokuliś."
#. 77aXx
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
msgstr "Tabele njesměju nadpisma wopśimowaś."
#. FFGhA
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
msgstr "Nadpismo z rozrědowańskeju rowninu %LEVEL_CURRENT% njesmějo nadpismoju z rozrědowańskeju rowninu %LEVEL_PREV% slědowaś."
#. 4HvTE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
msgstr "Rozrědowańske rowniny se z rowninu 1 město rowniny %LEVEL_CURRENT% zachopinaju."
#. TBXjj
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr "Wobiniśo se objektow Fontwork w swójich dokumentach. Zawěsććo, až jen za pśikłady abo drugi tekst mimo wuznama wužywaś."
#. EyCiU
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
msgstr "Wobiniśo se proznym tabelowym celam za formatěrowanje."
#. rXKK3
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Avoid content controls in header or footer."
msgstr "Wopśimjeśowych wóźeńskich elementow w głownej abo nogowej smužce se wobinuś."
#. R8FRE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
msgstr "Standardna rěc dokumenta njejo nastajona."
#. MMD7M
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
msgstr "Za pśedłogu „%STYLE_NAME%“ rěc njejo nastajona."
#. euwJV
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
msgstr "Titel dokumenta njejo nastajony."
#. G79xh
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE"
msgid "Document title"
msgstr "Dokumentowy titel"
#. Gk4jb
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
msgid "Enter document title:"
msgstr "Zapódajśo titel dokumenta:"
#. JGVBi
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:50
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
msgstr "Zapódajśo mě hyperwótkaza:"
#. zDpoh
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:52
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
msgstr "Zapódajśo alternatiwny tekst:"
@@ -10876,7 +10882,7 @@ msgstr "Awtomatiski -pśešmarnjony-"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:24
msgctxt "a11ycheckissuespanel|lbOptions"
msgid "Adjust accessibility check options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja za pśeglědowanje bźezbariernosći pśiměriś"
#. fbCvh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:33
@@ -10894,13 +10900,13 @@ msgstr "Wócynja bok nastajenjow bźezbarjernosći."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:91
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_errors_label"
msgid "Accessibility errors"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólki bźezbariernosći"
#. KKhUn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:132
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_warns_lb"
msgid "Accessibility warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Warnowanja bźezbariernosći"
#. 6srdM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:149
@@ -13309,43 +13315,43 @@ msgid "commentedtext"
msgstr "komentěrowany tekst"
#. UpBWY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:48
msgctxt "commentspanel|authorlabel"
msgid "author"
msgstr "awtor"
#. 2YyqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:63
msgctxt "commentspanel|datelabel"
msgid "date"
msgstr "datum"
#. CXURS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:75
msgctxt "commentspanel|replybutton"
msgid "Reply"
msgstr "Wótegroniś"
#. kMGoG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:90
msgctxt "commentspanel|timelabel"
msgid "time"
msgstr "cas"
#. MJD9C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid " "
msgstr " "
#. UUqox
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwězaś"
#. 4Kssm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:172
msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton"
msgid "collapse"
msgstr "schowaś"
@@ -22241,7 +22247,7 @@ msgstr "Lašowaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wócynjone dokumenty"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
@@ -22253,7 +22259,7 @@ msgstr "Aktiwne wokno"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Nalicyjo tuchylu wócynjone dokumenty."
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438