aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r--source/dsb/chart2/messages.po48
-rw-r--r--source/dsb/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po439
-rw-r--r--source/dsb/dbaccess/messages.po298
-rw-r--r--source/dsb/desktop/messages.po20
-rw-r--r--source/dsb/dictionaries/ru_RU/dialog.po12
-rw-r--r--source/dsb/editeng/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/extensions/messages.po298
-rw-r--r--source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po6
-rw-r--r--source/dsb/formula/messages.po849
-rw-r--r--source/dsb/fpicker/messages.po36
-rw-r--r--source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po16
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po28
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po2672
-rw-r--r--source/dsb/readlicense_oo/docs.po10
-rw-r--r--source/dsb/reportdesign/messages.po18
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po7832
-rw-r--r--source/dsb/scaddins/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/dsb/sd/messages.po430
-rw-r--r--source/dsb/sfx2/messages.po44
-rw-r--r--source/dsb/starmath/messages.po50
-rw-r--r--source/dsb/svtools/messages.po3056
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po14993
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po700
-rw-r--r--source/dsb/swext/mediawiki/help.po38
-rw-r--r--source/dsb/uui/messages.po20
-rw-r--r--source/dsb/vcl/messages.po776
-rw-r--r--source/dsb/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/dsb/xmlsecurity/messages.po18
30 files changed, 16587 insertions, 16154 deletions
diff --git a/source/dsb/chart2/messages.po b/source/dsb/chart2/messages.po
index 8fe2bd74856..ca4e1119c91 100644
--- a/source/dsb/chart2/messages.po
+++ b/source/dsb/chart2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1522611653.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540667082.000000\n"
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Pśigódny"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr "Centrěrowany"
+msgstr "Centrěrowaś"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Nižej"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
-msgstr "Centrěrowany"
+msgstr "Centrěrowaś"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
@@ -1822,27 +1822,27 @@ msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Typ schójźeńkow"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:122
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:162
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Tek_stowy směr:"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:192
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Pśigódny"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
-msgstr "Centrěrowany"
+msgstr "Centrěrowaś"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -2412,37 +2412,37 @@ msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "_Pśidaś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:114
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:125
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:144
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "_Datowe wobcerki:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:210
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "Wo_bcerk za %VALUETYPE"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:271
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:266
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:281
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Datowe pópi_sanja"
@@ -2592,32 +2592,32 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:31
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "_Ako špěra źo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:47
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Wumsěrjenje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "Startowy kut"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Gódnoty schowanych celow zapśimjeś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja"
diff --git a/source/dsb/connectivity/messages.po b/source/dsb/connectivity/messages.po
index 629e5b2bd6f..b4552d56ef9 100644
--- a/source/dsb/connectivity/messages.po
+++ b/source/dsb/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536065684.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541935677.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Pśi zwěsćowanju aktualneje smužki jo zmólka nastała."
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
-msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. 'JO NUL' dajo se janož ze słupowym mjenim wužywaś."
+msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. 'JO NUL' dajo se jano ze słupowym mjenim wužywaś."
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index d5084552b08..4327a70afac 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,37 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540155302.000000\n"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Abstract"
-msgstr "Zespominanje"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Color"
-msgstr "Barwa"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Music"
-msgstr "Muzika"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Nature"
-msgstr "Pśiroda"
-
-#: cui/inc/personalization.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Solid"
-msgstr "Jadnobarwny"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043817.000000\n"
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
@@ -2206,37 +2176,42 @@ msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Narodna šema: $LOCALE"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
+msgctxt "aboutdialog|locale"
+msgid "UI-Language: $LOCALE"
+msgstr "Rěc wužywarskego pówjercha. $LOCALE"
+
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Glejśo protokol: $GITHASH"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME jo moderny lažko wužywajobny programowy paket wótwórjonego žrědła za tekstowe pśeźěłowanje, tabelowu kalkulaciju, prezentacije a wěcej."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000–2018 pśinosujuce k LibreOffice."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice na OpenOffice.org bazěrujo."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr "%PRODUCTNAME jo wót LibreOffice wótwóźony, kótaryž na OpenOffice.org bazěrujo."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:269
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Toś to wózjawjenje jo se stajiło wót %OOOVENDOR k dispozicji."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:289
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
@@ -2366,17 +2341,17 @@ msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Jano _tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:16
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Starjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Starjeński stopjeń:"
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -2394,7 +2369,7 @@ msgstr "[M]: Pśi změnjanju eksistěrujucego teksta wuměniś"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:60
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr "[T]: Awtokorektura za zapódaśe"
+msgstr "[T]: Awtokorektura pśi zapódawanju"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:88
msgctxt "applyautofmtpage|m"
@@ -2606,7 +2581,7 @@ msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Komponentu pśipokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Mě komponentoweje metody:"
@@ -2751,72 +2726,72 @@ msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Wótkaze wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:52
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:66
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Změniś..."
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:80
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "Wót_kaz wótźěliś"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:127
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Žrědłowa dataja"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:141
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:155
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:170
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr "Wótkaze wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:226
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Žrědłowa dataja"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:242
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:256
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:270
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Aktualizěrowaś:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:347
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nuelny"
@@ -3291,17 +3266,17 @@ msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Wót_kłon:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Rowna linija"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Nugłata linija"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Nugłata zwězujuca linija"
@@ -4026,72 +4001,72 @@ msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Barwu wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "Ce_rwjeny:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Zeleny:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Módry:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Heks _#:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "Barwowy _ton:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Naseśenje:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Swětł_osć:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "Ž_ołty:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:616
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "Carny (_Key):"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:682
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -4196,27 +4171,27 @@ msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Zebranje zwiskow zmóžnjone"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Gónjaki znate w %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Aktualny gónjak:"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Zebranje za toś ten gónjak zmóžniś"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Casowy limit (sekundy)"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Zwiskowy pool"
@@ -4976,122 +4951,122 @@ msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Pytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:139
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:162
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Pólne wopśimjeśe jo _NULL"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:180
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Pólne wopśimjeśe njejo NU_LL"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Pytaś za"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Jadnotliwe pólo:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "Wšy_kne póla"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formular:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:401
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Městno pytanja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:452
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:496
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:488
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Zna_muškowu šyrokosć pśiměriś"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "_Klincy ako (japańšćina)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Pódobnosći..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Pytanje pó_dobnosćow"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Pódobnosći..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:595
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Wótgó_rjejka"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:627
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:614
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regularny wuraz"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:643
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:629
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Pólny _format nałožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:644
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Nas_lědk pytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:675
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Wuraz ze zastupujucymi symbolami"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:704
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:740
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:723
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Datowa sajźba:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:734
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "licba datowych sajźbow"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -5101,7 +5076,7 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Pismowe funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
@@ -5216,17 +5191,18 @@ msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Zapis"
+#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
-msgid "Properties of "
-msgstr "Kakosći "
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Kakosći %1"
-#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Dataje"
@@ -5651,72 +5627,72 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr "Dataju wócyniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Dataju wócyniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "C_el:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testowy tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
@@ -5726,62 +5702,62 @@ msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Pśizjawjeńske mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Gronidło:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonymny w_užywaŕ"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Typ hyperwótkaza"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
@@ -5796,47 +5772,47 @@ msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr "Datowe žrědła…"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Datowe žrědła..."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Tema:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
@@ -5851,12 +5827,12 @@ msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Nałožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:39
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:38
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Zacyniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:72
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:70
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Bom markěrowaś"
@@ -5866,62 +5842,62 @@ msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "_Něnto wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "_Pózdźej wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Dataja:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr "Sćažku wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Sćažku wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Datajowy _typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:168
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:207
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:222
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:237
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:277
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:302
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:340
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
@@ -5965,22 +5941,22 @@ msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Symbol změniś"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:122
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Symbole"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportěrowaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:159
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "Wu_lašowaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:192
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
@@ -7270,7 +7246,7 @@ msgstr "Nalěwo"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
@@ -7672,17 +7648,17 @@ msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Wšykne dataje"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Schowane elementy dokumentow pódtłocyś"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr "Rozesłanje dokumentow ako e-mailowe pśidanki"
@@ -8362,22 +8338,22 @@ msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Nastajenja za aktualizaciju online"
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:30
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Wužywanje OpenCL zmóžniś"
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL jo k dispoziciji."
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:60
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL se njewužywa."
-#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Nastajenja OpenCL"
@@ -9408,7 +9384,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowane"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
@@ -10035,17 +10011,17 @@ msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Pśiměriś"
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:16
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Poster"
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Posterowe barwy:"
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -10335,47 +10311,47 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Tekstowy format "
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Aziske wugótowanje"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstowy běg"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje"
@@ -10445,17 +10421,98 @@ msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr "Drastwu Firefox wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:55
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:130
msgctxt "select_persona_dialog|search_personas"
msgid "_Go"
msgstr "_Pśejźćo k"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|label1"
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
msgstr "Pytański wuraz abo URL drastwy Firefox"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:196
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Zespominanje"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:197
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Causes"
+msgstr "Pśicyny"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:198
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:199
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Film and TV"
+msgstr "Film a telewizija"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:200
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:201
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Foxkeh"
+msgstr "Foxkeh"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:202
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Dowol"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:203
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:204
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Nature"
+msgstr "Pśiroda"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:205
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Other"
+msgstr "Druge"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:206
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Scenery"
+msgstr "Scenerija"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:207
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Lětne case"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:208
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Solid"
+msgstr "Jadnobarwny"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:209
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:210
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Websites"
+msgstr "Websedła"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:211
+msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
+msgid "Featured"
+msgstr "Pśedstajone"
+
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:231
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
@@ -10735,22 +10792,22 @@ msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:14
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarizacija"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Progowa gódnota:"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Inwertěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
diff --git a/source/dsb/dbaccess/messages.po b/source/dsb/dbaccess/messages.po
index 8ee882c8a56..e3d13bffa82 100644
--- a/source/dsb/dbaccess/messages.po
+++ b/source/dsb/dbaccess/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1538247394.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541859144.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Kakosći datoweje banki"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:94
+#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:138
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Rozšyrjone kakosći"
@@ -2335,12 +2335,12 @@ msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Rozšyrjone nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:94
+#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:138
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
msgstr "Generěrowane gódnoty"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:116
+#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:184
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
msgstr "Wósebne nastajenja"
@@ -2370,17 +2370,17 @@ msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
msgstr "_Gronidło trěbne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:111
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:110
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
msgstr "Zwisk _testowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:38
+#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:68
+#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
@@ -2435,17 +2435,17 @@ msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
msgstr "_Składowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:120
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:116
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Nowy zapis załožyś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:136
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:131
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Wó jadnu rowninu górjej"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:177
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:172
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
msgstr "Datajowe _mě:"
@@ -2465,57 +2465,57 @@ msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:41
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:63
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:77
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:97
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:114
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:139
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
msgstr "W_užywarske mě:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:161
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
msgstr "Gronidło trěbne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:186
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:202
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Awtentifikacija wužywarja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:227
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "Klasa _JDBC-gónjakow:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:251
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasu testowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:271
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "JDBC-kakosći"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
+#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:301
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
msgstr "Zwisk testowaś"
@@ -2595,52 +2595,52 @@ msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
msgstr "Pśipokazanje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:38
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:68
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:104
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Wulašowane datowe sajźby teke pokazaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:124
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Glědajśo: Jolic se wulašowane, pótakem inaktiwne datowe sajźby pokazuju, njamóžośo datowe sajźby z datowego žrědła wulašowaś."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Opcionalne nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:157
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "Indekse..."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:36
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
msgstr "pomjenjenje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:57
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:56
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:79
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:67
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:93
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:80
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
@@ -2659,22 +2659,22 @@ msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Zwisk pśez ODBC (Open Database Connectivity)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Zwisk pśez JDBC (Java Database Connectivity)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:105
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
msgstr "Direktnje zwězaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Kak cośo ze swójeju datowej banku MySQL zwězaś?"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL konfigurěrowaś"
@@ -2689,27 +2689,27 @@ msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL konfigurěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:61
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Pśepytaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:89
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:147
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:159
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
msgstr "_Gronidło trěbne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:61
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Pśepytaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:89
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Nowy napóraś"
@@ -2895,42 +2895,42 @@ msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Z e_ksistěrujuceju datoweju banku zwězaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Mě erwera:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Klasa JDBC-gó_njakow MySQL:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasu testowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:169
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "_Generěrowane gódnoty wótwołaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:65
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr "Wuraz za aw_tomatiski pśirost:"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
msgstr "Wótpš_ašanje generěrowanych gódnotow:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
@@ -2960,82 +2960,82 @@ msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Indekse"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:80
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:78
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
msgstr "Nowy indeks"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:95
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:93
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks wulašowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:110
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:108
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks pśemjeniś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:125
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:123
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks składowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:138
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks slědk stajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:276
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:274
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
msgstr "Identifikator indeksa:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:297
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:295
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
msgstr "_Jadnorazowy"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:319
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:316
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
msgstr "Póla:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:352
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:349
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "Drobnostki wó indeksu"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:20
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku JDBC konfigurěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:36
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Pšosym zapódajśo trěbne informacije, aby z datoweju banku JDBC zwězał. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:56
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:79
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:67
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:93
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:80
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:125
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:143
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "Klasa JDBC-gónjaka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:155
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:174
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Klasu testowaś"
@@ -3150,27 +3150,27 @@ msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
msgstr "Wěsty zwisk (SSL) w_užywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:39
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Base DN:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:61
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Wěsty zwisk (SSL) wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:81
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:106
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Maksimalna licba _datowych sajźbow:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:134
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
@@ -3230,12 +3230,12 @@ msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
msgstr "_Pózdźej"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:48
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:90
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
msgstr "W_užywarske mě:"
@@ -3245,87 +3245,87 @@ msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
msgstr "Gronidło trěbne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
msgstr "Awtentifikacija wužywarja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:176
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:206
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:25
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "_Mě datoweje banki:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:62
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "Se_rwer/port"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:95
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:109
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:136
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Standard: 3306"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:179
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
msgstr "So_ket:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:221
+#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
msgstr "Pomjenjona _rorka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:48
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:44
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Wše"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:65
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:59
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
msgstr "Ž_eden"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:101
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
msgstr "Žrědłowa tabela: "
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
msgstr "Celowa tabela: "
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:38
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:68
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:112
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
msgstr "ODBC-_nastajenja:"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Katalog za na dataji bazěrowane datowe banki wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:166
+#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Opcionalne nastajenja"
@@ -3345,17 +3345,17 @@ msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Zapódaśe parametra"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:160
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "_Gódnota:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:191
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:218
+#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametry"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "ABO"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:307
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
-msgstr "Kriteriumy"
+msgstr "Kriterije"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
@@ -3839,112 +3839,112 @@ msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Klasu testowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:18
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Pomjenjowańske wobgranicowanje SQL92 wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:35
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Aliasowe mě tabele k pśikazam SELECT pśipowjesyś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:53
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Klucowe słowo AS pśed aliasowymi mjenjami wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:69
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:68
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Syntaksu wenkowneje wězby '{oj }' wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:86
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:83
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Pšawa z gónjaka datoweje banki ignorěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:103
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:98
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Pomjenjone parametry z '?' wuměniś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:120
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Wersijowe słupy pokazaś (jolic k dispoziciji)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Katalogowe mě w pśikazach SELECT wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:154
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Mě šemy w pśikazach SELECT wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:171
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Indeks z pśikazom ASC abo DESC napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:173
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Tekstowe smužki z CR+LF skóńcyś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:205
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Informacije pjenjeznego póla ignorěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Zapódaśe formularnych datow za trěbnymi pólami pśeglědujo"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:239
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Literale datuma a casa wužywaś, kótarež su konformne z ODBC"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:256
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Pódpěra primarne kluce"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:248
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Wuslědk sajźbowego typa z gónjaka datoweje banki respektěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:299
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Pśirownanje gódnotow wěrnosći:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:315
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:316
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Měšany"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:318
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:333
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Smužki za pytanje za słupowymi typami:"
@@ -4059,82 +4059,82 @@ msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja fteksta"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:39
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:38
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Dataje lutnego teksta (*.txt)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:57
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Dataje z pśez komu źělonymi gódnotami (*.csv)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:75
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Swójski:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:107
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Swójski: *.abc"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:122
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Pódajśo datajowy typ, ku kótaremuž cośo pśistup měś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:160
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:157
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
msgstr "_Tekst głowowe smužki wopśimujo"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:182
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško pólow:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:196
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško teksta:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:210
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
msgstr "Decimalne źěleńske znamuško:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:224
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
msgstr ","
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
msgstr "."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:276
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
msgstr ";"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:277
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "."
msgstr "."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:298
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid ","
msgstr ","
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
msgstr "Smužkowy format"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:360
+#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgctxt "typeselectpage|autobutton"
msgid "_Auto"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:152
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:151
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "Awtomatiske spóznaśe typow"
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
msgstr "Wužywarska administracija"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:94
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:124
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
msgstr "Wužywarske nastajenja"
@@ -4194,57 +4194,57 @@ msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
msgstr "Wužywarja pśi_daś..."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:98
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97
msgctxt "useradminpage|changepass"
msgid "Change _Password..."
msgstr "_Gronidło změniś..."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:113
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
msgstr "Wužywarja wu_lašowaś..."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:141
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
msgstr "Wužywarski wuběrk"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:180
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr "Pśistupne pšawa za wubranego wužywarja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Mě erwera:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:89
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
msgstr "_Katalog wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:109
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
msgstr "Nastajenja gó_njaka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:175
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:205
+#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
diff --git a/source/dsb/desktop/messages.po b/source/dsb/desktop/messages.po
index f4f5dbecffe..52fe0153ef1 100644
--- a/source/dsb/desktop/messages.po
+++ b/source/dsb/desktop/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536065674.000000\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:25
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Kontrola systemowych wótwisnosćow"
-#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:60
+#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšyrjenje njedajo se instalěrowaś, dokulaž slědujuce systemowe wótwisnosći njejsu docynjone:"
@@ -871,27 +871,27 @@ msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Wšykne aktualizacije pokazaś"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:196
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:214
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Wudawaŕ:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:225
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "tłocašk"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:242
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Co jo nowe:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:253
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Wersijowe informacije"
@@ -901,12 +901,12 @@ msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Ześěgnuś a instalěrowaś"
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Rozšyrjenja se ześěguju..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
diff --git a/source/dsb/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/dsb/dictionaries/ru_RU/dialog.po
index cd7bc59556e..de8fd6af4fe 100644
--- a/source/dsb/dictionaries/ru_RU/dialog.po
+++ b/source/dsb/dictionaries/ru_RU/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 21:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1503610555.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043381.000000\n"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -92,8 +92,8 @@ msgctxt ""
"ru_RU_en_US.properties\n"
"typographica\n"
"property.text"
-msgid "Typographica"
-msgstr "Typografija"
+msgid "Typographical"
+msgstr "Typografiski"
#: ru_RU_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/editeng/messages.po b/source/dsb/editeng/messages.po
index c39eec0e756..7f84af4ca14 100644
--- a/source/dsb/editeng/messages.po
+++ b/source/dsb/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1522609844.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540667124.000000\n"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Blokowa sajźba"
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowane"
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po
index ffc83c70b4a..6a085d9634c 100644
--- a/source/dsb/extensions/messages.po
+++ b/source/dsb/extensions/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536065517.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540667137.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Dołojce napšawo"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowane"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_Jo, slědujuce:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Ně, žedno pólo njama se wubraś."
@@ -2640,27 +2640,27 @@ msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:244
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:271
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr "<-"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:284
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr "<<="
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:332
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Eksistěrujuce póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:354
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelowy element"
@@ -2695,17 +2695,17 @@ msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:244
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:284
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Kótare _mjenja cośo opciskim pólam daś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:308
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelowy element"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_Jo, cu ju w slědujucem pólu datoweje banki składowaś:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:79
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_Ně, cu gódnotu w formularje składowaś."
@@ -2867,12 +2867,12 @@ msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:135
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_Tabela / Wótpšašowanje:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:176
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
@@ -3047,162 +3047,162 @@ msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "Pśirědowanje słupow za tabelu „%1“"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "_Krotke mě"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "_Awtory"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "_Wudawaŕ"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:149
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:164
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Wudawaŕ"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:240
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "_Lěto"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:255
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Ti_tel"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:306
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:321
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:336
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "B_oki"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:387
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Wu_daśe"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:414
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "_Titel knigłow"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Zwězk"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:442
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Typ pu_blikacije"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organi_zacija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ucija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:523
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Uniw_ersita"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:574
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Typ _rozpšawy"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:589
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_Mjasec"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:628
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "_Casopis"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:643
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "Num_er"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:658
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "Se_rije"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Pś_ipisk"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "_Notica"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:739
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:788
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Swójske pólo _1"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:803
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Swójske pólo _2"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:818
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Swójske pólo _3"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:833
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Swójske pólo _4"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:848
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Swójske pólo _5"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:967
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Mjenja słupow"
@@ -3247,117 +3247,27 @@ msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Pśirědowanje słupow"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znamuško"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Pismowe efekty"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Nowy datowy typ"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Zapódajśo mě za nowy datowy typ:"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Póla zwězaś"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Naraźiś"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Pódformulary daju se wužywaś, aby nadrobne daty wó aktualnej datowej sajźbje głownego formulara zwobraznili. Za to móžośo pódaś, kótare słupy pódformulara kótarym słupam głownego formulara wótpowěduju."
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "pomjenjenje"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "pomjenjenje"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Wuběrk pópisańskego póla"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "To su wšykne wóźeńske elementy, kótarež daju se ako pópisańske póla za $controlclass$ $controlname$ wužywaś."
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "Žed_no pśirědowanje"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Rejtarkowy pórěd"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "_Górjej pśesunuś"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "_Dołoj pśesunuś"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "_Awtomatiski sortěrowaś"
-
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Wóźeńske elementy"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr "Linearnje stupajucy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr "Linearnje spadujucy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr "Originalne gódnoty"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr "Eksponencielnje rosćecy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr "_Nastajiś"
@@ -3412,32 +3322,122 @@ msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Rozšyrjone nastajenja pokazaś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Nastajenja:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "Nas_tajiś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "Wektorowy element"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr "Wó _rěźe"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr "Pśeg_lěd napóraś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "_Skannowaś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Pismowe efekty"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nowy datowy typ"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Zapódajśo mě za nowy datowy typ:"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Póla zwězaś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:69
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Naraźiś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Pódformulary daju se wužywaś, aby nadrobne daty wó aktualnej datowej sajźbje głownego formulara zwobraznili. Za to móžośo pódaś, kótare słupy pódformulara kótarym słupam głownego formulara wótpowěduju."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "pomjenjenje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:133
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "pomjenjenje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Wuběrk pópisańskego póla"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "To su wšykne wóźeńske elementy, kótarež daju se ako pópisańske póla za $controlclass$ $controlname$ wužywaś."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "Žed_no pśirědowanje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Rejtarkowy pórěd"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "_Górjej pśesunuś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Dołoj pśesunuś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "_Awtomatiski sortěrowaś"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Wóźeńske elementy"
diff --git a/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
index a57a933ad9c..4e174e20dd9 100644
--- a/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526931925.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540848002.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_OPEN_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "open mouth"
-msgstr ""
+msgstr "wótwórjona guba"
#. 😯 (U+1F62F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/dsb/formula/messages.po b/source/dsb/formula/messages.po
index 5861c63d44d..0318f082a44 100644
--- a/source/dsb/formula/messages.po
+++ b/source/dsb/formula/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-27 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,2058 +13,2063 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2258
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2263
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
msgstr "JOLIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2259
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2264
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFERROR"
msgstr "JOLICZMÓLKA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2260
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2265
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
msgstr "JOLICND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2261
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2266
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHOOSE"
msgstr "WÓLBA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2262
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2267
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
msgstr "#All"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2263
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
msgstr "#Headers"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2264
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
msgstr "#Data"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2265
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
msgstr "#Totals"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2266
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
msgstr "#This Row"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2267
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
msgstr "A"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "XOR"
msgstr "XABO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOT"
msgstr "NIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEG"
msgstr "NEG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#. ???
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
msgstr "RAND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUE"
msgstr "WĚRNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FALSE"
msgstr "NJEWĚRNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TODAY"
msgstr "ŹINSA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOW"
msgstr "NĚNTO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NA"
msgstr "ND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CURRENT"
msgstr "AKTUALNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEGREES"
msgstr "STOPNJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RADIANS"
msgstr "RADIANTY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COS"
msgstr "COS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COT"
msgstr "COT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASIN"
msgstr "ARCSIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOS"
msgstr "ARCCOS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN"
msgstr "ARCTAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOT"
msgstr "ARCCOT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SINH"
msgstr "SINH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COSH"
msgstr "COSH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TANH"
msgstr "TANH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COTH"
msgstr "COTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASINH"
msgstr "ARCSINH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOSH"
msgstr "ARCCOSH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATANH"
msgstr "ARCTANH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOTH"
msgstr "ARCCOTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSC"
msgstr "COSEC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSCH"
msgstr "COSECH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECH"
msgstr "SECH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LN"
msgstr "LN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SQRT"
msgstr "KÓRJEŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FACT"
msgstr "FAKULTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "YEAR"
msgstr "LĚTO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MONTH"
msgstr "MJASEC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAY"
msgstr "ŹEŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HOUR"
msgstr "GÓŹINA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINUTE"
msgstr "MINUTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECOND"
msgstr "SEKUNDA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIGN"
msgstr "PŚEDZNAMUŠKO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
msgstr "INT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISBLANK"
msgstr "JOPROZNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISTEXT"
msgstr "JOTEKST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "NJEJOTEKST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "JOLOGISKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CELL"
msgstr "CELA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISREF"
msgstr "JOREF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "JOLICBA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "JOFORMULA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNA"
msgstr "JOND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
msgstr "JOZM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERROR"
msgstr "JOZMÓLKA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISEVEN"
msgstr "JOROWNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISODD"
msgstr "JONJEROWNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATUMOWAGÓDNOTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "CASOWAGÓDNOTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIM"
msgstr "TRIM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UPPER"
msgstr "WJELIKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROPER"
msgstr "WJELIKI2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOWER"
msgstr "MAŁY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEN"
msgstr "LEN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VALUE"
msgstr "GÓDNOTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CLEAN"
msgstr "CYSĆIŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHAR"
msgstr "ZNAMUŠKO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICHAR"
msgstr "UNICHAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EVEN"
msgstr "ROWNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ODD"
msgstr "NJEROWNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "STANDNORMVERT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.VERT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSINV"
msgstr "STANDNORMINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMMALN.DOKRADNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ZMÓLKOWYTYP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
msgstr "ZMÓLKA.TYP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMULA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABSKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN2"
msgstr "ARCTAN2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
msgstr "CEILING.MATH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING"
msgstr "CEILING"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
msgstr "CEILING.XCL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "CEILING.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "ISO.CEILING"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR"
msgstr "FLOOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
msgstr "FLOOR.XCL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
msgstr "FLOOR.MATH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "FLOOR.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUND"
msgstr "ROWNAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "NAROWNAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "WÓTROWNAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUNC"
msgstr "KROTCYŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POWER"
msgstr "POTENCA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GCD"
msgstr "NWZŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LCM"
msgstr "NMZW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMOWYPRODUKT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMSQ"
msgstr "KWADRATNASUMA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMAX2MY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMAX2PY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMAXMY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIME"
msgstr "CAS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS"
msgstr "DNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS360"
msgstr "DNY360"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATUMDIF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAX"
msgstr "MAKS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXA"
msgstr "MAKSA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
msgstr "PŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "PŚERĚZKA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNT"
msgstr "LICBA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTA"
msgstr "LICBA2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPV"
msgstr "NGG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IRR"
msgstr "IKZ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIRR"
msgstr "KIKZ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR"
msgstr "WARIANCA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARA"
msgstr "WARIANCA2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARP"
msgstr "WARIANCE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARPA"
msgstr "WARIANCE2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVA"
msgstr "STAWÓTCH2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVP"
msgstr "STAWÓTCHN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STAWÓTCHN2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STAWÓTCH.N"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STAWÓTCH.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "EKSPONROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EKSPON.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "BINOMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOM.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POISSON.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBIN"
msgstr "KOMBINACIJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBINA"
msgstr "KOMBINACIJE2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUT"
msgstr "WARIACIJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "WARIACIJE2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
msgstr "GG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SYD"
msgstr "ADW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDB"
msgstr "GDW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DB"
msgstr "GDW2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VDB"
msgstr "VDB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLN"
msgstr "LIW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMNS"
msgstr "SŁUPY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
msgstr "SMUŽKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
msgstr "TABELE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
msgstr "SŁUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
msgstr "SMUŽKA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEET"
msgstr "TABELA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RRI"
msgstr "DSI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FV"
msgstr "PG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RATE"
msgstr "DAŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IPMT"
msgstr "DAP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PPMT"
msgstr "KAWP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "KUMDAP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "KUMKAP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFEKTIWNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINALNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "ŹĚLNYWUSLĚDK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSUM"
msgstr "DBSUMA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DBLICBA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DBLICBA2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DBPŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DGET"
msgstr "DBWUŚĚG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMAX"
msgstr "DBMAKS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMIN"
msgstr "DBMIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DBPRODUKT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DBSTAWÓTCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DBSTAWÓTCHN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVAR"
msgstr "DBWARIANCA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVARP"
msgstr "DBWARIANCE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIREKTNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MATCH"
msgstr "PŚIROWNANJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTBLANK"
msgstr "LICBAPROZNECELE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIF"
msgstr "LICYŚJOLIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
msgstr "SUMAJOLIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIF"
msgstr "PŚERĚZKJOLIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIFS"
msgstr "SUMAJOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
msgstr "PŚERĚZKJOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIFS"
msgstr "LICYŚJOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOOKUP"
msgstr "POKAZ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "VPOKAZ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "HPOKAZ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIRANGE"
msgstr "MULTIWOBCERK"
#. legacy for range list (union)
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OFFSET"
msgstr "PŚESUNJENJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEKS"
#. ?? first character = I ??
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AREAS"
msgstr "WOBCERKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DOLLAR"
msgstr "EUR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACE"
msgstr "WUMĚNIŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIXED"
msgstr "KŠUTY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIND"
msgstr "NAMAKAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXACT"
msgstr "IDENTISKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFT"
msgstr "NALĚWO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHT"
msgstr "NAPŠAWO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
msgstr "PYTAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MID"
msgstr "ŹĚL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LENB"
msgstr "DŁUJKOSĆB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHTB"
msgstr "NAPŠAWOB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
msgstr "NALĚWOB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr "WUMĚNIŚB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"
msgstr "ŹĚLB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPT"
msgstr "WÓSPJETOWAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "ZRJEŚKOWAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
msgstr "RJEŚAZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
msgstr "ZWĚZAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
msgstr "JOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
msgstr "ŠALTER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
msgstr "MINJOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
msgstr "MAKSJOLICS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MVALUE"
msgstr "MGÓDNOTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MDETERM"
msgstr "MDET"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "MTRANS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MUNIT"
msgstr "JADNOTNAMATRIKS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
msgstr "PYTANJECELA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOM.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TDIST"
msgstr "TROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.ROZDŹ.2S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST"
msgstr "T.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.ROZDŹ.NP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
msgstr "FROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
msgstr "F.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.ROZDŹ.NP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
msgstr "CHIROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHIKW.ROZDŹ.NP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOM.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "KRITBINOM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.INV"
msgstr "BINOM.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARPŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOPŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDIZACIJA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVEDEV"
msgstr "PŚERĚZWÓTCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEW"
msgstr "KŚIWOSĆ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEWP"
msgstr "KŚIWOSĆP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEVSQ"
msgstr "SUMKWADWÓTCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODUS.JADN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODUS.WJELE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ZTEST"
msgstr "GTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "Z.TEST"
msgstr "G.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AGGREGATE"
msgstr "AGREGAT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK"
msgstr "RĚD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "KWANTIL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "KWANTILRĚD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "KWANTIL.INKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "KWANTILRĚD.INKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "KWARTIL.INKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RĚD.JADNAK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "KWANTIL.EKSKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "KWANTILRĚD.EKSKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "KWARTIL.EKSKL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RĚD.PŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LARGE"
msgstr "KNEJWĚTŠY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SMALL"
msgstr "KNEJMJEŃŠY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "CESTOSĆ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE"
msgstr "KWARTIL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "KONFIDENCA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "KONFIDENCA.NORM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "KONFIDENCA.T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "PŚIRĚZKPŚERĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROB"
msgstr "WĚRJEPÓD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
msgstr "KOREL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
msgstr "KOWARIANCA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOWARIANCA.P"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOWARIANCA.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RSQ"
msgstr "MĚRAWĚSTOSĆI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STEYX"
msgstr "STAZMYX"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLOPE"
msgstr "PÓSTUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "WÓSKOWÓTRĚZK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TREND"
msgstr "TREND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
msgstr "WARIACIJA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LINEST"
msgstr "RGP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGEST"
msgstr "RKP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST"
msgstr "PÓWOBLICOWAK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.SEZONALNA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.PI.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.PI.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.STAT.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.STAT.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr "PROGNOZA.LINEARNA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIINV"
msgstr "CHIINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHIKW.INW.NP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMA.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMA.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TINV"
msgstr "TINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "T.INW.2S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV"
msgstr "T.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINV"
msgstr "FINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV"
msgstr "F.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.INW.NP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHITEST"
msgstr "CHITEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHIKW.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "NĚKOTARE.OPERACIJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
msgstr "BETAROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETA.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETA.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "KALTYŽEŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr "ISOKALTYŹEŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr "KALTYŹEŃ_OOO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "JATŠOWNICA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WŠEDNYŹEŃ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "ŹĚŁOWEDNYNETTO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr "ŹĚŁOWEDNYNETTO.INTL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr "ŹĚŁOWYŹEŃ.INTL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME!"
msgstr "#NAME!"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STYLE"
msgstr "PŚEDŁOGA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BASE"
msgstr "BAZA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMALNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
msgstr "PŚELICYŚ_OOO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMSKI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HYPERLINK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEKST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "PIVOTDATYPŚIRĚDOWAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROPŚELICENJE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "LICBAGÓDNOTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQDIST"
msgstr "CHIKWROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHIKW.ROZDŹ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQINV"
msgstr "CHIKWINW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHIKW.INW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITAND"
msgstr "BITA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITOR"
msgstr "BITABO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXABO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITPŚESUNJENJENP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITPŚESUNJENJENL"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2656
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2661
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2663
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2660
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2665
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2662
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2667
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2664
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2669
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#N/A"
msgstr "#ND"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2667
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTERXML"
msgstr "XMLFILTROWAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2668
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2673
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLOR"
msgstr "BARWA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2669
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "WEBSŁUŽBA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2670
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2675
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "GAUSSZ.DOKRADNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2671
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2676
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "GAUSSZKOMPL.DOKRADNY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2677
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
msgstr "URLKODĚROWAŚ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2673
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2678
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
msgstr "SUBTRAKCIJA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
msgstr "ROUNDSIG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2675
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2680
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr "NAMAKAŚB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2676
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2681
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr "PYTAŚB"
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
+msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
+msgid "REGEX"
+msgstr "Regularne wuraze"
+
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
@@ -2105,47 +2110,47 @@ msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:58
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:56
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr "< _Slědk"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:73
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:70
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Dalej >"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:161
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:155
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:177
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:224
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr "Funkciski wuslědk"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:365
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
msgstr "For_mula"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:386
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:380
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:421
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:415
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:470
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:463
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksiměrowaś"
@@ -2180,22 +2185,22 @@ msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "Njeznata funkcija"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:279
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:274
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:295
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:289
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:311
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:304
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:327
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:319
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
diff --git a/source/dsb/fpicker/messages.po b/source/dsb/fpicker/messages.po
index 712eb8f433f..5e6c543095f 100644
--- a/source/dsb/fpicker/messages.po
+++ b/source/dsb/fpicker/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -88,57 +88,57 @@ msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr "Serwery..."
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:78
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:77
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Ze serwerom zwězaś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:81
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:80
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Ze serwerom zwězaś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:114
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:112
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Nowy zarědnik załožyś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:117
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:115
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Nowy zarědnik załožyś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:253
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:247
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "Datajowe _mě:"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:278
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:272
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Datajowy _typ:"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:376
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:368
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "_Jano za cytanje"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:400
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:391
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Z gronidłom składowaś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:415
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:405
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Awtomatiska datajowa kóńcowka"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:430
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:419
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "_Filtrowe nastajenja wobźěłać"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:461
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:448
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Z GPG-klucom koděrowaś"
@@ -183,32 +183,32 @@ msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr "Symbolowy naglěd"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:210
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:209
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Nowy zarědnik załožyś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:255
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:254
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:267
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:266
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "Datajowe mě"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:321
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:320
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
msgid "_Edit service"
msgstr "Słužbu wo_bźěłaś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:329
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:328
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
msgid "_Delete service"
msgstr "Słužbu wu_lašowaś"
-#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:337
+#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:336
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "Gronidło z_měniś"
diff --git a/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 7056614991d..1ccae122727 100644
--- a/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1537298879.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043431.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Buźo se pśi prědnem wužywanju instalěrowaś. (Janož k dispoziciji, jolic funkcija toś tu móžnosć pódpěra.)"
+msgstr "Buźo se pśi prědnem wužywanju instalěrowaś. (Jano k dispoziciji, jolic funkcija toś tu móžnosć pódpěra.)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "Někotare pódfunkcije su se na lokalnu twjardu plaśu zainstalěrowali. (Janož k dispoziciji, jolic funkcija pódfunkcije ma.)"
+msgstr "Někotare pódfunkcije su se na lokalnu twjardu plaśu zainstalěrowali. (Jano k dispoziciji, jolic funkcija pódfunkcije ma.)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1668,8 +1668,8 @@ msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
-msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
-msgstr "Napórany w zgromadnem źěle ze zgromaźeństwom zgótowarja [Manufacturer]. Za źěkowanje glejśo http://www.documentfoundation.org"
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Napórany w zgromadnem źěle ze zgromaźeństwom zgótowarja [Manufacturer]. Za źěkowanje glejśo https://www.documentfoundation.org"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
-msgstr "Jolic [ProductName] janož wopytujośo, njocośo snaź, až se to stawa, wóstajśo pótakem kontrolne kašćiki prozne."
+msgstr "Jolic [ProductName] jano wopytujośo, njocośo snaź, až se to stawa, wóstajśo pótakem kontrolne kašćiki prozne."
#: Control.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index c4d90c7e920..24985d6483c 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-14 15:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1539531129.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043850.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Formularny dokument ~XML"
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m9\n"
+"..Common.Menus.New.m10\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "M~aster Document"
-msgstr "~Globalny dokument"
+msgid "~Labels"
+msgstr "~Pópisanja"
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -192,17 +192,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m11\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~Labels"
-msgstr "~Etikety"
+msgid "B~usiness Cards"
+msgstr "Wi~zitne kórtki"
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m12\n"
+"..Common.Menus.New.m13\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "B~usiness Cards"
-msgstr "Wi~zitne kórtki"
+msgid "M~aster Document"
+msgstr "~Globalny dokument"
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -1423,10 +1423,10 @@ msgstr "."
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
-"STR_ERROR_IO\n"
+"STR_FILENAME_SUFFIX\n"
"value.text"
-msgid "Writing output file failed."
-msgstr "Pisanje wudaśoweje dataje njejo se raźiło."
+msgid "(minimized)"
+msgstr "(miniměrowany)"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index cfc44aabe86..75143907b3b 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-26 23:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540597364.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043948.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Above"
-msgstr "~Smužki na~d tym"
+msgstr "Smužki na~d tym"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor: To P~age"
-msgstr "Kokula: K bokoju"
+msgstr "Kokula: K ~bokoju"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Anchor to cell (move and ~resize with cell)"
-msgstr "Zakokulenje k celi (z celu pśesunuś a wjelikosć změniś)"
+msgstr "Zakokulenje k celi (z celu pśe~sunuś a wjelikosć změniś)"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9252,24 +9252,6 @@ msgstr "Smužki zasajźiś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "~Rows..."
-msgstr "~Smužki..."
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n"
-"PopupLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Insert Rows..."
-msgstr "Smužki zasajźiś..."
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnsAfter\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -9297,24 +9279,6 @@ msgstr "Słupy zasajźiś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "~Columns..."
-msgstr "~Słupy..."
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n"
-"PopupLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Insert Columns..."
-msgstr "Słupy zasajźiś..."
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -9324,24 +9288,6 @@ msgstr "Smužku wulašowaś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "~Rows"
-msgstr "~Smužki"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n"
-"PopupLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Smužku wulašowaś"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -9351,24 +9297,6 @@ msgstr "Słup wulašowaś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "~Columns"
-msgstr "~Słupy"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteColumns\n"
-"PopupLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Delete Column"
-msgstr "Słup wulašowaś"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -9381,32 +9309,23 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Table"
-msgstr "~Tabela"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Select Column"
-msgstr "Słup wubraś"
+msgid "~Select..."
+msgstr "W~ubraś..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n"
-"ContextLabel\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectTable\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Columns"
-msgstr "~Słupy"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Tabelu wubraś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n"
-"PopupLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Słup wubraś"
@@ -9417,32 +9336,32 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Select Rows"
-msgstr "Smužki wubraś"
+msgid "Select Row"
+msgstr "Smužku wubraś"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n"
-"ContextLabel\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n"
+"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Rows"
-msgstr "~Smužki"
+msgid "Ta~ble Properties..."
+msgstr "Ta~belowe kakosći..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n"
-"PopupLabel\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n"
+"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "Select Rows"
-msgstr "Smužki wubraś"
+msgid "~Properties..."
+msgstr "~Kakosći..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDialog\n"
-"Label\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Ta~belowe kakosći..."
@@ -14323,7 +14242,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Šypkowe formy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14413,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Parallelogram"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelogram"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14503,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Regular Pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowny pěśirožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14512,7 +14431,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Šesćrožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14521,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Octagon"
-msgstr ""
+msgstr "Wósymrožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14530,7 +14449,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Kśica"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14539,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ring"
-msgstr ""
+msgstr "Pjeršćeń"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14548,7 +14467,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Block Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14485,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kóstka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14575,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Folded Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Złožony rožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14584,7 +14503,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14593,7 +14512,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smiley Face"
-msgstr ""
+msgstr "Smiley"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14602,7 +14521,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Słyńco"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14611,7 +14530,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Moon"
-msgstr ""
+msgstr "Mjasec"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14620,7 +14539,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lightning Bolt"
-msgstr ""
+msgstr "Błysk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14629,7 +14548,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Wutšoba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14557,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Kwětk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14647,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Mrokawka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14656,7 +14575,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Zakazany"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14665,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14674,7 +14593,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Kulowata spinka nalěwo a napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14683,7 +14602,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Kulowata spinka nalěwo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14692,7 +14611,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Kulowata spinka napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14710,7 +14629,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Brace"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwa wuzgibnjona spinka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14719,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Brace"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawa wuzgibnjona spinka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14728,7 +14647,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Square Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósny kwadrat"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14737,7 +14656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Octagon Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósny wósymrožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14746,7 +14665,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Diamond Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósna ruta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14791,7 +14710,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka nalěwo a napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14800,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka górjej a dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14809,7 +14728,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka górjej a napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14818,7 +14737,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up, Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka górjej, napšawo a dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14827,7 +14746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4-way Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka k 4 směram"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14836,7 +14755,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Corner Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka napšawo pśez rožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14845,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźělona šypka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14773,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Striped Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkata šypka napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14863,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notched Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Zarěznjony šypka napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14872,7 +14791,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pentagon"
-msgstr ""
+msgstr "Pěśirožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14881,7 +14800,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chevron"
-msgstr ""
+msgstr "Zarěznjona pěśrožkata šypka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14890,7 +14809,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypku napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14899,7 +14818,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypku nalěwo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14908,7 +14827,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypku górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14917,7 +14836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Down Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypku dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14845,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left and Right Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypkoma nalěwo a napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14935,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Down Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypkoma górjej a dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14944,7 +14863,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Up and Right Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypkoma górjej a napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14953,7 +14872,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4-way Arrow Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ ze šypkami k 4 směram"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14962,7 +14881,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circular Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Kružynowa šypka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14971,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right or Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka napšawo abo nalěwo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -14980,7 +14899,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S-shaped Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka w s-formje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15241,7 +15160,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangular Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokutny puchoŕ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15250,7 +15169,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Rectangular Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Wukulowaśony pšawokutny puchoŕ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15259,7 +15178,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Round Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Wukulowaśony puchoŕ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15268,7 +15187,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Mrokawka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15277,7 +15196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 1"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ z liniju 1"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 2"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ z liniju 2"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15295,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Callout 3"
-msgstr ""
+msgstr "Puchoŕ z liniju 3"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15304,7 +15223,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Explosion"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbuch"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15313,7 +15232,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "4-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Styrizubikata gwězdka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15322,7 +15241,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "5-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Pěśzubikata gwězdka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15331,7 +15250,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "6-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Šesćzubikata gwězdka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15340,7 +15259,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "8-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Wósymzubikata gwězdka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15349,7 +15268,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "12-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdka z 12 zubikami"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15277,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "24-Point Star"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdka z 24 zubikami"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15367,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "6-Point Star, Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Šesćzubikata gwězdka, konkawna"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15376,7 +15295,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalna pismowa rula"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15403,7 +15322,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Doorplate"
-msgstr ""
+msgstr "Źurina toflicka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15412,7 +15331,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Jano tekst"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15430,7 +15349,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inflate"
-msgstr ""
+msgstr "Pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15448,7 +15367,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Up"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15457,7 +15376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15466,7 +15385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Triangle Up"
-msgstr ""
+msgstr "Tśirožk górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15475,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Triangle Down"
-msgstr ""
+msgstr "Tśirožk dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15484,7 +15403,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Right"
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15493,7 +15412,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nalěwo wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Up"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15511,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15520,7 +15439,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slant Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósny górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15529,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slant Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósny dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15538,7 +15457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Up and Right"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej a napšawo wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15547,7 +15466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fade Up and Left"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej a nalěwo wóteběrajucy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15556,7 +15475,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chevron Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zarěznjona šypka górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15565,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chevron Down"
-msgstr ""
+msgstr "Zarěznjona šypka dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15493,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Up (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk górjej (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Down (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk dołoj (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15592,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Left (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk nalěwo (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15601,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Right (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk napšawo (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15610,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Krejz (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15619,7 +15538,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open Circle (Curve)"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwórjony krejz (kśiwanka)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15628,7 +15547,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Up (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk górjej (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15637,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Down (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk dołoj (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15646,7 +15565,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Left (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk nalěwo (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15655,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arch Right (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk napšawo (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15664,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Krejz (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15673,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open Circle (Pour)"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwórjony krejz (napołnjony)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15691,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus wóźeńskego elementa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15700,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Suwańska rědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15727,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertny tłocašk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15736,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ze suwańskeju rědku wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15745,7 +15664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "Z wobwjertnym tłocaškom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15754,7 +15673,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Z nawgiaciskeju rědku wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15763,7 +15682,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Zastankowy dypk zašaltowany/wušaltowany"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15709,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start Image Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe pśeźěłanje startowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15799,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Enable Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Wobglědowanje zmóžniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15826,7 +15745,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15853,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15880,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "Pómjeńšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15889,7 +15808,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć pómjeńšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15907,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15916,7 +15835,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Modules..."
-msgstr ""
+msgstr "Module..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15988,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Dwójcy pódšmarnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16024,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16033,7 +15952,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dalej pytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16042,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Pjerwjejšny pytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16051,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16069,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find All"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne pytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16078,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Find Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańsku rědku zacyniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16087,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "[placeholder for message]"
-msgstr ""
+msgstr "[zastupnik za powěsć]"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16105,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~What's This?"
-msgstr ""
+msgstr "~Co to jo?"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16114,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extended Tips"
-msgstr ""
+msgstr "~Rozšyrjone pokazki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16132,7 +16051,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Tips"
-msgstr ""
+msgstr "~Tipy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16141,7 +16060,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Spinku pytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16069,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra wobźěłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16159,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Library"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna biblioteka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16231,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Default Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny faks pósłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16249,7 +16168,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon nastajiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16258,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 1"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16267,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 1,5"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16276,7 +16195,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Spacing: 2"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy wótkłon: 2"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16294,7 +16213,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Basic Module"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny modul Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16312,7 +16231,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Zawjertny kut"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16321,7 +16240,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Position and Si~ze..."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija a wje~likosć..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16330,7 +16249,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Swětłosć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16339,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16411,7 +16330,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Options..."
-msgstr ""
+msgstr "~Nastajenja..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16447,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16492,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalny"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16528,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Line"
-msgstr ""
+msgstr "Liniju zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16537,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Linije a šypki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16546,7 +16465,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Starts with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Linija se ze šypku zachopina"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16555,7 +16474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Linija se ze šypku kóńcy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16564,7 +16483,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Linija ze šypkami"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16573,7 +16492,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Linija ze šypku/krejzom"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16582,7 +16501,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Linija z krejzom/šypku"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16591,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
-msgstr ""
+msgstr "Linija ze šypku/kwadratom"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16600,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Linija z kwadratom/šypku"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16609,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimension Line"
-msgstr ""
+msgstr "Měrjeńska linija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16618,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy modus"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16627,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Linija (45°)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16645,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokut zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16654,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokut, wukulowaśony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16672,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsu zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16681,7 +16600,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "~Datowa banka literatury"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16690,7 +16609,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsowy wurězk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16699,7 +16618,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Eliminate Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki eliminěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16717,7 +16636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop Image Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Wobraz pśirězaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16645,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Crop Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Pśirězaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16735,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Pśirězaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16744,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Crop Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz pśirězaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16753,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16762,7 +16681,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "~Wuměniś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16771,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz kompriměrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16780,7 +16699,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Co~mpress..."
-msgstr ""
+msgstr "~Kompriměrowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16789,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz składowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Składowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16816,7 +16735,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wje~likosći cele pśiměriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16852,7 +16771,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogi zastojaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Pšužyna"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16942,7 +16861,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Krejzowy segment"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16960,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save a Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiju składowaś..."
#. This is the action to create a private working copy of the document on a server
#: GenericCommands.xcu
@@ -16970,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowu kopiju napóraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16979,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cancel Checkout..."
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowu kopiju zachyśiś..."
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
#: GenericCommands.xcu
@@ -16989,7 +16908,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check In..."
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowu kopiju nagraś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17016,7 +16935,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka, napołnjona"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17034,7 +16953,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument składowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17043,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17052,7 +16971,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wulašowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17061,7 +16980,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki pśesunuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17079,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Close Bézier"
-msgstr ""
+msgstr "Bézierowu kśiwanku zacyniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17088,7 +17007,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje śišćaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17097,7 +17016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smooth Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Gładki pśechad"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17106,7 +17025,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17115,7 +17034,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Poi~nts"
-msgstr ""
+msgstr "~Dypki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17133,7 +17052,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17061,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanku rozdźěliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17160,7 +17079,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "~Wjerśeś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17223,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalny tekst"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17232,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalny tekst zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17241,7 +17160,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalne puchorje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17250,7 +17169,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text direction from left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy směr wótlěwa napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17259,7 +17178,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text direction from top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy směr wótgorjejka dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17277,7 +17196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17295,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17304,7 +17223,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Bulleted List"
-msgstr ""
+msgstr "~Naliceńska lisćina"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17322,7 +17241,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17331,7 +17250,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "Nu~merěrowana lisćina"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17376,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~rea..."
-msgstr ""
+msgstr "~Płonina..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17385,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "L~ine..."
-msgstr ""
+msgstr "L~inija..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17394,7 +17313,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimen~sions..."
-msgstr ""
+msgstr "Wót~měry..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17403,7 +17322,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language Status"
-msgstr ""
+msgstr "Rěcny status"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17421,7 +17340,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Wjeliki ~zachopjeńk sady"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17439,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "WJ~ELIKE PISMIKI"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17448,7 +17367,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "~Kužde słowo z wjelikim pismikom"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17457,7 +17376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "~pISANJE pŠEŠALTOWAŚ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17466,7 +17385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cycle Case"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanje wjerśeś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17475,7 +17394,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanje pśeměniś (prědny pismik Wjeliki, jano na zachopjeńku sady wjeliki pismik, WJELIKE PISMIKI, małe pismiki)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17484,7 +17403,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "H~alf-width"
-msgstr ""
+msgstr "P~oł šyrokosći"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17511,7 +17430,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Full-width"
-msgstr ""
+msgstr "Połna šyrokosć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17520,7 +17439,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Convert to Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Do kśiwanki konwertěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17529,7 +17448,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Zacytowanje zastajiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "Opciski tłocašk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17547,7 +17466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "~Hiragana"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17556,7 +17475,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Corner Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rožkowy dypk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17565,7 +17484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17493,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "~Katakana"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17592,7 +17511,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symmetric Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Symetriski pśechad"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17637,7 +17556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote"
-msgstr ""
+msgstr "Wó rowninu wušej pśesunuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17682,7 +17601,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote"
-msgstr ""
+msgstr "Wó rowninu nižej pśesunuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17700,7 +17619,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Only First Level"
-msgstr ""
+msgstr "Jano prědnu rowninu pokazaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17709,7 +17628,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17727,7 +17646,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłowański modus pśešaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17736,7 +17655,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Read Only Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus jano za cytanje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17745,7 +17664,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Read Only Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus jano za cytanje pśešaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17781,7 +17700,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Póstupowa grěda"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17817,7 +17736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr ""
+msgstr "Stil/połnjenje płoniny"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17826,7 +17745,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Address Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent: Datowe žrědło adresow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17781,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Casowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17871,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pśedłogu wobźěłaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17907,7 +17826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowy stil"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17916,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriske pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17943,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Cap Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil linijowego kóńca"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17952,7 +17871,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Dash/Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowana/dypkata linija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17961,7 +17880,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pjenjezne pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17970,7 +17889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa transparenca"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17979,7 +17898,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa šyrokosć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17997,7 +17916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa barwa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18006,7 +17925,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "Mustrowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18024,7 +17943,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tree Control"
-msgstr ""
+msgstr "Bomowy wóźeński element"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18060,7 +17979,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Enter Group"
-msgstr ""
+msgstr "~Do kupki stupiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18069,7 +17988,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kupku ~spušćiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18078,7 +17997,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Details"
-msgstr ""
+msgstr "Drobnostki s~chowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18096,7 +18015,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "Drobnostki poka~zaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18123,7 +18042,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group..."
-msgstr ""
+msgstr "~Kupku wutwóriś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18141,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup..."
-msgstr ""
+msgstr "Kupku wó~tpóraś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18168,7 +18087,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Background Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Slězynowy muster"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18186,7 +18105,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne wobznamjenja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18195,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Borders (Shift to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki (Umsch za pśepisanje)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18204,7 +18123,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula..."
-msgstr ""
+msgstr "~Formula..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18222,7 +18141,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "Obj~ekt"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18231,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kupkowy wobłuk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18240,7 +18159,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~XML Filter Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe nastajenja ~XML..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18258,7 +18177,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18267,7 +18186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chinese Conversion..."
-msgstr ""
+msgstr "Chinske konwertěrowanje..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18276,7 +18195,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18285,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinaciske pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18294,7 +18213,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertne pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18321,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Document Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument jo se změnił"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18330,7 +18249,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Element"
-msgstr ""
+msgstr "Element wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18339,7 +18258,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Load Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument zacytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18357,7 +18276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Corner Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stil linijowego rožka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18366,7 +18285,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ramikowy stil"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18393,7 +18312,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Load URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL zacytaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18411,7 +18330,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźeński modus"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18447,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hide Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Póddypki schowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18456,7 +18375,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show All Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne rowniny pokazaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18519,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18609,7 +18528,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yles"
-msgstr ""
+msgstr "Pś~edłogi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18618,7 +18537,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame and Ob~ject"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk a ob~jekt"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18627,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fo~rm"
-msgstr ""
+msgstr "Fo~rmular"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18681,7 +18600,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pšawopis..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18690,7 +18609,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawopis kontrolěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18699,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Recheck Document..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dokument znowego pśeglědowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18717,7 +18636,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pšawopis..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18645,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawopis kontrolěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18753,7 +18672,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pšawopis..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18762,7 +18681,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Draw Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Kresleńske funkcije"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18771,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Kresleńske funkcije pokazaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18825,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New FrameSet"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa sajźba wobłukow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18834,7 +18753,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr ""
+msgstr "~Tezawrus..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18861,7 +18780,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18870,7 +18789,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ontwork"
-msgstr ""
+msgstr "F~ontwork"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18879,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Fontwork Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst Fontwork zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18888,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Document as URL"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument ako URL składowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18897,7 +18816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Forward One"
-msgstr ""
+msgstr "Doprědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18906,7 +18825,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Back One"
-msgstr ""
+msgstr "Naslědk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18915,7 +18834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit FrameSet"
-msgstr ""
+msgstr "Sajźbu wobłukow wobźěłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18924,7 +18843,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Frame Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk horicontalnje rozdźěliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18933,7 +18852,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Frame Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk wertikalnje rozdźěliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18861,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split FrameSet Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Sajźbu wobłukow horicontalnje rozdźěliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18951,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split FrameSet Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Sajźbu wobłukow wertiklanje rozdźěliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18960,7 +18879,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kakosći wobłuka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18969,7 +18888,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk wulašowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18987,7 +18906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Doprědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18996,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etikety zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19005,7 +18924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Wizitne kórtki zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19014,7 +18933,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bring to Front"
-msgstr ""
+msgstr "~Cele doprědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19023,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Send to Back"
-msgstr ""
+msgstr "Cele ~naslědk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19032,7 +18951,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "HT~ML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowy tekst ~HTML"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19059,7 +18978,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Merge"
-msgstr ""
+msgstr "~Zjadnośiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19068,7 +18987,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "~Subtrahěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19077,7 +18996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Width"
-msgstr ""
+msgstr "Šyrokosć pśi~měriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19086,7 +19005,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Height"
-msgstr ""
+msgstr "W~usokosć pśiměriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19104,7 +19023,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "I~ntersect"
-msgstr ""
+msgstr "P~rěcyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19122,7 +19041,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Small capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19131,7 +19050,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Distribution..."
-msgstr ""
+msgstr "~Rozdźělenje..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19140,7 +19059,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "Wót~stawk..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19158,7 +19077,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowe špicki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19167,7 +19086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Redo"
-msgstr "Wót~nowiś"
+msgstr "Wó~spjetowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19221,7 +19140,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete History"
-msgstr ""
+msgstr "Historiju wulašowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19275,7 +19194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete C~ontents..."
-msgstr ""
+msgstr "W~opśimjeśe wulašowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19284,7 +19203,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Emodźi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19293,7 +19212,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Emodźi zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19302,7 +19221,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Pivot Point X"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija pivotowego dypka X"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19311,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Pivot Point Y"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija pivotowego dypka Y"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19347,7 +19266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Contour..."
-msgstr ""
+msgstr "~Konturu wobźěłaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19383,7 +19302,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nalěwo pśesunuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19392,7 +19311,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo pśesunuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19401,7 +19320,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bok dołoj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19410,7 +19329,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Bok górjej"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19419,7 +19338,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color ~Replacer"
-msgstr ""
+msgstr "~Pipeta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19428,7 +19347,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Left"
-msgstr ""
+msgstr "Wó bok nalěwo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19437,7 +19356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "FrameSet Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Wótkłon sajźby wobłukow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19464,7 +19383,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19473,7 +19392,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju dokumenta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19500,7 +19419,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy pask"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19437,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restore Editing View"
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłowański naglěd wótnowiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19527,7 +19446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Interrupt Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro pśetergnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19554,7 +19473,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19563,7 +19482,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Up"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19572,7 +19491,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nalěwo wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19581,7 +19500,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Right"
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19590,7 +19509,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bok dołoj wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19599,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Bok górjej wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19608,7 +19527,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokut, napołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19617,7 +19536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Wukulowaśony pšawokut, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19626,7 +19545,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Left"
-msgstr ""
+msgstr "Bok nalěwo wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19644,7 +19563,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Square"
-msgstr ""
+msgstr "Wukulowaśony kwadrat"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19581,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadrat, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19671,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Wukulowaśony kwadrat, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19689,7 +19608,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19698,7 +19617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19716,7 +19635,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju dokumenta wubraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19725,7 +19644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Krejz, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19734,7 +19653,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsowy wurězk, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19743,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Krejzowy wurězk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19752,7 +19671,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Krejzowy wurězk, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19761,7 +19680,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Pšužyna"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19770,7 +19689,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Krejzowy segment, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19779,7 +19698,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsowy segment"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19788,7 +19707,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsowy segment, njenapołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19797,7 +19716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelerožk (45°), napołnjony"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19725,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelerožk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19815,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°)"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelerožk (45°)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19824,7 +19743,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19878,7 +19797,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19887,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra wobźěłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19896,7 +19815,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Internet Options"
-msgstr ""
+msgstr "Internetne nastajenja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19905,7 +19824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Color Bar"
-msgstr ""
+msgstr "~Barwowa rědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19923,7 +19842,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent: Dnjowny pórěd"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19932,7 +19851,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent: Faks"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19941,7 +19860,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent: List"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19959,7 +19878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoPilot: Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent: Memo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19986,7 +19905,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Pśirownaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20004,7 +19923,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Compare Non-Track Changed Document"
-msgstr ""
+msgstr "Njeslědowane změny w dokumenśe pśirownaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20013,7 +19932,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Zjadnośiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20031,7 +19950,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merge Track Changed Document"
-msgstr ""
+msgstr "Slědowane změny w dokumenśe zjadnośiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20040,7 +19959,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horicontalnje kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20049,7 +19968,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalnje kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20058,7 +19977,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Document Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja tekstowego dokumenta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20067,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentaciske nastajenja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20076,7 +19995,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja tabelowego dokumenta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20085,7 +20004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja formulow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20094,7 +20013,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart Options"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramowe nastajenja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20121,7 +20040,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Barwna paleta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20139,7 +20058,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Image Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja prezentaciskich wobrazow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20148,7 +20067,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigation Bar Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacisku rědku pokazaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20166,7 +20085,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "~Kupku wótpóraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20175,7 +20094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Wulašowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20202,7 +20121,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "Pómjeńšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20211,7 +20130,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20220,7 +20139,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20229,7 +20148,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20238,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20247,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20256,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20265,7 +20184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Lichorucna linija, napołnjona"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20274,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "Lichorucna linija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20283,7 +20202,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa animacija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20319,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Wóstśiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20328,7 +20247,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šumjenje wótwónoźeś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20337,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Charcoal Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Wuglowa kreslanka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20346,7 +20265,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaik"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20364,7 +20283,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Posterize"
-msgstr ""
+msgstr "Poster"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20373,7 +20292,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Art"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20301,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Starjenje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20391,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Solarization"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizacija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20400,7 +20319,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Awotmatiska pšawopisna kontrola"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20409,7 +20328,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Automatic Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "~Awtomatiska pšawopisna kontrola"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20418,7 +20337,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Automatic Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20427,7 +20346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Do Not Mark Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólki njemarkěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20436,7 +20355,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Address Book Source..."
-msgstr ""
+msgstr "Žrědło ~adresnika..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20445,7 +20364,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Asian Phonetic G~uide..."
-msgstr ""
+msgstr "Aziske ~fonetiske wóźece znamuška..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20472,7 +20391,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Character"
-msgstr ""
+msgstr "Wósebne znamuško zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20481,7 +20400,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20490,7 +20409,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
-msgstr ""
+msgstr "Wó~sebne znamuško..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20499,7 +20418,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Wósebne znamuška zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20517,7 +20436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Record Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro nagraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20526,7 +20445,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Stop Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraśe skóńcyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20535,7 +20454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail as P~DF..."
-msgstr ""
+msgstr "~PDF-dataja ako e-mail..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20553,7 +20472,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
-msgstr ""
+msgstr "~Eksportěrowaś ako"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20616,7 +20535,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20625,7 +20544,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Ako E~PUB eksportěrowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20634,7 +20553,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Ako EPUB eksportěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20643,7 +20562,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20652,7 +20571,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje ako EPUB eksportěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20661,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Ako EPUB eksportěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20670,7 +20589,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Customize..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pśiměriś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20688,7 +20607,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Customi~ze..."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi~měriś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20715,7 +20634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optio~n Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa rědka op~cijow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20724,7 +20643,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar pósłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20733,7 +20652,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Get Help Online"
-msgstr ""
+msgstr "~Pomoc online wobstaraś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20742,7 +20661,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Get ~Involved"
-msgstr ""
+msgstr "~Cyńso sobu"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20751,7 +20670,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~User Guides"
-msgstr ""
+msgstr "~Pśirucki za wužywarja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20760,7 +20679,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "Za LibreOffice pósćiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20778,7 +20697,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Źěkowanje %PRODUCTNAME"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20814,7 +20733,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basic importěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20823,7 +20742,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basic eksportěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20832,7 +20751,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Eksportěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20841,7 +20760,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Importěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20850,7 +20769,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compile"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20868,7 +20787,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Into"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac nutś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20877,7 +20796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Over"
-msgstr ""
+msgstr "Procedurowy kšac"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20895,7 +20814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20904,7 +20823,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Organize ~Dialogs..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dialogi zastojaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20913,7 +20832,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Organize Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra ~zastojaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20922,7 +20841,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~un Macro..."
-msgstr ""
+msgstr "Makro w~uwjasć..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20976,7 +20895,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeńske elementy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20985,7 +20904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20994,7 +20913,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21003,7 +20922,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Push Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocašk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21012,7 +20931,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "Opciski tłocašk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21021,7 +20940,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21039,7 +20958,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kupkowy wobłuk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21057,7 +20976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21066,7 +20985,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinaciske pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21084,7 +21003,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Button"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy tłocašk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21102,7 +21021,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Con~trol Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "~Kakosći wóźeńskego elementa..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21111,7 +21030,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Con~trol..."
-msgstr ""
+msgstr "~Wóźeński element..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21120,7 +21039,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~m Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "~Formularne kakosći..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21129,7 +21048,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "For~m..."
-msgstr ""
+msgstr "For~mular..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21138,7 +21057,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Activation Order..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiwěrowański pórěd..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21147,7 +21066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "First Record"
-msgstr ""
+msgstr "Prědna datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21156,7 +21075,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Record"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiduca datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21165,7 +21084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "Pjerwjejšna datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21174,7 +21093,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Slědna datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21183,7 +21102,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21192,7 +21111,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Record"
-msgstr ""
+msgstr "Datowu sajźbu wulašowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21201,7 +21120,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Absolute Record"
-msgstr ""
+msgstr "Numer datoweje sajźby"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21210,7 +21129,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Field..."
-msgstr ""
+msgstr "Pólo pśidaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21228,7 +21147,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text -> Record"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst -> datowa sajźba"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21237,7 +21156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Total No. of Records"
-msgstr ""
+msgstr "Licba datowych sajźbow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21165,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Record"
-msgstr ""
+msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21282,7 +21201,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Anulěrowaś: Datowe zapódaśe"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21291,7 +21210,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Redraw"
-msgstr ""
+msgstr "Nowo kresliś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21300,7 +21219,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Formularny nawigator..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21309,7 +21228,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Datowy nawigator..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21318,7 +21237,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "~3D-efekty"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21327,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xit"
-msgstr ""
+msgstr "~Skóńcyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21363,7 +21282,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Context"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny kontekst"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21372,7 +21291,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Numbering List Type"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny typ numerěrowańskeje lisćiny"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21381,7 +21300,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny cas"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21390,7 +21309,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Bullet List Type"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny typ naliceńskeje lišćiny"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21399,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny datum"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21408,7 +21327,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Item Browser On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Wobglědowak zapiskow zašaltowaś/wušaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21426,7 +21345,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Casowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21435,7 +21354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriske pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21444,7 +21363,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pjenjezne pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21480,7 +21399,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "Mustrowe pólo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21507,7 +21426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21534,7 +21453,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21543,7 +21462,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~E-mail Document..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dokument ako e-mail..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21552,7 +21471,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Attach to E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "K mejlce pśipowjesyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21561,7 +21480,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sort..."
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21570,7 +21489,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gradient Fill Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenca połnjenja pśeběga"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21588,7 +21507,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Standardny filter..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21597,7 +21516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski filter"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21525,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run SQL command directly"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-pśikaz direktnje wuwjasć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21615,7 +21534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run Query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašanje wuwjasć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21633,7 +21552,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter nałožyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21642,7 +21561,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Wótnowiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21651,7 +21570,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Control"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeński element wótnowiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21660,7 +21579,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Find Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Datowu sajźbu pytaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21705,7 +21624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form-Based Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry na zakłaźe formularow"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21723,7 +21642,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Form-Based Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter na zakłaźe formularow nałožyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21732,7 +21651,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Filter Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowa nawigacija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21750,7 +21669,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Button"
-msgstr ""
+msgstr "Z tłocaškom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21759,7 +21678,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Label Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z pópisańskim pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21768,7 +21687,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Z lisćinowym pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21777,7 +21696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Z kontrolnym kašćikom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21786,7 +21705,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "Z opciskim tłocaškom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21795,7 +21714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "Z kupkowym kašćikom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21804,7 +21723,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Z kombinaciskim pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21813,7 +21732,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Button"
-msgstr ""
+msgstr "Z wobrazowym tłocaškom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21831,7 +21750,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z datowym pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21840,7 +21759,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z casowym pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21849,7 +21768,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z numeriskim pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21858,7 +21777,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z pjenjeznym pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21867,7 +21786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "Z mustrowym pólom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21876,7 +21795,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Control"
-msgstr ""
+msgstr "Z wobrazowym wóźeńskim elementom wuměniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21903,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskego elementa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21912,7 +21831,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Explorer On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Eksplorer zašaltowaś/wušaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21921,7 +21840,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstruziju pśešaltowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21930,7 +21849,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21939,7 +21858,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Up"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21948,7 +21867,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nalěwo kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21957,7 +21876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tilt Right"
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21966,7 +21885,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Směr"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21975,7 +21894,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Wobswětlenje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21984,7 +21903,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Pówjerch"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21993,7 +21912,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Color"
-msgstr ""
+msgstr "3D-barwa"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22011,7 +21930,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstruziska dłymokosć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22020,7 +21939,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Dłymokosć"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22047,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Toolbars"
-msgstr "Symbolowe rědki"
+msgstr "Symbolowe ~rědki"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22056,7 +21975,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigaciska rědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22065,7 +21984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zastankowy dypk zmóžniś/znjemóžniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22119,7 +22038,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22254,7 +22173,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce wusměriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22299,7 +22218,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22308,7 +22227,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Synony~ms"
-msgstr ""
+msgstr "~Synonymy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22326,7 +22245,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "St~yle"
-msgstr ""
+msgstr "Pś~edłoga"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22340,6 +22259,33 @@ msgstr "~Pomoc"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TableInsertMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Zasajźiś"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDeleteMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Lašowaś"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TableAutoFitMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Si~ze"
+msgstr "Wje~likosć"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PickList\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22353,7 +22299,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n"
-msgstr ""
+msgstr "Wus~měriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22362,7 +22308,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n"
-msgstr ""
+msgstr "Wus~měriś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22371,7 +22317,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "~Formy"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22389,7 +22335,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "Zna~muško..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22344,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character Font Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Pismowe efekty..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22452,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Data"
-msgstr ""
+msgstr "~Daty"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22466,6 +22412,15 @@ msgstr "Pó~słaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TableMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "T~able"
+msgstr "T~abela"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SignaturesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -22479,7 +22434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Macros"
-msgstr ""
+msgstr "~Makra"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22506,7 +22461,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Track Chan~ges"
-msgstr ""
+msgstr "~Změnam slědowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22551,7 +22506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "~Pšawopisna kontrola"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22560,7 +22515,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22623,7 +22578,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~rrange"
-msgstr ""
+msgstr "~Póstajiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22632,7 +22587,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~lip"
-msgstr ""
+msgstr "K~ipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22641,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate"
-msgstr ""
+msgstr "Wj~erśeś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22650,7 +22605,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate or Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Wj~erśeś abo kipnuś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22659,7 +22614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Kokulu změniś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22668,7 +22623,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor"
-msgstr ""
+msgstr "Za~kokulenje"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22731,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Non-br~eaking hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Šć~itana wězawka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22740,7 +22695,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~oft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "~Měke źěleńske znamuško"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22749,7 +22704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Non-breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Šći~tane prozne znamuško"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22758,7 +22713,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No-~width optional break"
-msgstr ""
+msgstr "Mě~ke łamanje, bźez šyrokosći"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22767,7 +22722,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No-width no ~break"
-msgstr ""
+msgstr "~Zwězańske znamuško bźez šyrokosći"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22776,7 +22731,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "~Marka wótlěwa napšawo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22785,7 +22740,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "Ma~rka wótpšawa nalěwo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22794,7 +22749,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužku zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22803,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Column"
-msgstr ""
+msgstr "Słup zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22812,7 +22767,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc zastojaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22821,7 +22776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Language"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna rěc"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22839,7 +22794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Za wótstawk"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22848,7 +22803,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Za ceły tekst"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22857,7 +22812,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Dictionaries Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne słowniki online..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22866,7 +22821,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Focus in Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus do kombinaciskego póla stajiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22911,7 +22866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~mplates"
-msgstr ""
+msgstr "~Pśedłogi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22920,7 +22875,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit with External Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Z eksternym rědom wobźěłaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22929,7 +22884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Model..."
-msgstr ""
+msgstr "3D-model..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22938,7 +22893,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply document classification"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu klasifikaciju nałožyś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22947,7 +22902,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage document classification"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu klasifikaciju zastojaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22956,7 +22911,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage paragraph classification"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowu klasifikaciju zastojaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22974,7 +22929,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22983,7 +22938,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowa rědka"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22992,7 +22947,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Name..."
-msgstr ""
+msgstr "Mě..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23010,7 +22965,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Restart in Safe Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "We wěstem modusu ~znowego startowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23019,7 +22974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigěrowaś"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23028,7 +22983,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne łamanja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23037,7 +22992,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Signatu~re Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Pódpi~sowa smužka..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23046,7 +23001,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Signature ~Line..."
-msgstr ""
+msgstr "Pódpisowu s~mužku wobźěłaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23055,7 +23010,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sign Signature Line..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pódpisowu smužku signěrowaś..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23064,7 +23019,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "More Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne póla"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23082,7 +23037,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene"
-msgstr ""
+msgstr "3D-scena"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23091,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D Scene (group)"
-msgstr ""
+msgstr "3D-scena (kupka)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23100,7 +23055,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Connector/Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězowak/Lichorucna linija"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23109,7 +23064,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kśiwanka"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23136,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23154,7 +23109,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Glue Point"
-msgstr ""
+msgstr "Lipaty dypk"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23181,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line/Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Linija/Šypka"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23190,7 +23145,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Dimension Line"
-msgstr ""
+msgstr "Měrjeńska linija"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23208,7 +23163,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wšakoraki wuběrk"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23217,7 +23172,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy pask"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23244,7 +23199,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Folija"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23253,7 +23208,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23262,7 +23217,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow (žeden wuběrk)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23271,7 +23226,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23280,7 +23235,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow (žeden wuběrk)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23316,7 +23271,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23325,7 +23280,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line and Filling"
-msgstr ""
+msgstr "Linija a połnjenje"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23379,7 +23334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězowaki"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23388,7 +23343,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23397,7 +23352,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Circles and Ovals"
-msgstr ""
+msgstr "Krejze a elipse (zestarjone)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23415,7 +23370,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23424,7 +23379,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23433,7 +23388,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23442,7 +23397,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23451,7 +23406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23460,7 +23415,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23469,7 +23424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23487,7 +23442,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23523,7 +23478,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP-klasifikacija"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23532,7 +23487,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23541,7 +23496,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23550,7 +23505,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23568,7 +23523,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23577,7 +23532,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23595,7 +23550,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokuty (zestarjone)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23613,7 +23568,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide Sorter"
-msgstr ""
+msgstr "Folijowe sortěrowanje"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23622,7 +23577,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Slide View"
-msgstr ""
+msgstr "Folijowy naglěd"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23658,7 +23613,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23685,7 +23640,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Lipate dypki"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23694,7 +23649,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23703,7 +23658,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23739,7 +23694,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd pśedłogi"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23748,7 +23703,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optiměrowaś"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23766,7 +23721,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (jadnory modus)"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23784,7 +23739,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "~Pisma..."
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23793,7 +23748,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ont Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Pis~mowa wjelikosć..."
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23802,7 +23757,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spacing..."
-msgstr ""
+msgstr "~Wótkłon..."
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23811,7 +23766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "A~lignment..."
-msgstr ""
+msgstr "W~usměrjenje..."
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23820,7 +23775,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~AutoUpdate Display"
-msgstr ""
+msgstr "~Naglěd awtomatiski aktualizěrowaś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23829,7 +23784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "~Tekstowy modus"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23838,7 +23793,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Import Formula..."
-msgstr ""
+msgstr "~Formulu importěrowaś..."
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23847,7 +23802,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import MathML from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "MathML z mjazywótkłada importěrowaś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23865,7 +23820,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst zasajziś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23874,7 +23829,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Command"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz zasajźiś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23892,7 +23847,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy status"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23901,7 +23856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ne~xt Error"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi~duca zmólka"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23919,7 +23874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Next Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy ~zastupujucy symbol"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23928,7 +23883,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous ~Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Pjerwjejšny za~stupujucy symbol"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23946,7 +23901,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Z~oom In"
-msgstr ""
+msgstr "Pówě~tšyś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23955,7 +23910,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Zoo~m Out"
-msgstr ""
+msgstr "Pó~mjeńšyś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23964,7 +23919,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "U~pdate"
-msgstr ""
+msgstr "~Aktualizěrowaś"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23991,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formula Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowy kursor"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24018,7 +23973,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gap"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazyrum"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24108,7 +24063,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłowański wobcerk"
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24117,7 +24072,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "View Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Naglědowy wobcerk"
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24144,7 +24099,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24189,7 +24144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add Field"
-msgstr ""
+msgstr "~Pólo pśidaś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24207,7 +24162,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja boka"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24216,7 +24171,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page..."
-msgstr ""
+msgstr "~Bok..."
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24252,7 +24207,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpšawu w~ubraś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24288,7 +24243,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "~Głowa/noga słupa"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24333,7 +24288,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy dokument"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24351,7 +24306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest width"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšej šyrokosći pśiměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24360,7 +24315,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest height"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšej wusokosći pśiměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24369,7 +24324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest width"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšej šyrokosći pśiměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24378,7 +24333,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest height"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšej wusokosći pśiměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24396,7 +24351,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribution..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźělenje..."
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24414,7 +24369,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku nalěwo wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24423,7 +24378,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku napšawo wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24432,7 +24387,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku górjejce wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24441,7 +24396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Align on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku dołojce wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24450,7 +24405,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku centrěrowano wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24459,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Middle on Section"
-msgstr ""
+msgstr "We wótrězku w srjejźi wusměriś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24468,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select all Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne pópisanja wubraś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24486,7 +24441,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shape Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Formy póstajiś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24495,7 +24450,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeński element"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24522,7 +24477,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Section alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Wótrězkowe wusměrjenje"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24531,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeńske elementy rozpšawy"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24513,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from top"
-msgstr ""
+msgstr "Wótgórjejka pómjeńšyś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24567,7 +24522,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Wótdołojka pómjeńšyś"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24594,7 +24549,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "~Pópadowańske linije"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24648,7 +24603,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Folijowy wugótowak"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24657,7 +24612,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animacija"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24666,7 +24621,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Folijowy pśechad"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24675,7 +24630,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24702,7 +24657,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny zastojaś"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24711,7 +24666,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Design"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24828,7 +24783,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija a wjelikosć"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24855,7 +24810,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Folija"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24873,7 +24828,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Used in This Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "W toś tej prezentaciji wužyte"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24882,7 +24837,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Ako slědne wužyte"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24891,7 +24846,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Available for Use"
-msgstr ""
+msgstr "Za wužywanje k dispoziciji"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24900,7 +24855,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animacija"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24909,7 +24864,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Slide Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Folijowy pśechad"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24927,7 +24882,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prozny"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24945,7 +24900,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Cell Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wuglědanje"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24972,7 +24927,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Woběg"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24981,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24990,7 +24945,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24999,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25008,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny zastojaś"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25035,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Stilowe standardy"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25044,7 +24999,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Drastwy"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25161,7 +25116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowe kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25170,7 +25125,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual Single"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy jadnory"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25179,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Z rejtarkami"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25188,7 +25143,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25197,7 +25152,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktne kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25206,7 +25161,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25242,7 +25197,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowe kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25251,7 +25206,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Z rejtarkami"
+
+#: ToolbarMode.xcu
+msgctxt ""
+"ToolbarMode.xcu\n"
+"..ToolbarMode.Applications.Calc.Modes.TabbedCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25260,7 +25224,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktne kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25269,7 +25233,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25296,7 +25260,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowe kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25305,7 +25269,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Z rejtarkami"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25314,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktne kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25323,7 +25287,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25341,7 +25305,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "W rejtarkach"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25350,7 +25314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktne kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25359,7 +25323,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kupki"
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
@@ -25404,7 +25368,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoTe~xt..."
-msgstr ""
+msgstr "Aw~tomatiski tekst..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25413,7 +25377,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "~Normalny naglěd"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25431,7 +25395,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Header"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowu smužku zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25440,7 +25404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowu smužku zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25449,7 +25413,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run AutoText Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisk awtomatiskego teksta wuwjasć"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25467,7 +25431,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~cript..."
-msgstr ""
+msgstr "S~kript..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25476,7 +25440,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor to Character"
-msgstr ""
+msgstr "Na znamušce zakokuliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25485,7 +25449,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "K ~znamuškoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25512,7 +25476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "He~ader"
-msgstr ""
+msgstr "Gł~owowa smužka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25521,7 +25485,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Foote~r"
-msgstr ""
+msgstr "No~gowa smužka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25539,7 +25503,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "~Kóńcna nožka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25548,7 +25512,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcnu nožku zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25557,7 +25521,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Licbowe spóznawanje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25629,7 +25593,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Awtokorektura"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25647,7 +25611,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update All"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykno aktualizěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25665,7 +25629,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Index"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis aktualizěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25674,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Current ~Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny ~zapis"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25683,7 +25647,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update index"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis aktualizěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25692,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete index"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis wulašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25764,7 +25728,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Změny akceptěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25773,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr ""
+msgstr "Změnu akceptěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25782,7 +25746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept All"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne akceptěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25800,7 +25764,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept All Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne změny akceptěrowás"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25818,7 +25782,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiduca změna"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25836,7 +25800,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr ""
+msgstr "Pjerwjejšna změna"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25863,7 +25827,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Record Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny nagraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25917,7 +25881,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~ooltips"
-msgstr ""
+msgstr "P~omocne teksty"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25926,7 +25890,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show change authorship in tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Změnu awtorstwa w pomocnych tekstach pokazaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25935,7 +25899,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Use header/footer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni głowoweje/nogoweje smužki wužywaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25944,7 +25908,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo rozšyrjony wuskokujuce se meni, aby głowowu/nogowu smužku we spěchu napórał"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25971,7 +25935,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar změnow zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25980,7 +25944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Update All"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykno ~aktualizěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26016,7 +25980,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit index"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis wobźěłaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26034,7 +25998,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Charts"
-msgstr ""
+msgstr "~Diagramy"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26088,7 +26052,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Cytańske znamje zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26097,7 +26061,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anc~hor..."
-msgstr ""
+msgstr "Za~kokulenje..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26106,7 +26070,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawk zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26124,7 +26088,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Column Break"
-msgstr ""
+msgstr "Łamanje słupa zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26133,7 +26097,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~More Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dalšne póla..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26160,7 +26124,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Pópisanje zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26178,7 +26142,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ootnote or Endnote..."
-msgstr ""
+msgstr "~Nožka abo kóńcna nožka..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26196,7 +26160,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Cross-reference"
-msgstr "Prěcnu pokazku zasajźiś..."
+msgstr "Prěcnu pokazku zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26214,7 +26178,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Manual Row Break"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelne smužkowe łamanje zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26268,7 +26232,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Frame Interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk interaktiwnje zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26250,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26295,7 +26259,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "F~rame..."
-msgstr ""
+msgstr "Wo~błuk..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26331,7 +26295,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert single-column frame manually"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnosłupowy wobłuk zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26340,7 +26304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Kokulu změniś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26349,7 +26313,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Na boku zakokuliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26322,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To P~age"
-msgstr ""
+msgstr "K ~bokoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26367,7 +26331,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Na wótstawku zakokuliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26376,7 +26340,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "K wót~stawkoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26385,7 +26349,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziciju změniś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26394,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Mail Merge..."
-msgstr ""
+msgstr "~Serijowy śisć..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26403,7 +26367,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge Wi~zard..."
-msgstr ""
+msgstr "~Asistent serijowego lista..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26412,7 +26376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "First Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Prědny zapisk serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26421,7 +26385,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Previous Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pjerwjejšny zapisk serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny zapisk serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26439,7 +26403,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy zapisk serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26448,7 +26412,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Last Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slědny zapisk serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26457,7 +26421,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exclude Mail Merge Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bźez zapiska serijowego lista"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26466,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Individual Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnotliwe dokumenty wobźěłaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26475,7 +26439,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Merged Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Zjadnośone dokumenty składowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26484,7 +26448,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print Merged Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty serijowego lista śišćaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26493,7 +26457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send E-Mail Messages"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailowe powěsći pósłaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26502,7 +26466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor To Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Na wobłuku zakokuliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26520,7 +26484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula..."
-msgstr ""
+msgstr "~Formula..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26529,7 +26493,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formulu zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26538,7 +26502,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe atributy..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26547,7 +26511,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor as Character"
-msgstr ""
+msgstr "Ako znamuško zakokuliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26556,7 +26520,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "As C~haracter"
-msgstr ""
+msgstr "Ako ~znamuško"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26601,7 +26565,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26646,7 +26610,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page ~Count"
-msgstr ""
+msgstr "~Licba bokow"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26673,7 +26637,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "First ~Author"
-msgstr ""
+msgstr "Prědny ~awtor"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26691,7 +26655,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nožku zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26709,7 +26673,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "~Pśi zapódawanju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26736,7 +26700,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply and Edit ~Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožyś a ~změny wobźěłaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26745,7 +26709,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~lection Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wu~běrański modus"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26781,7 +26745,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Character Left"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuško nalěwo wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26790,7 +26754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Character Right"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuško napšawo wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26799,7 +26763,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Top Line"
-msgstr ""
+msgstr "Až do nejwušeje smužki wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26808,7 +26772,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26817,7 +26781,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju smužki wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26826,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju smužki wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26835,7 +26799,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26844,7 +26808,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju dokumenta wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26853,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju pśiducego boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26862,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju pśiducego boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26871,7 +26835,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju pjerwjejšnego boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26880,7 +26844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju pjerwjejšnego boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26889,7 +26853,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26907,7 +26871,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page End"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju boka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26925,7 +26889,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Left"
-msgstr ""
+msgstr "Wó 90° na~lěwo wjerśeś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26934,7 +26898,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Right"
-msgstr ""
+msgstr "Wó 90° na~pšawo wjerśeś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26943,7 +26907,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 1~80°"
-msgstr ""
+msgstr "Wó 1~80° wjerśeś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26952,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset R~otation"
-msgstr ""
+msgstr "Wje~rśenje slědk stajiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26970,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Paragraph Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju wótstawka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26979,7 +26943,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Paragraph End"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju wótstawka wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26988,7 +26952,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Word Right"
-msgstr ""
+msgstr "Až ku kóńcoju słowa wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26997,7 +26961,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Word"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju słowa wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27006,7 +26970,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Až k pśiducej saźe wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27015,7 +26979,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Až k pjerwjejšnej saźe wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27024,7 +26988,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až k pjerwjejšnemu bokoju wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27033,7 +26997,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Až k pśiducemu bokoju wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27042,7 +27006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Section"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu wótrězkoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27051,7 +27015,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Section"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu wótrězkoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27105,7 +27069,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27114,7 +27078,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27132,7 +27096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27141,7 +27105,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page..."
-msgstr ""
+msgstr "~Bok..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27150,7 +27114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "Titelowy bok..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27159,7 +27123,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Co~lumns..."
-msgstr ""
+msgstr "Sł~upy..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27168,7 +27132,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciale"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27195,7 +27159,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowe kakosći"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27213,7 +27177,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ta~ble Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ta~belowe kakosći..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27240,7 +27204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
-msgstr ""
+msgstr "~Nožki a kóńcne nožki..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27249,7 +27213,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
-msgstr ""
+msgstr "~Nožki a kóńcne nožki..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27285,7 +27249,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Off"
-msgstr ""
+msgstr "Žeden wobběg"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27294,7 +27258,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "W~oběg boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27321,7 +27285,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Wrap Through"
-msgstr ""
+msgstr "~Pśeběg"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27339,7 +27303,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument śišćaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27384,7 +27348,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce na kokuli wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27393,7 +27357,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Dołojce na kokuli wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27402,7 +27366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Middle to Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "W srjejźi na kokuli wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27411,7 +27375,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogu boka nałožyś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27456,7 +27420,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "T~able to Text..."
-msgstr ""
+msgstr "T~abela do teksta..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27474,7 +27438,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki nadpismow pśez boki wóspjetowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27483,7 +27447,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "So~rt..."
-msgstr ""
+msgstr "S~ortěrowaś..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27492,7 +27456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rows..."
-msgstr ""
+msgstr "~Smužki..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27501,7 +27465,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki nad tym zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27510,7 +27474,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Above"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki na~d tym"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27519,7 +27483,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki pód tym zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27528,7 +27492,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rows ~Below"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki pó~d tym"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27537,7 +27501,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "~Słupy..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27546,7 +27510,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy pśed tym zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27555,7 +27519,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Before"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy pś~ed tym"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27564,7 +27528,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy za tym zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27573,7 +27537,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~After"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy ~za tym"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27591,7 +27555,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "~Dalšne nastajenja"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27609,7 +27573,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Rows"
-msgstr ""
+msgstr "~Smužki"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27618,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy wulašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27654,7 +27618,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr ""
+msgstr "Cele źěliś..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27663,7 +27627,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwězaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27672,7 +27636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row Height..."
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowa wusokosć..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27681,7 +27645,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Width..."
-msgstr ""
+msgstr "~Słupowa šyrokosć..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27690,7 +27654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć optiměrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27699,7 +27663,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27708,7 +27672,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Character Left"
-msgstr ""
+msgstr "K znamuškoju nalěwo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27726,7 +27690,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go Right"
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27735,7 +27699,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužku wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27744,7 +27708,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Row"
-msgstr ""
+msgstr "~Smužka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27762,7 +27726,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "C~ell"
-msgstr ""
+msgstr "C~ela"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27771,7 +27735,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Top Line"
-msgstr ""
+msgstr "K smužce wušej togo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27780,7 +27744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Column"
-msgstr ""
+msgstr "Słup wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27798,7 +27762,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Fields"
-msgstr ""
+msgstr "~Póla"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27834,7 +27798,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Line Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju smužki"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27843,7 +27807,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Run Macro Field"
-msgstr ""
+msgstr "Makrowe pólo wuwjasć"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27861,7 +27825,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju smužki"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27879,7 +27843,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27906,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju dokumenta"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27915,7 +27879,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu nižej"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27924,7 +27888,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju pśiducego boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27933,7 +27897,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu wušej"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27942,7 +27906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27951,7 +27915,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu wótstawkoju na rowninje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27960,7 +27924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju pśiducego boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27969,7 +27933,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju pjerwjejšnego boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27978,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu wótstawkoju na rowninje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27996,7 +27960,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju pjerwjejšnego boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28014,7 +27978,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Page Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28032,7 +27996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Njenumerěrowany zapisk zasajźiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28041,7 +28005,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering Off"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje wušaltowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28050,7 +28014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalna wusokosć smužki"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28059,7 +28023,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Column Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju słupa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28068,7 +28032,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote One Level With Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu nižej z póddypkami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28077,7 +28041,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Column End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju słupa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28086,7 +28050,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote One Level With Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Wó jadnu rowninu wušej z póddypkami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28095,7 +28059,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Górjej z póddypkami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28104,7 +28068,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Paragraph Begin"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju wótstawka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28113,7 +28077,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down with Subpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Dołoj z póddypkami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28122,7 +28086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Paragraph End"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju wótstawka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28131,7 +28095,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Input Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańske póla aktualizěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28140,7 +28104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Right"
-msgstr ""
+msgstr "K słowoju napšawo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28149,7 +28113,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Left"
-msgstr ""
+msgstr "K słowoju nalěwo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28158,7 +28122,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducej saźe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28167,7 +28131,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje zašaltowaś/wušaltowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28176,7 +28140,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnej saźe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28185,7 +28149,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Input Field"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu zapódawańskemu póloju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28194,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28203,7 +28167,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Input Field"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu zapódawańskemu póloju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28212,7 +28176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju sady lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28221,7 +28185,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repeat Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje wóspjetowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28230,7 +28194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju sady lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28239,7 +28203,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Word"
-msgstr ""
+msgstr "Až do kóńca słowa lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28248,7 +28212,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Word"
-msgstr ""
+msgstr "Až k zachopjeńkoju słowa lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28257,7 +28221,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju smužki lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28266,7 +28230,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Line"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju smužki lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28275,7 +28239,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju wótstawka lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28284,7 +28248,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju wótstawka lašowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28311,7 +28275,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Jump To Specific Page"
-msgstr ""
+msgstr "K wěstemu bokoju pśejś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28320,7 +28284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy bok"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28347,7 +28311,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extended Selection On"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjony wuběrk zašaltowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28374,7 +28338,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch+Slědktasta"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28383,7 +28347,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Word"
-msgstr ""
+msgstr "Słowo wubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28401,7 +28365,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sections..."
-msgstr ""
+msgstr "Wót~rězki..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28410,7 +28374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Section..."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrězk wobźěłaś..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28419,7 +28383,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Reference"
-msgstr ""
+msgstr "K wótkazoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28464,7 +28428,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu cytańskemu znamjenjeju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28482,7 +28446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu cytańskemu znamjenjeju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28563,7 +28527,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Column"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju pśiducego słupa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28572,7 +28536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Optimal Page Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "~Optimalny woběg boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28581,7 +28545,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To End of Next Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kóńcoju pśiducego słupa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28590,7 +28554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr ""
+msgstr "W ~slězynje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28599,7 +28563,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr ""
+msgstr "W ~slězynje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28608,7 +28572,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Column"
-msgstr ""
+msgstr "K zachopjeńkoju pjerwjejšnego słupa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28617,7 +28581,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Column"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnego słupoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28626,7 +28590,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce na smužce wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28635,7 +28599,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Footnote Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "K nožkowej kokuli"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28644,7 +28608,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dołojce na smužce wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28653,7 +28617,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducej nožce"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28671,7 +28635,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnej nožce"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28680,7 +28644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Character"
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce na znamušku wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28689,7 +28653,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Frame"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu wobłukoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28698,7 +28662,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki zwězaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28707,7 +28671,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Character"
-msgstr ""
+msgstr "Dołojce na znamušku wusměriś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28716,7 +28680,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unlink Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki rozdźěliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28725,7 +28689,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Cursor To Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor na kokulu stajiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28743,7 +28707,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restart Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje znowego zachopiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28761,7 +28725,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Left"
-msgstr ""
+msgstr "Woběg nalěwo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28779,7 +28743,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Right"
-msgstr ""
+msgstr "Woběg napšawo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28797,7 +28761,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Mark to Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksowu marku k indeksoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28806,7 +28770,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nožku/Kóńcnu nožku wobźěłaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28815,7 +28779,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flip Images on Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraze na rownych bokach kipnuś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28833,7 +28797,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap First Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Woběg prědny wótstawk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28842,7 +28806,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~First Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "~Prědny wótstawk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28851,7 +28815,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimize Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Słupowu šyrokosć miniměrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28860,7 +28824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Distribute Columns Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "~Słupy jadnak rozdźěliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28869,7 +28833,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Increment Indent Value"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje wó gódnotu pówětšyś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28842,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimize Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowu wusokosć miniměrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28887,7 +28851,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki jadnak rozdźěliś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28896,7 +28860,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Contour On"
-msgstr ""
+msgstr "Konturowy wobběg zašaltowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28905,7 +28869,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Contour"
-msgstr ""
+msgstr "~Kontura"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28914,7 +28878,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Decrement Indent Value"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje wó gódnotu pómjeńšyś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28932,7 +28896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu wótstawkoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28959,7 +28923,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu wótstawkoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28968,7 +28932,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducemu zastupnikoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28977,7 +28941,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnemu zastupnikoju"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28995,7 +28959,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Directly to Document Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje k zachopjeńkoju dokumenta"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29013,7 +28977,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restore View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd wótnowiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29022,7 +28986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Directly to Document End"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje ku kóńcoju dokumenta"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29040,7 +29004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Wrap..."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy woběg..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29058,7 +29022,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "K pśiducej indeksowej marce"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29067,7 +29031,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "K pjerwjejšnej indeksowej marce"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29130,7 +29094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Line Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje ~smužkow..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29157,7 +29121,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Font Color Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Połnjak pismoweje barwy"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29175,7 +29139,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Thesaurus..."
-msgstr ""
+msgstr "~Tezawrus..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29193,7 +29157,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Póla"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29202,7 +29166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Highlight Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Połnjak za wuzwignjenja"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29220,7 +29184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hyphenation..."
-msgstr ""
+msgstr "Źě~lenje złožkow..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29238,7 +29202,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add Unknown Words"
-msgstr ""
+msgstr "Njeznate słowa pśidaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29256,7 +29220,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chapter ~Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "~Kapitlowe numerěrowanje..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29265,7 +29229,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitlowe numerěrowanje nastajiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29310,7 +29274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "So~rt..."
-msgstr ""
+msgstr "S~ortěrowaś..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29328,7 +29292,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Calculat~e"
-msgstr ""
+msgstr "Wu~licyś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29373,7 +29337,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail as ~Microsoft Word..."
-msgstr ""
+msgstr "~Microsoft Word ako mejlka..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Mejlka ako format ~OpenDocument..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29418,7 +29382,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart ~Tag Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja ~inteligentnych wobznamjenjow..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29427,7 +29391,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29450,29 +29414,29 @@ msgstr "Formatěrowanje klonowaś (klikniśo dwójcy a tłocćo Strg abo Cmd, ab
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableMenu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:CharacterMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "T~able"
-msgstr ""
+msgid "C~haracter"
+msgstr "Zna~muško"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableInsertMenu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ParagraphMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Insert"
-msgstr "~Zasajźiś"
+msgid "P~aragraph"
+msgstr "Wót~stawk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableDeleteMenu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberingMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Delete"
-msgstr "~Lašowaś"
+msgid "~Bullets and Numbering"
+msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29486,20 +29450,11 @@ msgstr "W~ubraś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableAutoFitMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Si~ze"
-msgstr "Wje~likosć"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TableConvertMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Convert"
-msgstr ""
+msgstr "~Konwertěrowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29517,7 +29472,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents and Inde~x"
-msgstr "Zapis w~opśimjeśa a gronidłowy zapis "
+msgstr "Zapis w~opśimjeśa a gronidłowy zapis"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29526,7 +29481,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Komentary..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29544,7 +29499,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Word Count..."
-msgstr ""
+msgstr "~Licenje słowow..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29553,7 +29508,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styl~es"
-msgstr ""
+msgstr "Pśe~dłogi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29562,16 +29517,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Wrap"
-msgstr ""
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlignFrameMenu\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wusměrjenje"
+msgstr "Wo~běg"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29580,7 +29526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Póstajiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29589,7 +29535,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoCorr~ect"
-msgstr ""
+msgstr "Awto~matiska korektura"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29616,7 +29562,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Continue previous numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Z pjerwjejšnym numerěrowanim pókšacowaś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29625,7 +29571,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigěrowaś pó"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29643,7 +29589,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Next Element"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy element"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29661,7 +29607,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Doprědka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29679,7 +29625,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny wó~tstawk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29688,7 +29634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny wó~tstawk"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29697,7 +29643,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna wótstawkowa pśedłoga"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29724,7 +29670,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Title Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Titel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29751,7 +29697,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Subtitle Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Pódtitel"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29760,7 +29706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29769,7 +29715,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~1"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29778,7 +29724,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 1"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29787,7 +29733,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29796,7 +29742,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~2"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29805,7 +29751,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 2"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29814,7 +29760,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29823,7 +29769,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~3"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29832,7 +29778,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 3"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29841,7 +29787,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29850,7 +29796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~4"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29859,7 +29805,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 4"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29868,7 +29814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29877,7 +29823,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~5"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29886,7 +29832,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 5"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29895,7 +29841,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29904,7 +29850,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~6"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo ~6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29913,7 +29859,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 6"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29940,7 +29886,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotations Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Citat"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29976,7 +29922,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe śěło"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29985,7 +29931,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe śěło"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29994,7 +29940,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Text Body Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga tekstowe śělo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30003,7 +29949,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne ~znamuško"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30012,7 +29958,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Default ~Character"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne ~znamuško"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30021,7 +29967,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna znamuškowa pśedłoga"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30030,7 +29976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Do~raznosć"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30039,7 +29985,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~mphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Do~raznosć"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30048,7 +29994,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pśedłoga Wuzwignjenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30057,7 +30003,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "~Mócne wuzwignjenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30066,7 +30012,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "~Mócne wuzwignjenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30075,7 +30021,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Strong Emphasis Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pśedłoga Mócne wuzwignjenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30102,7 +30048,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Quotation Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pśedłoga Citat"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30111,7 +30057,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ž~rědłowy tekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30120,7 +30066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sou~rce Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ž~rědłowy tekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30129,7 +30075,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Source Text Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pśedłoga Žrědłowy tekst"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30138,7 +30084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet List"
-msgstr ""
+msgstr "Nalicenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30147,7 +30093,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bullet List"
-msgstr ""
+msgstr "Nalicenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30156,7 +30102,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Bullet List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Nalicenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30165,7 +30111,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowana lisćina"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30174,7 +30120,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number List"
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowana lisćina"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30183,7 +30129,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Number List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Numerěrowana lisćina"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30192,7 +30138,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30201,7 +30147,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30210,7 +30156,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30219,7 +30165,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30228,7 +30174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30237,7 +30183,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30246,7 +30192,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30255,7 +30201,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30264,7 +30210,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Uppercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30273,7 +30219,79 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default Style&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Standardna pśedłoga"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Academic&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Academic"
+msgstr "Akademiski"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Elegant&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegantny"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Financial&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Financial"
+msgstr "Financielny"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Box List Blue&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Box List Blue"
+msgstr "Módra lisćina"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Box List Green&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Box List Green"
+msgstr "Zelena lisćina"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Box List Red&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Box List Red"
+msgstr "Cerwjena lisćina"
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Box List Yellow&amp;FamilyName:string=TableStyles\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Box List Yellow"
+msgstr "Žołta lisćina"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30282,7 +30300,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30291,7 +30309,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Roman Lowercase List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga Lisćina z małymi romskimi pismikami"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30300,7 +30318,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30309,7 +30327,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawkowu pśedłogu nastajiś"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30336,7 +30354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Kšomy boka"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30345,7 +30363,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Wisate zasunjenje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30390,7 +30408,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30408,7 +30426,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30489,7 +30507,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serijowy list"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30516,7 +30534,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30543,7 +30561,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30552,7 +30570,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30570,7 +30588,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30579,7 +30597,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30588,7 +30606,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30597,7 +30615,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30606,7 +30624,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30615,7 +30633,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30624,7 +30642,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30633,7 +30651,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30678,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optiměrowaś"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30705,7 +30723,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30714,7 +30732,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30741,7 +30759,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30750,7 +30768,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30768,7 +30786,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30777,7 +30795,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30786,7 +30804,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30795,7 +30813,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30804,7 +30822,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30840,7 +30858,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30858,7 +30876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30966,7 +30984,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30993,7 +31011,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31002,7 +31020,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31020,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31029,7 +31047,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31038,7 +31056,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31047,7 +31065,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31056,7 +31074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31065,7 +31083,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31074,7 +31092,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31083,7 +31101,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31119,7 +31137,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optiměrowaś"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31146,7 +31164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31155,7 +31173,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31200,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31191,7 +31209,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31209,7 +31227,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31218,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31227,7 +31245,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31236,7 +31254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31245,7 +31263,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31254,7 +31272,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacija"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31308,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31326,7 +31344,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31407,7 +31425,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serijowy list"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31434,7 +31452,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31461,7 +31479,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31470,7 +31488,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31488,7 +31506,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31497,7 +31515,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31506,7 +31524,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31515,7 +31533,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31524,7 +31542,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31533,7 +31551,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31542,7 +31560,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31551,7 +31569,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31596,7 +31614,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optiměrowaś"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31623,7 +31641,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31632,7 +31650,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31659,7 +31677,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31668,7 +31686,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31686,7 +31704,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31695,7 +31713,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31704,7 +31722,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31713,7 +31731,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31722,7 +31740,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31740,7 +31758,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31758,7 +31776,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31794,7 +31812,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowy tekst HTML"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31875,7 +31893,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31911,7 +31929,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31920,7 +31938,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31929,7 +31947,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31947,7 +31965,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31956,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31965,7 +31983,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31974,7 +31992,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31983,7 +32001,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31992,7 +32010,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32001,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32019,7 +32037,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32037,7 +32055,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32064,7 +32082,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32073,7 +32091,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32091,7 +32109,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32100,7 +32118,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32109,7 +32127,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32145,7 +32163,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32163,7 +32181,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32190,7 +32208,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy pask"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32271,7 +32289,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serijowy list"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32307,7 +32325,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr ""
+msgstr "TSCP-klasifikacija"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32325,7 +32343,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32352,7 +32370,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32361,7 +32379,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32379,7 +32397,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32388,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32397,7 +32415,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32406,7 +32424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32415,7 +32433,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32424,7 +32442,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32433,7 +32451,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32442,7 +32460,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32478,7 +32496,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć optiměrowaś"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32505,7 +32523,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32514,7 +32532,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32541,7 +32559,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32568,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32568,7 +32586,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32577,7 +32595,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32586,7 +32604,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32595,7 +32613,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32604,7 +32622,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32613,7 +32631,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacija"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32622,7 +32640,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32640,7 +32658,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (jadnory modus)"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32685,7 +32703,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny wóźeński element"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32703,7 +32721,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowy wobłuk"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32811,7 +32829,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32838,7 +32856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr ""
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32847,7 +32865,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr ""
+msgstr "3D-nastajenja"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32865,7 +32883,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Formularny filter"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32874,7 +32892,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Formularna nawigacija"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32883,7 +32901,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32892,7 +32910,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne wóźeńske elementy"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32901,7 +32919,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Formularne nacerjenje"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32910,7 +32928,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32919,7 +32937,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Połna wobrazowka"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32928,7 +32946,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32973,7 +32991,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Optiměrowaś"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33000,7 +33018,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (naglědowy modus)"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33009,7 +33027,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslanka"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33036,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne formy"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33045,7 +33063,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowe šypki"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33063,7 +33081,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Gwězdki a banarje"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33072,7 +33090,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe formy"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33081,7 +33099,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Puchorje"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33090,7 +33108,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -33099,4 +33117,4 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma Fontwork"
diff --git a/source/dsb/readlicense_oo/docs.po b/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
index 811a5bcf33f..431000f9440 100644
--- a/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536345714.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043979.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -700,8 +700,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr "Naš system za zdźělenje, slědowanje a rozwězowanje programowych zmólkow jo tuchcylu BugZilla, kótaryž se na <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a> góspodujo. Skoboźijomy wšykne wužywarje, programowe zmólki k wěsći daś, kótarež mógu na jich platformje wustupowaś. Energiske kwěsćidawanje programowych zmólkow jo jaden z nejwažnjejšych pśinoskow, kótaryž wužywarske zgromaźeństwo móžo běžecemu wuwijanjeju a pólěpšowanjeju ${PRODUCTNAME} daś."
+msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Naš system za zdźělenje, slědowanje a rozwězowanje programowych zmólkow jo tuchcylu BugZilla, kótaryž se na <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a> góspodujo. Skoboźijomy wšykne wužywarje, programowe zmólki k wěsći daś, kótarež mógu na jich platformje wustupowaś. Energiske kwěsćidawanje programowych zmólkow jo jaden z nejwažnjejšych pśinoskow, kótaryž wužywarske zgromaźeństwo móžo běžecemu wuwijanjeju a pólěpšowanjeju ${PRODUCTNAME} daś."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po
index 370d99a7990..914ed86b3db 100644
--- a/source/dsb/reportdesign/messages.po
+++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -977,42 +977,42 @@ msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:221
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:236
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:251
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:291
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barwa"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:306
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr "Znamuškowe formatěrowanje"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:373
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:388
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr "+"
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index 63c96280166..eca3a5aaa95 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-26 23:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540596483.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542061400.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Zasajźiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:39
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Śěgnuś a pušćiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Kupku wótpóraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrědowańsku rowninu wubraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Mjazyrezultaty"
#: sc/inc/globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
@@ -264,122 +264,122 @@ msgstr "Filter"
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś"
#: sc/inc/globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
-msgstr ""
+msgstr "Importěrujo se"
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk aktualizěrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja nalicyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowu tabelu załožyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowu tabelu wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowu tabelu wulašowás"
#: sc/inc/globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoliděrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium wužywaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium napóraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Celowu pśedłogu nałožyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Celowu pśedłogu wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogu boka nałožyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogu boka wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedchadnikam slědowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedchadnik wótwónoźeś"
#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
-msgstr ""
+msgstr "Naslědnikam slědowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Naslědnik wótwónoźeś"
#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólce slědowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne slědy wótwónoźeś"
#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe daty wóznamjeniś"
#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
-msgstr ""
+msgstr "Slědy aktualizěrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
-msgstr ""
+msgstr "Datowy wobcerk diagrama změniś"
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
@@ -389,92 +389,92 @@ msgstr "Originalna wjelikosć"
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosći cele pśiměriś"
#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje aktualizěrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje wótpóraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje zasajźiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowu formulu zasajźiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar zasajźiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar wulašowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar pokazaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar schowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne komentary pokazaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne komentary schowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu šćitaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy šćit wótpóraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument šćitaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit dokumenta wótpóraś"
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Śišćarski wobcerk"
#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Łamanja boka wulašowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Měritko změniś"
#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Łamanje boka pśesunuś"
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerkowe mjenja wobźěłaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importěrowaś"
#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
@@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
-msgstr ""
+msgstr "Daty wulašowaś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Njejo móžno smužki zasajźiś"
#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Žedne operacije za wuwjeźenje"
#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
@@ -537,61 +537,63 @@ msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
"Do you want the first line to be used as column header?"
msgstr ""
+"Wobcerk słupowe głowy njewopśimujo.\n"
+"Cośo, až se prědna smužka ako słupowa głowa wužywa?"
#: sc/inc/globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka pśi importěrowanju datow!"
#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
msgid "# records imported..."
-msgstr ""
+msgstr "# datowe sajźby importěrowane..."
#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Napóranje kupkow njejo móžno"
#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Wótporanje kupkow njejo móžno"
#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźenje do wšakorekego wuběrka njejo móžne"
#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane!"
#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźenje do zwězanych wobcerkow njejo móžne"
#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Wulašowanje w zwězanych wobcerkach njejo móžne"
#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane"
#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerki, kótarež zwězane cele wopśimuju, daju se jano bźez formatow sortěrowaś."
#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr ""
+msgstr "Celowe pytanje jo było wuspěšne. Wuslědk: "
#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
@@ -600,6 +602,9 @@ msgid ""
"\n"
"Insert the result into the variable cell?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ma se wuslědk do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
@@ -607,21 +612,23 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Celowe pytanje njejo se raźiło.\n"
+"\n"
#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
-msgstr ""
+msgstr "Ma se nejbliša gódnota ("
#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
-msgstr ""
+msgstr ") weto do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Towzynt"
#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -631,17 +638,17 @@ msgstr "Wuslědk"
#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawopisna kontrola"
#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ABO"
#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
@@ -651,7 +658,7 @@ msgstr "Tabelowe łopjeno"
#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
-msgstr ""
+msgstr "- na kóńcnu poziciju pśesunuś -"
#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
@@ -661,22 +668,22 @@ msgstr "#REF!"
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowa tabela musy nanejmjenjej jaden zapisk wopśimowaś."
#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Datowy wobcerk njedajo se wulašowaś."
#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka pśi napóranju pivotoweje tabele."
#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk njejo prozny. Eksisěrujuce wopśimjeśe pśepisaś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
@@ -684,16 +691,18 @@ msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Pśi lašowanju pivotoweje tabele se pśisłušne pivotowe diagramy wótwónoźiju.\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowy wobcerk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dogromady"
#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
@@ -705,107 +714,129 @@ msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:159
-msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
-msgid "$1 rows, $2 columns selected"
-msgstr ""
+#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
+#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:161
+msgctxt "STR_SELCOUNT"
+msgid "Selected: $1, $2"
+msgstr "Wubrane: $1, $2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:160
+#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
+#: sc/inc/globstr.hrc:163
+msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
+msgid "$1 row"
+msgid_plural "$1 rows"
+msgstr[0] "$1 smužka"
+msgstr[1] "$1 smužce"
+msgstr[2] "$1 smužki"
+msgstr[3] "$1 smužkow"
+
+#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
+msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
+msgid "$1 column"
+msgid_plural "$1 columns"
+msgstr[0] "$1 słup"
+msgstr[1] "$1 słupa"
+msgstr[2] "$1 słupy"
+msgstr[3] "$1 słupow"
+
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
-msgstr ""
+msgstr "$1 z $2 datowych sajźbow namakane"
-#: sc/inc/globstr.hrc:161
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
-#: sc/inc/globstr.hrc:162
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:163
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
-#: sc/inc/globstr.hrc:164
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Bok %1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:165
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument zacytaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:166
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument składowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:167
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten wobcerk jo se južo zasajźił."
-#: sc/inc/globstr.hrc:168
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
-msgstr "Njepłaśiwa tabelowa referenca."
+msgstr "Njepłaśiwa tabelowy poćah."
-#: sc/inc/globstr.hrc:169
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten wobcerk płaśiwe wótpšašanje njewopśimujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:170
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten wobcerk importěrowane daty njewopśimujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:171
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija njedajo se z někotarymi wuběrkami wužywaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:172
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr ""
+msgstr "Smužku napołniś..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:173
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Tezawrus"
-#: sc/inc/globstr.hrc:174
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele wupołniś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:175
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnemu scenariumoju wubrane wobcerki pśidaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:176
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerki scenariuma muse se wubraś, aby mógał nowy scenarium napóraś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Žeden wobcerk wubrany."
-#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to mě južo eksistěrujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
@@ -813,648 +844,661 @@ msgid ""
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Njepłaśiwe tabelowe mě.\n"
+"Tabelowe mě njesmějo duplikat eksistěrujucego mjenja byś\n"
+"a njesmějo znamuška [ ] * ? :/\\ \n"
+"abo ' (apostrof) ako prědne abo slědne znamuško wopśimowaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium"
-#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:187
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowa tabela"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: sc/inc/globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuběrka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:186
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
-msgstr ""
+msgstr "LicbaA"
-#: sc/inc/globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerěz"
-#: sc/inc/globstr.hrc:188
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
-#: sc/inc/globstr.hrc:189
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
-#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
-#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
-#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
-msgstr ""
+msgstr "StWótch"
-#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "Warianca"
-#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
-msgstr ""
+msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakał žeden diagram."
-#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
-msgstr ""
+msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakała žedna pivotowa tabela."
-#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prozny)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwy śišćarski wobcerk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Šćitane cele njedaju se změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument jo jano za cytanje wócynjony."
-#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
-msgstr ""
+msgstr "Njamóžośo jano źěl matriksy změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:215
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka:"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:212
+#: sc/inc/globstr.hrc:218
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Diwizija pśez nulu"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:214
+#: sc/inc/globstr.hrc:220
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Wopacny datowy typ"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:216
+#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy póśěg"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:224
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Njepłaśiwe mě"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:220
+#: sc/inc/globstr.hrc:226
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Njepłaśiwa numeriska gódnota"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:222
+#: sc/inc/globstr.hrc:228
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Gódnota njejo k dispoziciji"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
-msgstr ""
+msgstr "#ADDIN?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:225
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Dodank njenamakany"
-#: sc/inc/globstr.hrc:226
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
-msgstr ""
+msgstr "#MAKRO?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:227
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Makro njenamakane"
-#: sc/inc/globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna syntaktiska zmólka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:229
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy argument"
-#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka w lisćinje parametrow"
-#: sc/inc/globstr.hrc:231
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "Zmyóka: Njepłaśiwe znamuško"
-#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka pśez spinki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:233
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Operator felujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Wariabla felujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:235
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Formula pśedłujka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Znamuškowy rjeśazk pśedłujki"
-#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Nutśkowny woběžk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Matriks abo wjelikosć matriksy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Cirkularny póśěg"
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka: Woblicenje njekonwergěrujo"
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk celoweje datoweje banki njeeksistěrujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwy pśirostk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare operacije"
-#: sc/inc/globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
+"Sćo zapódał njepłaśiwe mě.\n"
+"Awtomatiski format njedajo se napóraś.\n"
+"Wubjeŕśo druge mě."
-#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit"
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:253
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:254
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
"a table range of at least\n"
"3x3 cells must be selected."
msgstr ""
+"Aby awtomatiski format nałožył,\n"
+"musyśo tabelowy wobcerk\n"
+"z nanejmjenjej 3x3 celami wubraś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trěbny)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:258
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
-#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo wubrane tabele napšawdu wulašowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo wubrany scenarium napšawdu wulašowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Tekstowu dataju eksportěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Dataje Lotus importěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "DBase-dataje importěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
-msgstr ""
+msgstr "DBase-eksport"
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
-msgstr ""
+msgstr "Dif-eksport"
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
-msgstr ""
+msgstr "Dif-import"
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Wuslědk2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpismo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:271
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Nadpismo1"
-#: sc/inc/globstr.hrc:272
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
-msgstr ""
+msgstr "Tezawrus dajo se jano w tekstowych celach wužywaś!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo z pšawopisneju kontrolu na zachopjeńku aktualneje tabele pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
"Please check your installation and install \n"
"the desired language if necessary"
msgstr ""
+"njejo k dispoziciji za tezawrus.\n"
+"Pśeglědujśo pšosym swóju instalaciju a instalěrujśo \n"
+"póžedanu rěc, jo-lic trjeba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawopisna kontrola toś teje tabele jo se dokóńcyła."
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu zasajźiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele wulašowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśemjeniś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Rejtark barwiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarki barwiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele pśesunuś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu kopěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśipowjesyś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pokazaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele pokazaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu kipnuś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa tabela absolutne póśěgi k drugim tabelam wopśimujo, kótarež by mógli wopak byś!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
-msgstr ""
+msgstr "Identiskich mjenjow dla jo se změniło eksistěrujuce wobcerkowe mě w celowem dokumenśe!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski filter njejo móžny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujucu definiciju # wuměniś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwy wuběrj za wobcerkowe mjenja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi njedaju se nad žrědłowymi datami zasajźiś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium njenamakany"
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo zapisk # napšawdu lašowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty/wobraze"
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Kresleńske objekty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Wótgórjejka dołoj"
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Głowy smužkow a słupow"
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
-msgstr ""
+msgstr "Nulowe gódnoty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarski směr"
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Prědny numer boka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr ""
+msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarske wobcerki licbje bokow pśiměriś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarske wobcerki šyrokosći/wusokosći pśiměriś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -1463,271 +1507,279 @@ msgstr[1] "%1 boka"
msgstr[2] "%1 boki"
msgstr[3] "%1 bokow"
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje njedajo se aktualizěrowaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dataja:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Tabela:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd"
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije wó dokumenśe"
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Wuśišćany"
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "wót"
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "zašaltowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske aktualizěrowanje eksternych wótkazow jo znjemóžnjone."
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
"Do you want these queries to be repeated?"
msgstr ""
+"Toś ta dataja wótpšašanja wopśimujo. Wuslědki toś tych wótpšašanjow njejsu se składli.\n"
+"Maju se toś te wótpšašanja wóspjetowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
msgstr ""
+"Napolnjone cele njedaju se\n"
+"wušej tabele pśesunuś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabela njedajo se zasajźiś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Tabele njedaju se wulašowaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada njedajo se zasajźiś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo dosć ruma w tabeli, aby se něco zasajźiło."
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
"Do you want to insert it anyway?"
msgstr ""
+"Wopśimjeśe mjazywótkłada jo wětšy ako wubrany wobcerk.\n"
+"Cośo jo weto zasajźiś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "We wubranych celach njejsu so namakali žedne celowe póśěgi."
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Njepłaśiwe mě."
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrane makro njejo se namakało."
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwa gódnota."
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
-msgstr ""
+msgstr "wulicujo se"
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sortěrujo se"
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
-msgstr ""
+msgstr "Wusokosć smužki pśiměriś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
-msgstr ""
+msgstr "# pśirownaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
"Not all invalid cells have been marked."
msgstr ""
+"Maksimalna licba njepłaśiwych celow jo se pśekšócyła.\n"
+"Nic wšykne njepłaśiwe cele su se markěrowali."
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 S x %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wěcej..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaśiwy wobcerk"
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Rožk pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazyrezultaty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo wopśimjeśe # wuměniś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prozny>"
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
-msgstr ""
+msgstr "Cela #1 jo se změniła z '#2' do '#3'"
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 zasajźone"
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
-msgstr ""
+msgstr "#1 wulašowane"
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk jo se pśesunuł z #1 do #2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1736,760 +1788,798 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Toś ta akcija registrěrowanje změnow skóńcyjo.\n"
+"Informacije wó změnach se zgubiju.\n"
+"\n"
+"Cośo registrěrowanje skóńcyś?\n"
+"\n"
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument njedajo se zacyniś, mjaztym až se zwězanje aktualizěrujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowy wobcerk pśiměriś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowa formula %1 S x %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wubraś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
-msgstr ""
+msgstr "Źiśo k smužce"
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Źiśo k tabeli"
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
-msgstr ""
+msgstr "Mě za wobcerk definěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk musy pšaworkutny byś, aby mógał se pómjeniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobcerk zapódaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
-msgstr ""
+msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija móžo k mimowólnym změnam na celowych póśěgach w formulach wjasć."
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
-msgstr ""
+msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobcerkoju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chinske konwertěrowanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Njamóžośo toś ten źěl pivotoweje tabele změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Zašachtelikane matriksy se njepódpěraju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
-msgstr ""
+msgstr "Njepódpěrane wopśimjeśe nutśkowneje pólneje wariable."
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst do słupow"
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr ""
+msgstr "Waš tabelowy dokument su se aktualizěrował ze změnami skłaźonymi wót drugich wužywarjow."
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Tabelowy dokument musy se něnto składowaś, aby se źěleński modus aktiwěrował.\n"
+"\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Južo rozwězane konflikty se zgubiju a waše změny na źělonem tabelowem dokumenśe njebudu se składowaś.\n"
+"\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Gaž źělony modus tabelowego dokumenta znjemóžnjaśo, zaboworujośo wšym druhim wužywarjam pśewześe jich źěła do źělonego tabelowego dokumenta.\n"
+"\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
"\n"
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
msgstr ""
+"Toś ten tabelowy dokument njejo wěcej w źělonem modusu.\n"
+"\n"
+"Składujśo swój tabelowy dokuement do drugeje dataje a pśewzejśo swóje změny manuelnje do swójogo tabelowego dokumenta."
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
+"Dataja źělonego tabelowego dokumenta jo zastajona dla běžecego zjadnośenja pśez wužywarja: '%1'\n"
+"\n"
+"Źělony modus zastajoneje dataje njedajo se znjemóžniś. Wopytajśo pózdźej hyšći raz."
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
+"Dataja źělonego tabelowego dokumenta jo zastajona dla běžecego zjadnośenja pśez wužywarja: '%1'\n"
+"\n"
+"Wopytajśo pózdźej hyšći raz, aby swóje změny składował."
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiska forma"
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "Opciski tłocašk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinowe pólo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kupkowy wobłuk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Dołoj klapnuś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Wobwjertne pólo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Suwańska rědka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe pśedłogi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Pśedłogi boka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowe daty pivotoweje tabele su njepłaśiwe."
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Dokulaž nastajenja źěleńskego znamuška aktualneje formule su w konflikśe z lokalu, su se formulowe źěleńske znamuška na swóje standardne gódnoty slědk stajili."
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny datum zasajźiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny cas zasajźiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja zastojaś..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz"
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobcerk płaśiwosći"
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
-msgstr ""
+msgstr "(někotare)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument (globalny)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobcerk."
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywajśo jano pismiki, licby a pódsmužku."
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Toś ten dokument eksterne póśěgi k njeskłaźonym dokumentam wopśimujo.\n"
+"\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
-msgstr ""
+msgstr "Drugi hyšći njeskłaźony dokument na toś ten dokument wótkazujo. Gaž jen zacynjaśo bźeztogo, aby jen składował, se daty zgubiju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Prědne wuměnjenje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Celowa gódnota jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
-msgstr ""
+msgstr "Barwna skala"
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa grěda"
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "mjazy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "nic mjazy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
-msgstr ""
+msgstr "jadnorazowy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat"
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Formula jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Górne elementy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dolne elementy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwuša procentowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Datum jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Nejniša procentowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpśerězny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpśerězny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpśerězny abo rowny pśerězkoju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpśerězny abo rowny pśerězkoju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
-msgstr ""
+msgstr "zmólkowy kod"
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
-msgstr ""
+msgstr "žeden zmólkowy kod"
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "źinsa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "cora"
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "witśe"
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "w slědnych 7 dnjach"
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "toś ten tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
-msgstr ""
+msgstr "zachadny tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
-msgstr ""
+msgstr "pśiducy tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
-msgstr ""
+msgstr "toś ten mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
-msgstr ""
+msgstr "zachadny mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
-msgstr ""
+msgstr "pśiducy mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
-msgstr ""
+msgstr "lětosa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
-msgstr ""
+msgstr "łoni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
-msgstr ""
+msgstr "znowa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjone formaty njedaju se w šćitanych tabelach napóraś, wulašowaś abo změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
+"Wubrana cela južo wuměnjone formatěrowanje wopśimujo. Móžośo pak eksistěrujucy wuměnjony format wobźěłaś pak nowy wuměnjony format definěrowaś.\n"
+"\n"
+"Cośo eksistěrujucy wuměnjony format wobźěłaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
+"Toś ten dokument jo se składł slědny raz pśez druge nałoženje ako %PRODUCTNAME. Někotare formulowe cele by mógli druge wuslědki pokazaś, gaž se znowego wulicuju.\n"
+"\n"
+"Cośo wšykne formulowe cele w toś tom dokumenśe něnto znowego wulicyś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
+"Toś ten dokument jo se składł pśez Excel. Někotare formulowe cele by mógłi druge wuslědki pokazaś, gaž se znowego wulicuju.\n"
+"\n"
+"Cośo wšykne formulowe cele něnto znowego wulicyś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobcerk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Góźiny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mjasece"
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartale"
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwa celowa gódnota."
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
-msgstr ""
+msgstr "Njedefiněrowane mě za pśeměnjatu celu."
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "Njedefiněrowane mě ako formulowa cela."
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
-msgstr ""
+msgstr "Formulowa cela musy formulu wopśimowaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe zapódaśe."
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe wuměnjenje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
"#\n"
"be deleted?"
msgstr ""
+"Dej se zapisk\n"
+"#\n"
+"wulaěowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinu kopěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Cele bźez teksta su se ignorěrowali."
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "%s+kliknjenje, aby wótkazoju slědował:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo, aby wótkaz wócynił:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Žedne daty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prozny śišćarski wobcerk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr ""
+msgstr "Formulu do gódnoty konwertěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowe rjeśazki bźez pazorkow se ako pópisanja słupow/smužkow interpretěruju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo gódnotu!"
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela %1 z %2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr ""
+msgstr "%1 a %2 wěcej"
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Pjenjeze"
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Wědomnostny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wěrnosći"
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Wubrane tabele žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow wopśimuju, kótarež se zgubiju. Cośo wubrane tabele napšawdu wulašowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobcerkoju celow njejo dowólony."
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne wopśimjeśe znjemóžnjone."
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2504,22 +2594,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerěz"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2529,33 +2619,33 @@ msgstr "Produkt"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Licba (jano licby)"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótch (proba)"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótchN (zakładny cełk)"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Warianca (proba)"
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "Wariance (zakładny cełk)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:30
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo móžno z dataju zwězaś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:32
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2570,7 +2660,7 @@ msgstr "Njeznata zmólka jo nastała."
#: sc/inc/scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "Nic dosć składa pśi importěrowanju."
#: sc/inc/scerrors.hrc:38
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2585,53 +2675,53 @@ msgstr "Zmólka w datajowej strukturje pśi importěrowanju."
#: sc/inc/scerrors.hrc:42
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "Za toś ten datajowy typ filter njejo k dispoziciji."
#: sc/inc/scerrors.hrc:44
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Njeznaty abo njepódpěrany datajowy format Excel."
#: sc/inc/scerrors.hrc:46
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Datajowy format Excel hyšći njeimplementěrowany."
#: sc/inc/scerrors.hrc:48
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta dataja se pśez gronidło šćita."
#: sc/inc/scerrors.hrc:50
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna importěrowańska zmólka."
#: sc/inc/scerrors.hrc:52
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Dataja daty za smužku 8192 wopśimujo a njedajo se togodla cytaś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Formatowa zmólka w póddokumenśe $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(smužka,słup) w dataji namakana."
#: sc/inc/scerrors.hrc:56
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka datajowego formata na poziciji $(ARG1)(smuža,słup) namakana."
#. Export ----------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:60
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo móžno z dataju zwězaś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Dataja njedajo se pisaś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:64
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2641,33 +2731,33 @@ msgstr "$(ARG1)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Cela $(ARG1) wopśimujo znamuška, kótarež njedaju se we wubranej celowej znamuškowej sajźbje \"$(ARG2)\" zwobrazniś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Cela $(ARG1) wopśimujo znamuškowy rjeśazk, kótaryž jo dlejšy ako pódana pólna šyrokosć we wubranej cwlowej znamuškowej sajźbje \"$(ARG2)\"."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:72
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Jano aktualna tabela jo se składła."
#: sc/inc/scerrors.hrc:74
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna licba smužkow jo se pśekšocyła. Zbytne smužki njejsu se zaimportěrowali!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Daty njedadaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba smužkow na tabelu jo pśekšócona."
#: sc/inc/scerrors.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Daty njedaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba słupow na tabelu jo pśekšocona."
#: sc/inc/scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2676,26 +2766,29 @@ msgid ""
"\n"
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
+"Nic wšykne tabele daju se zacytaś, dokulaž maksimalna licba tabelow jo pśekšocona.\n"
+"\n"
+"Glědajśo: Gaž dokument znowego składujośo, se wšykne tabele, kótarež njejsu se zacytali, na pśecej wulašuju!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Daty njedaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba znamuškow na celu jo pśekšocona."
#: sc/inc/scerrors.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Pśisłušna FM3-dataja njedajo se wócyniś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka w datajowej strukturje pśisłušneje FM3-dataje."
#: sc/inc/scerrors.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument pśekompleksny za awtomatiske wulicenje. Tłocćo F9 za nowe wulicenje."
#: sc/inc/scerrors.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2703,6 +2796,8 @@ msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"Dokument wěcej smužkow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
+"Pśidatne smužki njejsu se składli."
#: sc/inc/scerrors.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2710,6 +2805,8 @@ msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"Dokument wěcej słupow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
+"Pśidatne słupy njejsu se składli."
#: sc/inc/scerrors.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2717,6 +2814,8 @@ msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"Dokument wěcej tabelow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
+"Pśidatne tabele njejsu se składli."
#: sc/inc/scerrors.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2724,11 +2823,13 @@ msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"Dokument informacije wopśimujo, kótarež toś ta programowa wersija njeznajo.\n"
+"Pśi znowegoskładowanju se toś te informacije wulašuju!"
#: sc/inc/scerrors.hrc:98
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "Nic wšo celowy wopśimjeśe dajo se w pódanem formaśe składowaś."
#: sc/inc/scerrors.hrc:100
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2738,436 +2839,440 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"Slědujuce znamuška njedaju se do wubraneje znamuškoweje sajźby konwertěrowaś\n"
+"a su se napisali ako narownanja &#1234;:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: sc/inc/scerrors.hrc:104
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nic wšykne atributy daju se zacytaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Licy cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Licy wšykne njeprozne cele datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo wopśimjeśe cele datowego wobcerka, kótarejež wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo minimum wšych celow datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicěrujo wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje nastupajucy zakładny cełk wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidawa wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja wariancu wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja wariancu zakładnego cełka na zakłaźe wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo datoweje banki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za pódany datum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3177,7 +3282,7 @@ msgstr "Lěto"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba mjazy 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx pó nastajenju)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3187,7 +3292,7 @@ msgstr "Mjasec"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba mjazy 1 a 12, kótaraž mjasec reprezentěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3197,12 +3302,12 @@ msgstr "Źeń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba mjazy 1 a 31, kótaraž źeń mjaseca reprezentěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za tekst, kótaryž ma móžny datumowy format."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3212,12 +3317,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w pazorkach, kótaryž datum w datumowem formaśe %PRODUCTNAME wrośa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo běžny źeń mjaseca ako cełu licbu (1 - 31) k datumowej gódnośe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
@@ -3227,32 +3332,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo licbu dnjow mjazy dwěma datumoma na zakłaźe lěta z 360 dnjami."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum za wulicenje diference w dnjach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum za wulicenje diference w dnjach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3262,42 +3367,42 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
-msgstr ""
+msgstr "Metoda za twórjenje diferencow: Typ = 0 jo US-metoda (NASD), typ = 2 jo europska metoda."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu źěłowych dnjow mjazy dwěma datumoma z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny wóznamjeniju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum za wulicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina datumow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3307,42 +3412,42 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna lisćina licbow, aby źěłowe dny (0) a dny kóńca tyźenja (nic nul) wóznamjeniła. Gaž felujo, jo kóńć tyźenja sobota a njeźela."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu źěłowych dnjow mjazy dwěma datumoma z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny wóznamjeniju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum za wulicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Licba abo znamuškowy rjeśazk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna licba abo opcionalny znamuškowy rjeśazk, kótarejž póstajetej, gdy su dny kóńca tyźenja. Jolicnjejo nic pódane, buźotej sobota a njeźela kóńc tyźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3352,22 +3457,22 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo běžny numer datuma pśed licbu abo pó licbje źěłowych dnjow z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny póstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3377,17 +3482,17 @@ msgstr "Dny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "Licba źěłowych dnjow pśed zachopnym datumom abo pó njom."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "Licba abo znamuškowy rjeśazk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna licba abo opcionalny znamuškowy rjeśazk, kótarejž póstajetej, gdy su dny kóńca tyźenja. Jolicnjejo nic pódane, buźotej sobota a njeźela kóńc tyźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3397,12 +3502,12 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo běžnu licbu góźiny dnja (0-23) za casowu gódnotu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
@@ -3412,12 +3517,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna casowa gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo běžnu licbu minutu góźiny (0-59) za casowu gódnotu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
@@ -3427,12 +3532,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna casowa gódnota."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo běžnu licbu mjaseca lěta (1-12) za datumowu gódnotu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
@@ -3442,17 +3547,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:287
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja aktualny cas licadła."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośiju běžnu licbu sekundy minuty (0-59) za casowu gódnotu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
@@ -3462,12 +3567,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna casowa gódnota."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo casowu gódnotu z pódaśow za góźinu, minutu a sekundu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3477,7 +3582,7 @@ msgstr "Góźina"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba za góźinu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3487,7 +3592,7 @@ msgstr "Minuta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba za minutu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3497,12 +3602,12 @@ msgstr "Sekunda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba za sekundu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za tekst, kótaryž se w móžnem casowem zapódawańskem formaśe pokazujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3512,17 +3617,17 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w pazorkach, kótaryž cas w casowem formaśe %PRODUCTNAME wrośa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:321
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja aktualny datum licadła."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wšedny źeń za datumowu gódnotu ako cełu licbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
@@ -3532,7 +3637,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
@@ -3542,12 +3647,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja zachopjeńk tyźenja a typ wulicenja, kótaryž se dej wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo lěto datumoweje gódnoty ako cełu licbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
@@ -3557,57 +3662,57 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo licbu dnjow mjazy dwěma datumoma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Datum 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum za wulicenje diference w dnjach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Datum 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum za wulicenje diference w dnjach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licba cełych dnjow, mjasecow abo lět mjazy 'zachopnym' a 'kóńcnym' datumom."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopny datum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcny datum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
@@ -3617,12 +3722,12 @@ msgstr "Interwal"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr ""
+msgstr "Interwal, kótaryž se dej wulicyś. Móžo \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" abo \"yd\" byś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo kalenderowy tyźeń, kótaryž pódanemu datumoju wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3632,7 +3737,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -3642,12 +3747,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja prědny źeń tyźenja a gdy se tyźeń 1 zachopina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo kalenderowy tyźeń pó ISO 8601 za pódany datum."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
@@ -3657,7 +3762,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3665,6 +3770,8 @@ msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
msgstr ""
+"Wulicujo kalenderowy tyźeń, kótaryž pódanemu datumoju wótpowědujo.\n"
+"Toś ta funkcija jo jano za kompatibelnosć z %PRODUCTNAME 5.0 a OpenOffice.org."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3674,7 +3781,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr ""
+msgstr "Nutśkowna licba datuma."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
@@ -3684,12 +3791,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa prědny źeń w tyźenju (1 = njeźela, druge gódnoty = pónjeźele)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo datum jatšownice za pódane lěto."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
@@ -3699,12 +3806,12 @@ msgstr "Lěto"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba mjazy 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx pó nastajenju)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Wulicujo aktualnu gódnotu inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3714,7 +3821,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za pódanu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3724,7 +3831,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3734,7 +3841,7 @@ msgstr "PŠP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna licba ratow, kótarež se deje w kóždej perioźe płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3744,7 +3851,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota, kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
@@ -3754,12 +3861,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Wrośijo pśichodnu gódnotu inwesticije na zakłaźe pšawidłownych płaśenjow a konstantneje dańskeje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3769,7 +3876,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3779,7 +3886,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3789,7 +3896,7 @@ msgstr "PŠP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3799,7 +3906,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -3809,12 +3916,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Cas płaśenja. Wulicujo licbu periodow płaśenja za inwesticiju na zakłaźe pšawidłownych płaśenjow a konstantneje dańskeje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3824,7 +3931,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3834,7 +3941,7 @@ msgstr "PŠP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3844,7 +3951,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3854,7 +3961,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
@@ -3864,12 +3971,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Wrośijo periodiske płaśenje lětneje renty, kótaraž na pšawidłownych płaśenjach a kšutej periodiskej dańskej sajźbje bazěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -3879,7 +3986,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -3889,7 +3996,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -3899,7 +4006,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -3909,7 +4016,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
@@ -3919,12 +4026,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo konstantnu dańsku sajźbu inwesticije z pšawidłownymi płaśenjami."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -3934,7 +4041,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -3944,7 +4051,7 @@ msgstr "PŠP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -3954,7 +4061,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -3964,7 +4071,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
@@ -3974,22 +4081,22 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
-msgstr ""
+msgstr "Pówoblicona gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
-msgstr ""
+msgstr "Pówoblicenje. Pówoblicona gódnota dańskeje sajźby za iteratiwnu wobliceńsku metodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr ""
+msgstr "Danidań. Wulicujo dańske płaśenje zakładneje sumy za inwesticiju z pšawidłownymi płaśenjami a konstantneje dańskeje sajźby za danu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -3999,7 +4106,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4009,7 +4116,7 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda. Perioda, za kótaruž se dej danidań wulicyś. P = 1 wóznamjenijo prěsnu periodu, P = ZZR slědnu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4019,7 +4126,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4029,7 +4136,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4039,7 +4146,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4049,12 +4156,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
-msgstr ""
+msgstr "Wopłaśenje. Wulicujo woplaśowańsku sumu za periodu za inwesticiju, pśi comž płaśenja se w pšawidłownych interwalach pśewjeduju a dańska sajźba jo konstantna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4064,7 +4171,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba na periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4074,7 +4181,7 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr ""
+msgstr "Perioda. Perioda, za kótaruž se dej wópłaśenje wulicyś. P = 1 wóznamjenijo prědnu periodu, P = ZZR slědnu periodu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4084,7 +4191,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4094,7 +4201,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4104,7 +4211,7 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
@@ -4114,12 +4221,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny kapital. Wulicujo cełkownu sumu wopłaśowańskego późěla w perioźe za inwesticiju z konstantneju dańskeju sajźbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4129,7 +4236,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba na periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4139,7 +4246,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4149,27 +4256,27 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna perioda. Prědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś. S = 1 wóznamjenijo nejprědnjejšu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna perioda. Slědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4179,12 +4286,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwna danidań. Wulicujo cełkownu sumu dańskego późěla w perioźe za inwesticiju z konstantneju dańskeju sajźbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4194,7 +4301,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba na periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4204,7 +4311,7 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4214,27 +4321,27 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna perioda. Prědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś. S = 1 wóznamjenijo nejprědnjejšu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna perioda. Slědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4244,32 +4351,32 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo aritmetiski wóteběrajucu gódnotu zamóžeńskeje gódnoty (wótpisanje) za wěstu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4279,7 +4386,7 @@ msgstr "Wužywański cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4289,32 +4396,32 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda. Wótpisowańska perioda, kótaraž musy tu samsku casowu jadnotku ako pśerězny wužywański cas měś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo linearne wótpisanje na periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
@@ -4324,32 +4431,32 @@ msgstr "Wužywański cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wótpisanje zamóžeńskeje gódnoty za wěstu periodu z pomocu dwójcy degresiwneje bilancoweje metody abo degresiwnego bilancowego faktora."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4359,7 +4466,7 @@ msgstr "Wužywański cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
@@ -4369,42 +4476,42 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda. Wótpisowańska perioda w tej samskej casowej jadnotce ako pśerězny wužywanski cas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor. Faktor za balansowe wótebraśe. F = 2 wóznamjenijo dwójcy degresiwny balansowy faktor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo napšawdne wótpisanje zamóžeńskeje gódnoty za wěstu periodu z pomocu kšuśe degresiwneje balansoweje metody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4414,7 +4521,7 @@ msgstr "Wužywański cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4424,7 +4531,7 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "Perioda: Perioda, za kótaruž se wótpisanje wulicujo. Casowa jadnotka za periodu musy ta samska byś ako za wužywański cas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4434,32 +4541,32 @@ msgstr "Mjasec"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Mjasece: Licba mjasecow w prědnem lěśe wótpisanja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr ""
+msgstr "Wariabelne degresiwne wótpisanje. Wrośijo degresiwne wótpisanje za wěstu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
-msgstr ""
+msgstr "Zbytk. Zbytna gódnota góspodarskeje wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4469,7 +4576,7 @@ msgstr "Wužywański cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4479,7 +4586,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopjeńk. Prědna perioda wótpisanja w tej samskej casowej jadnotce ako wužywański cas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4489,67 +4596,67 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńc. Slědna perioda wótpisanja w tej samskej casowej jadnotce ako wužywański cas."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor. Faktor za wóteběranje wótpisanja. Faktor = 2 wóznamjenijo wótpisanje w dwójnych ratach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "BźezPśechada"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "BźezPśechada = 0 pśejźo k linearnemu wótpisanjeju, BźezPśechada = 1 njepśejźo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo lětnu efektiwnu dańsku sajźbu za nominalnu dańsku sajźbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Nominalna dań"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "Periody. Licba dańskich płaśenjow na lěto."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo lětnu nominalnu dańsku sajźbu ako efektiwnu dańsku sajźbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Efektiwna dań"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sajźba efektiwneje dani"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4559,12 +4666,12 @@ msgstr "LPER"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr ""
+msgstr "Periody. Licba dańskich płaśenjow na lěto."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr ""
+msgstr "Akutalna nettogódnota. Wulicujo aktualnu gódnotu inwesticije na zakłaźe rěda periodiskich płaśenjow a diskontneje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4574,7 +4681,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
-msgstr ""
+msgstr "Diskontna sajźba za jadnu periodu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4584,12 +4691,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su gódnoty za płaśenja a nabranki."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśkownu dańsku sajźbu inwesticije bźez kostow abo wudobytkow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4599,22 +4706,22 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks abo póśěg na cele, kótarychž wopśimjeśe płaśenjam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
-msgstr ""
+msgstr "Pówoblicona gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Pówoblicenje. Pówoblicona gódnota raty wudobytka, kótaraž so dej za iteraciske woblicenje wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo změnjonu internu dańsku sajźbu rěda inwesticijow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4624,32 +4731,32 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks abo póśěg na cele, kótarychž wopśimjeśe płaśenjam wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inwesticija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za inwesticije (negatiwne gódnoty w matriksy)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "Reinwesticija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za reinwesticije (pozitiwne gódnoty w matriksy)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wušokosć dani pśi konstantnych wopłaśowanskich ratach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4659,7 +4766,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
-msgstr ""
+msgstr "Dańska sajźba za jadnu wopłaśowańsku ratu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4669,32 +4776,32 @@ msgstr "Perioda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wopłaśowańskich periodow za wulicenje dani."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowny cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba wopłaśowańskich periodow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inwesticija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Suma inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "Cas. Wulicujo licbu periodow, kótarež se inwesticja pomina, aby póžedanu gódnotu dojśpiła."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4704,7 +4811,7 @@ msgstr "Sajźba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Konstantna dańska sajźba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4714,7 +4821,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4724,12 +4831,12 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
-msgstr ""
+msgstr "Dań. Wulicujo dańsku sajźbu, kótaraž jo rendita z inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4739,7 +4846,7 @@ msgstr "Periody"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Licba periodow za woblicenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4749,7 +4856,7 @@ msgstr "GG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4759,12 +4866,12 @@ msgstr "PG"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Pśichodna gódnota inwesticije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo póśěg."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
@@ -4774,12 +4881,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota njejo zmólkowa gódnota #NV."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
@@ -4789,12 +4896,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo zmólkowa gódnota."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
@@ -4804,12 +4911,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic se gódnota na proznu celu póśěgujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
@@ -4819,12 +4926,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota logiski licbowy format njaso."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
@@ -4834,12 +4941,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo #NV."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
@@ -4849,12 +4956,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota njejo tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
@@ -4864,12 +4971,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
@@ -4879,12 +4986,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo licba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
@@ -4894,42 +5001,42 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic cela jo formulowa cela."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Cela, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo formulu formuloweje cele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "Formulowa cela."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo gódnotu do licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
@@ -4939,17 +5046,17 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej ako licba interpretěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo k dispoziciji. Wrośi zmólkowu gódnotu #NV."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo datowy typ gódnoty (1 = licba, 2 = tekst, 4 = gódnota wěrnosći, 8 = formula, 16 = zmólkowa gódnota, 64 = matriks)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
@@ -4959,67 +5066,67 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej datowy typ póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja informacije wó adresy, formatěrowanju abo wopśimjeśu cele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "Infotyp"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž typ informacije pódawa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija cele, kótaruž cośo pśeslěźiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo aktualnu gódnotu formule na aktualnej poziciji."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja logisku gódnotu ako WOPAK."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Pśewobrośujo gódnotu argumenta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:864
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo logisku gódnotu WĚRNO."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa logiski test, kótaryž se dej pśewjasć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5029,32 +5136,32 @@ msgstr "Test"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Někaka gódnota abo někaki wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota Pótom"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk funkcije, jolic logiski test WĚRNO wrośa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota Howac"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk funkcije, jolic logiski test WOPAK wrośa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic njejo zmólkowa gódnota, howac alternatiwu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5064,22 +5171,22 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwna gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwa, kótaraž se dej wrośiś, jolic gódnota j zmólkowa gódnota."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic njejo zmólka #NV, howac alternatiwu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5089,67 +5196,67 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwna gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwa, kótaraž se dej wrośiś, jolic gódnota jo zmólka #NV."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic argument jo WĚRNO."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a kótarež pak WĚRNO abo WOPAK wrośaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic njerowna licba argumentow ma gódnotu WĚRNO."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a kótarež pak WĚRNO abo WOPAK wrośaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic wšykne argumenty su WĚRNE."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a z kótarychž kužda pak WĚRNO abo WOPAK wrośa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutna gódnota licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5159,37 +5266,37 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótarejež absolutna gódnota dej se wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo a^b, potencu za bazu a na eksponent b."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "Baza potence a^b."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponent"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
-msgstr ""
+msgstr "Eksponent b potence a^b."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
-msgstr ""
+msgstr "Licy prozne cele w pódanem wobcerku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5199,17 +5306,17 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, w kótaremž se prozne cele lice."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu licby Pi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sumu wšych argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
@@ -5219,12 +5326,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž suma se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sumu kwadratow argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5234,12 +5341,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž suma kwadratow se dej wuličyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicěrujo argumenty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5249,12 +5356,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž produkt se dej wuličyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Suměruje argumenty, kótarež wuměnjenjeju wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5264,32 +5371,32 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk sumow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśerězk argumentow, kótarež wuměnjenjam wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5299,42 +5406,42 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězkowy wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Suměrujo gódnoty celow we wobcerku, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk sumow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5344,32 +5451,32 @@ msgstr "Wobcerk "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśerězk celow, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězkowy wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5379,22 +5486,22 @@ msgstr "Wobcerk "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Licy cele, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5404,22 +5511,22 @@ msgstr "Wobcerk "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Licy argumenty, kótarež stajonym wuměnjenjam wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5429,22 +5536,22 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk celow, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwadratny kórjeń licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -5454,17 +5561,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Pozitiwna gódnota, kótarejež kwadratny kórjeń se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośi pśipadnu licbu mjazy 0 a 1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo rowna ceła licba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
@@ -5474,12 +5581,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo njerowna ceła licba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
@@ -5489,12 +5596,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo licbu kombinacijow za elementy bźez wóspjetowanja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5504,7 +5611,7 @@ msgstr "Licba 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5514,12 +5621,12 @@ msgstr "Licba 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wubranych elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo licbu kombinacijow elementow z wóspjetowanim."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5529,7 +5636,7 @@ msgstr "Licba 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5539,12 +5646,12 @@ msgstr "Licba 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wubranych elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo arkussinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
@@ -5554,12 +5661,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež arkussinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo arkussinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
@@ -5569,12 +5676,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež arkussinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski areakosinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
@@ -5584,12 +5691,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wětša ako abo jadnak 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski areasinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
@@ -5599,12 +5706,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski areasinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo arkuskotangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
@@ -5614,12 +5721,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež arkuskotangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo arkustangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
@@ -5629,12 +5736,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež arkustangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski areakotangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
@@ -5644,12 +5751,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota mjeńša ako -1 abo wětša ako 1, kótarejež hyperboliski areakotangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski areatangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
@@ -5659,12 +5766,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež hyperboliski areatangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kosinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
@@ -5674,12 +5781,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kosinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5689,12 +5796,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož sinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kotangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
@@ -5704,12 +5811,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kotangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo tangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5719,12 +5826,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož tangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski kosinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
@@ -5734,12 +5841,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski kosinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski sinus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5749,12 +5856,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski sinus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski kotangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
@@ -5764,12 +5871,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota njejadnak 0, kótarejež hyperboliski kotangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski tangens licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -5779,12 +5886,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski tangens se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo arkustangens za pódane koordinaty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -5794,7 +5901,7 @@ msgstr "Licba X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za koordinatu X."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -5804,12 +5911,12 @@ msgstr "Licba Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za koordinatu Y."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kosekans kuta. CSC(x)=1/SIN(x)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -5819,12 +5926,12 @@ msgstr "Kut"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kosekans se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sekans kuta. SEC(x)=1/COS(x)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
@@ -5834,12 +5941,12 @@ msgstr "Kut"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radiantach, kótaregož sekans se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski kosekans hyperboliskego kuta. CSCH(x)=1/SINH(x)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
@@ -5849,12 +5956,12 @@ msgstr "Kut"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperboliski kut w radiantach, kótaregož hyperboliski kosekans se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo hyperboliski sekans hyperboliskego kuta. SECH(x)=1/COSH(x)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
@@ -5864,12 +5971,12 @@ msgstr "Kut"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperboliski kut w radiantach, kótaregož hyperboliski sekans se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo radiant do stupnjow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
@@ -5879,12 +5986,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
-msgstr ""
+msgstr "Kut w radianśe"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo stopnje do radiantow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
@@ -5894,12 +6001,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Kut w stopnjach."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo eksponent za bazu e."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
@@ -5909,12 +6016,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
-msgstr ""
+msgstr "Eksponent za bazu e."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo logaritmus za někaku bazu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
@@ -5924,22 +6031,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež logaritmus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
-msgstr ""
+msgstr "Baza logaritmusa. Jolic se nic njepódawa, se baza 10 bjerjo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśirodny logaritmus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
@@ -5949,12 +6056,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež pśirodny logaritmus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo źasetkowy logaritmus licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
@@ -5964,12 +6071,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež logaritmus se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo fakultu licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
@@ -5979,12 +6086,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótarejež fakulta se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo zbytk diwizije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
@@ -5994,22 +6101,22 @@ msgstr "Diwidend"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej źěliś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "Diwizor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, pśez kótaruž se diwidend źěli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo znamuško licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
@@ -6019,12 +6126,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótarejež znamuško se dej zwěsćiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo mjazywuslědki w tabelowem dokumenśe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6034,7 +6141,7 @@ msgstr "Funkcija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Funkciski indeks. Jo indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6044,12 +6151,12 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo cełk w tabelowem dokumenśe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6059,7 +6166,7 @@ msgstr "Funkcija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Funkciski indeks. Jo indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6069,32 +6176,32 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks nastajenjow. Jo indeks za ignorěrowanje nastajenjow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg 1 abo pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg 2 ... n abo k "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
-msgstr ""
+msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś abo obligatoriski ako drugi argument za wěste funkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownujo licbu na pśiducu mjeńšu licbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
@@ -6104,12 +6211,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrěznjo decimalne městna licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6119,7 +6226,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrěznuś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6129,12 +6236,12 @@ msgstr "Městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba decimalnych městnow za komu, kótarež se njedeje wótrěznuś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo licbu na pódanu dokradnosć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6144,7 +6251,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6154,12 +6261,12 @@ msgstr "Městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Ličba městnow, na kótarež se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo licbu na pódanu dokradnosć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6169,7 +6276,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6179,12 +6286,12 @@ msgstr "Městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Ličba městnow, na kótarež se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownujo licbu na pódanu dokradnosć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6194,7 +6301,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6204,12 +6311,12 @@ msgstr "Městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba městnow, na kótarež se ma licba wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo pozitiwnu licbu a wótrownujo negatiwnu licbu na pśiducu rownu cełu licbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
@@ -6219,12 +6326,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo pozitiwnu licbu a wótrownujo negatiwnu licbu na pśiducu njerownu cełu licbu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
@@ -6234,7 +6341,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6242,6 +6349,8 @@ msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Narownujo licbu pšec wót nule na nejblišu wjeleserosć kšaca.\n"
+"Toś ta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršymi wersijami eksistěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
@@ -6251,22 +6360,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
@@ -6276,22 +6385,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
@@ -6301,22 +6410,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6326,17 +6435,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pódane, licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo, howac -1 abo 1, we wótwisnosći wót znamuška licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
@@ -6346,12 +6455,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pódane a njejadnak nuli, pótom se pó sumje pśi negatiwnej licbje a kšaceni narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6361,17 +6470,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pódane: licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo, howac 1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
@@ -6381,12 +6490,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "Za negatiwne licby; jolic pódane, a njejadnak nuli, pótom se pšec wót nule wótrownujo, howac se na nulu narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6396,17 +6505,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
@@ -6416,7 +6525,7 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pódane a njejadnak nuli, pótom se pśi negatiwnej licbje a kšaceni na nulu narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6424,6 +6533,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Narownujo licbu k nuli na nejblišu wjeleserosć absolutneje gódnoty kšaceni.\n"
+"Toś ta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršymi wersijami eksistěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
@@ -6433,22 +6544,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6458,17 +6569,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
@@ -6478,12 +6589,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "Za negatiwne licby; jolic pódane, a njejadnak nuli abo mjeńšy ako nula, se k nuli narownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownujo licbu (k -∞) k nejblišej wjeleserosći kšaceni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
@@ -6493,52 +6604,52 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo. Znamuško jo irelewantne."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy zgromadny źělak"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba 1; ceła licba 2,... su cełe licby, kótarychž nejwětšy zgromadny źělak se wulicujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńša zgromadna wjeleserosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba 1; ceła licba 2,... su cełe licby, kótarychž nejmjeńša zgromadna wjeleserosć se wulicujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowe transponěrowanje. Wuměnja smužki a słupy matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6548,37 +6659,37 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks, kótarejež smužki a słupy su se transponěrowali."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowa multiplikacija. Wrośijo produkt dweju matriksowu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr ""
+msgstr "Prědna matriks za matriksowy produkt."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr ""
+msgstr "Druga matriks z tymi samskimi licbami smužkow ako prědna matriks ma słupy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo matriksowu determinantu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6588,12 +6699,12 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks, kótarejež determinanta se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo inwersne matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6603,27 +6714,27 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks, kótaraž se dej inwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwadratnu jadnotnu matriks wěsteje wjelikosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Wótměry"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć jadnotneje matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(Skalarne produkty) Wrośijo sumu produktow matriksowych argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
@@ -6633,87 +6744,87 @@ msgstr "Pólna wariabla "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks 1, matriks 2,... su matriksy, kótarychž argumenty se deje multiplicěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sumu diference kwadratow dweju matriksowu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Prědna matriks, źož se kwadrat argumentow suměrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "Druga matriks, źož se dej kwadrat argumentow subtrahěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sumu kwadratneje sumy dweju matriksowu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Prědna matriks, źož se kwadrat argumentow suměrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Druga matriks, źož se dej kwadrat argumentow suměrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo sumu kwadratow diferencow dweju matriksowu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "Prědna matriks za twórjenje argumentowych diferencow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
-msgstr ""
+msgstr "Druga matriks za twórjenje argumentowych diferencow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo rozdźělenje cestosći ako wertikalnu matriks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6723,202 +6834,202 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Klase"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks za twórjenje klasow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo parametry linearneje regresije ako matriks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ rowneje cery"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic typ = 0, budu se rowne cery pśez nulowy dypk wulicyś, abo howac pśesunjone rowne cery."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic parameter = 0, pótom se jano regresijowy koeficient wulicujo, howac teke druge gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo parametry eksponencialneje regresijneje kśiwanki ako matriks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ funkcije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic typ = 0, pótom se funkcije we formje y=m^x wulicuju, abo teke funkcije y=b*m^x."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic parameter = 0, pótom se jano regresijowy koeficient wulicujo, howac teke druge gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo dypki na regresijnej rownej cerje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow ako bazu za regresiju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow za nowe wulicenje gódnotow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ rowneje cery"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic typ = 0, budu se rowne cery pśez nulowy dypk wulicyś, abo howac pśesunjone rowne cery."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo dypki na eksponencialnej regresijnej funkciji."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow ako bazu za regresiju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow za nowe wulicenje gódnotow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ funkcije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic typ = 0, pótom se funkcije we formje y=m^x wulicuju, abo teke funkcije y=b*m^x."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Licy, kak wjele licbow jo w lisćinje argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
@@ -6928,12 +7039,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarež druge datowe typy wopśimuju, pśi comž se jano licby lice."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Licy, kak wjele gódnotow jo w lisćinje argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -6943,12 +7054,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarež gódnoty reprezentěruju, kótarež se deje licyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu w lisćinje argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -6958,12 +7069,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarychž nejwětša licba se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu w lisćinje argumentow. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -6973,12 +7084,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, Gódnota 2,... su argumenty, kótarychž nejwětša gódnota se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu w lisćinje argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -6988,12 +7099,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarychž nejmjeńša licba se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu w lisćinje argumentow. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7003,12 +7114,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarychž nejmjeńša licba se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7018,12 +7129,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7033,12 +7144,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wariancu na zakłaźe proby. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7048,12 +7159,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe wšego zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7063,12 +7174,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe wšeje zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7078,12 +7189,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wariancu na zakłaźe wšogo zakładnego cełka. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7093,12 +7204,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7108,12 +7219,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7123,12 +7234,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje na zakłaźe proby. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7138,12 +7249,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Wuličuje standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7153,12 +7264,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Wuličuje standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7168,12 +7279,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7183,12 +7294,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež zakładnemu cełkoju wótpowěduju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśerězk proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7198,12 +7309,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu zakładnego cełka reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu za probu. Tekst se ako nula gódnośi."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7213,12 +7324,12 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośi sumu kwadratow wótchylenja ze srjejźneje gódnoty proby"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7228,12 +7339,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
-msgstr ""
+msgstr "Wróśijo pśerězk absolutnych wótchylenjow proby ze srjejźneje gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7243,12 +7354,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kśiwosć rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7258,12 +7369,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,.. su numeriske argumenty, kótarež probu rozdźělenje pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kśiwosć rozdźělenja z pomocu zakładnego cełka pśipadneje wariable."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7273,12 +7384,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kurtozu rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7288,12 +7399,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu rozdźělenja reprezentěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo geometriski pśerězk proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7303,12 +7414,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo harmoniski pśerězk proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7318,12 +7429,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7333,12 +7444,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu psśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7348,12 +7459,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7363,12 +7474,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su 1 až do 254 numeriskich argumentow, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo median proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
@@ -7378,12 +7489,12 @@ msgstr "Licba "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo alfakwantil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7393,7 +7504,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7403,12 +7514,12 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Procentowa gódnota kwantila mjazy 0 a 1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo alfapercentil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7418,7 +7529,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7428,12 +7539,12 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, ekskluziwny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo alfapercentil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7443,7 +7554,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7453,12 +7564,12 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, inkluziwny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwartil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7468,7 +7579,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
@@ -7478,12 +7589,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwartil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7493,7 +7604,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7503,12 +7614,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-msgstr ""
+msgstr "Typ kwartila (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwartil proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7518,7 +7629,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7528,12 +7639,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-msgstr ""
+msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo k-nejwětšu gódnotu proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7543,22 +7654,22 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo k-nejmjeńšu gódnotu proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7568,22 +7679,22 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd c"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo procentualny rěd gódnoty w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7593,7 +7704,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7603,22 +7714,22 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo procentualny rěd (0...1, ekskluziwny) gódnoty w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7628,7 +7739,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7638,22 +7749,22 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo procentualny rěd (0...1, inkluziwny) gódnoty w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7663,7 +7774,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7673,22 +7784,22 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7698,7 +7809,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7708,7 +7819,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7718,12 +7829,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje: jolic wěcej ako jadna gódnota ma ten samski rěd, se nejwušy rěd teje sajźby gódnotow wrośijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7733,7 +7844,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7743,7 +7854,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7753,12 +7864,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje: jolic wěcej ako jadna gódnota ma ten samski rěd, se pśerězny rěd wrośijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7768,7 +7879,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7778,7 +7889,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7788,12 +7899,12 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśerězk proby bźez nabocnych gódnotow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -7803,7 +7914,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
@@ -7813,12 +7924,12 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Procentowa sajźba nabocnych datow, kótarež se njedeje wobglědowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo diskretnu wěrjepódobnosć interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -7828,17 +7939,17 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks datow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks pśisłušnych wěrjepódobnosćow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -7848,7 +7959,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopjeńk gódnotowego interwala, kótaregož wěrjepódobnosći se suměruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -7858,57 +7969,57 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńc gódnotowego interwala, kótaregož wěrjepódobnosći se suměruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wěrjepódobnosć wopytowańskego wuslědka z pomocu binomialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Wopyty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
-msgstr ""
+msgstr "Jadnotliwa wěrjepódobnosć wópytowańskego wuslědka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Dolny limit za licbu wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Górny limit za licbu wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty rozdźěleńskeje funkcije za standardne normalne rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -7918,12 +8029,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo integralne gódnoty standardnego normalnego kumulatiwnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
@@ -7933,12 +8044,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se integralna gódnota standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo Fisherowu transformaciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
@@ -7948,12 +8059,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej transformoěrwaś (-1 < GÓDNOTA < 1)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo inwersnu gódnotu Fisheroweje transformacije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
@@ -7963,202 +8074,202 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej slědk transforměrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty binomialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Wopyty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 wulicujo jadnotliwu wěrjepódobnosć. C=1 kumulěrowanu wěrjepódobnosć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty binomialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Wopyty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 wulicujo jadnotliwu wěrjepódobnosć. C=1 kumulěrowanu wěrjepódobnosć."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty negatiwnego binomialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "Licba njewuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty negatiwnego binomialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
-msgstr ""
+msgstr "Licba njewuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Wopyty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8168,32 +8279,32 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Wopyty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba wopytow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
-msgstr ""
+msgstr "SP"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8203,12 +8314,12 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo Poissonowe rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8218,7 +8329,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež Poissonowe rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8228,22 +8339,22 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota Poissonowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo Poissonowe rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8253,7 +8364,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež Poissonowe rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8263,22 +8374,22 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota Poissonowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8288,7 +8399,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8298,7 +8409,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
@@ -8308,22 +8419,22 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8333,7 +8444,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8343,7 +8454,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
@@ -8353,22 +8464,22 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8378,7 +8489,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8388,7 +8499,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8398,12 +8509,12 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8413,7 +8524,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8423,7 +8534,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8433,12 +8544,12 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty standardnego normalnego kumulatiwnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
@@ -8448,12 +8559,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty standardnego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
@@ -8463,22 +8574,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej standardne normalne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego standardnego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -8488,12 +8599,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne standardne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego standardnego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
@@ -8503,12 +8614,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne standardne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8518,7 +8629,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej logaritmiske normalne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8528,7 +8639,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja. Jo 0, jolic njejo pódana."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8538,22 +8649,22 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja. Jo 1, jolic njejo pódane."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8563,7 +8674,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej logaritmiske normalne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8573,7 +8684,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8583,22 +8694,22 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8608,7 +8719,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8618,7 +8729,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8628,12 +8739,12 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8643,7 +8754,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8653,7 +8764,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -8663,12 +8774,12 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty eksponencialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8678,7 +8789,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež eksponencialne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -8688,22 +8799,22 @@ msgstr "Lambda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry eksponencialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty eksponencialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -8713,7 +8824,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótarejež eksponencialne rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -8723,22 +8834,22 @@ msgstr "Lambda"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parametry eksponencialnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu funkcije cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -8748,7 +8859,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammarozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -8758,7 +8869,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -8768,22 +8879,22 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu funkcije cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -8793,7 +8904,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammarozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -8803,7 +8914,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -8813,22 +8924,22 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -8838,7 +8949,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne gammarozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -8848,7 +8959,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa (forma) gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -8858,12 +8969,12 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -8873,7 +8984,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne gammarozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -8883,7 +8994,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa (forma) gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -8893,12 +9004,12 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśirodny logaritmus gammafunkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
@@ -8908,12 +9019,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej pśirodny logaritmus gammafunkcije wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśirodny logaritmus gammafunkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
@@ -8923,12 +9034,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej pśirodny logaritmus gammafunkcije wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu gammafunkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
@@ -8938,12 +9049,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammafunkcija wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -8953,7 +9064,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej betarozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -8963,7 +9074,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -8973,7 +9084,7 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -8983,7 +9094,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -8993,22 +9104,22 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK za funkciju cestosći wěrjepódobnosći, druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana za kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9018,7 +9129,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne betarozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9028,7 +9139,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9038,7 +9149,7 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9048,7 +9159,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9058,12 +9169,12 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9073,7 +9184,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej betarozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9083,7 +9194,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9093,17 +9204,17 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK za funkciju cestosći wěrjepódobnosći, druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana za kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9113,7 +9224,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9123,12 +9234,12 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9138,7 +9249,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne betarozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9148,7 +9259,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9158,7 +9269,7 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9168,7 +9279,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9178,12 +9289,12 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnoty Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9193,7 +9304,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej Weibullowe rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9203,7 +9314,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9213,22 +9324,22 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnoty Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9238,7 +9349,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej Weibullowe rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9248,7 +9359,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter alfa Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9258,132 +9369,132 @@ msgstr "Beta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Parameter beta Weibullowego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty hypergeometriskego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "N-proba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow w zakładnem cełku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "N-cełk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK wěrjepódobnosć masoweje funkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty hypergeometriskego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow w probje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "N-proba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "Wuspěchy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wuspěchow w zakładnem cełku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "N-cełk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulěrowany. WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK wěrjepódobnosć masoweje funkcije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo t-rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9393,17 +9504,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9413,12 +9524,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Modus 1 wulicujo jadnobocny test, 2 = dwójobocne rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo dwójobocne t-rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9428,22 +9539,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo t-rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9453,32 +9564,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK funkciju cestosći wěrjepódobnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pšawobocne t-rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9488,22 +9599,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9513,22 +9624,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty lěwobócnego inwersnego t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9538,22 +9649,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty dwójobócnego inwersnego t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9563,22 +9674,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9588,32 +9699,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty lěwobócnego F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9623,42 +9734,42 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwna rozdźěleńska funkcija (WĚRNO) abo funkcija cestosći wěrjepódobnosći (WOPAK)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty pšawobócnego F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9668,32 +9779,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9703,32 +9814,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego lěwobocnego F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -9738,32 +9849,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego pšawobocnego F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -9773,32 +9884,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pšawobocnu wěrjepódobnosć chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -9808,22 +9919,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pšawobocnu wěrjepódobnosć chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -9833,22 +9944,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo lěwobocnu wěrjepódobnosć kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije abo gódnoty funkcije cestosći wěrjepódobnosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
@@ -9858,32 +9969,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej funkcija cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwna rozdźěleńska funkcija wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo lěwobocnu wěrjepódobnosć kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije abo gódnoty funkcije cestosći wěrjepódobnosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
@@ -9893,32 +10004,32 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej funkcija cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwna rozdźěleńska funkcija wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatiwny"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -9928,22 +10039,22 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -9953,72 +10064,72 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći;WĚRNO())."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratnego rozdźělenja wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći;WĚRNO())."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratnego rozdźělenja wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo pśipadnu wariablu do normalizěrowaneje gódnoty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10028,7 +10139,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej standardizěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10038,7 +10149,7 @@ msgstr "Pśerězk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźna gódnota, wó kótaruž se pśesuwa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10048,62 +10159,62 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje, wó kótarež se skalěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu wariacijow za pódanu licbu elementow bźez wóspjetowanja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Licba 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wubranych elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu wariacijow za pódanu licbu objektow (wóspjetowanje dowólone)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Licba 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Cełkowna licba elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Licba 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
-msgstr ""
+msgstr "Licba wubranych elementow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10113,7 +10224,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10123,7 +10234,7 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10133,12 +10244,12 @@ msgstr "Wjelikosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10148,7 +10259,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10158,7 +10269,7 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10168,12 +10279,12 @@ msgstr "Wjelikosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za Studentowe t-rozdźělenje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10183,7 +10294,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10193,7 +10304,7 @@ msgstr "STAWÓTCH"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10203,12 +10314,12 @@ msgstr "Wjelikosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wěrjepódobnosć z-statistiki, kótaraž jo wětša ako ta, kótaraž jo se wulicyła na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10218,7 +10329,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "Dana proba, wubrana z normalnje rozdźělenego zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10228,7 +10339,7 @@ msgstr "my"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Znata srjejźna gódnota zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10238,12 +10349,12 @@ msgstr "sigma"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "Znate standardne wótchylenje zakładnego cełka. Jolic njejo pódane, se standardne wótchylenje daneje proby wužywa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo wěrjepódobnosć z-statistiki, kótaraž jo wětša ako ta, kótaraž jo se wulicyła na zakłaźe proby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10253,7 +10364,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "Dana proba, wubrana z normalnje rozdźělenego zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10263,7 +10374,7 @@ msgstr "my"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Znata srjejźna gódnota zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10273,132 +10384,132 @@ msgstr "sigma"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "Znate standardne wótchylenje zakładnego cełka. Jolic njejo pódane, se standardne wótchylenje daneje proby wužywa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo chi-kwadratny test njewótwisnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Daty B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks wobglědowanych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Daty E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks wótcakanych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo chi-kwadratny test njewótwisnosći."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Daty B"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks wobglědowanych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Daty E"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks wótcakanych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo F-test."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo F-test."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo T-test."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10408,7 +10519,7 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Modus pódawa licbu rozdźěleńskich bokow, kótarež se dej wrośiś. 1 = jadnobocne rozdźělenje, 2= dwójobocne rozdźělenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10418,32 +10529,32 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
-msgstr ""
+msgstr "Typ t-testa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo T-test."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10453,7 +10564,7 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Modus pódawa licbu rozdźěleńskich bokow, kótarež se dej wrośiś. 1 = jadnobocne rozdźělenje, 2= dwójobocne rozdźělenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10463,237 +10574,237 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
-msgstr ""
+msgstr "Typ t-testa."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo kwadrat Pearsonowego korelaciskego koeficienta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo zrězk linearneje regresijneje rowneje cery z Y-wósku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo stupanje linearneje regresijneje rowneje cery."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo standardnu zmólku linearneje regresije."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo Pearsonowy korelaciski koeficient."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo korelaciski koeficient."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo kowariancu zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo kowariancu zakładnego cełka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśikładowu kowariancu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Daty 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu na rownej cerje linearneje regresije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -10703,42 +10814,42 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "X-gódnota, za kótaruž se dej Y-gódnota na regresijnej rownej cerje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśichodne gódnoty z pomocu algoritmusa aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10748,62 +10859,62 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo pśichodne gódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -10813,62 +10924,62 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśedpowěsćowy interwal za pódanu celowu gódnotu z pomocu metody aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -10878,73 +10989,73 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal (standard 0,95); gódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 až do 100% za wobličenje pśedpowěsćowego interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo pśedpowěsćowy interwal za pódanu celowu gódnotu z pomocu metody multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -10954,63 +11065,63 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal (standard 0,95); gódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 až do 100% za wobličenje pśedpowěsćowego interwala."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo licbu pśikładow na periodu (sezonu) z pomocu algoritmusa tšojego aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11020,42 +11131,42 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo statistiske gódnoty z pomocu algoritmusa aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11065,62 +11176,62 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ statistiki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota (1-9) abo matriks gódnotow, kótaraž pódawa, kótara statistiska gódnota dej se za pśedpowěsć wrośiś, kótaraž se dej wulicyś"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo statistiske gódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11130,62 +11241,62 @@ msgstr "Gódnoty"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa rědka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ statistiki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota (1-9) abo matriks gódnotow, kótaraž pódawa, kótara statistiska gódnota dej se za pśedpowěsć wrośiś, kótaraž se dej wulicyś"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "Periodowa dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu na rownej cerje linearneje regresije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11195,42 +11306,42 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "X-gódnota, za kótaruž se dej Y-gódnota na regresijnej rownej cerje wulicyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Daty Y"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks Y-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Daty X"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks X-datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo póśěg na celu ako tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy numer cele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11240,7 +11351,7 @@ msgstr "Słupikowy diagram"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Słupowy numer cele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11250,7 +11361,7 @@ msgstr "ABS"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se dej absolutny abo relatiwny póśěg wužywaá."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11260,7 +11371,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgowy typ: 0 abo WOPAK wóznamjenijo L1Š1, druga gódnota abo felujuca gódnota wóznamjenijo A1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11270,37 +11381,37 @@ msgstr "Tabela"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "Mě tabelowego dokumenta celowego póśěga."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu jadnotliwych wobcerkow, kótarež k (wšakorakemu) wobcerkoju słušaju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wuběra gódnotu z lisćiny až do 30 argumentow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks wubraneje gódnoty (1...30)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
@@ -11310,57 +11421,57 @@ msgstr "Gódnota "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... Lisćina argumentow, z kótarejež se gódnota wuběra."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśikowny słupowy numer póśěga."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo nutśikowny smužkowy numer póśěga."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo nutśikowny tabelowy numer póśěga abo znamuškowego rjeśazka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk abo znamuškowy rjeśazk tabelowego mjenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu słupow w matriksy abo póśěgu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
@@ -11370,12 +11481,12 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks (póśěg), za kótaruž se dej licba słupow zwěsćiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu smužkow w póśěgu abo matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
@@ -11385,37 +11496,37 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks (póśěg), za kótaruž se dej licba smužkow zwěsćiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo licbu tabelow pódanego póśěga. Jolic se žeden parameter zapódawa, se cełkowna licba tabelow w dokumenśe wrośijo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
-msgstr ""
+msgstr "Horicontalne pytanje a póśěg na cele, kótarež su pód tym."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański kriterium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej w prědnej smužce pytaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11425,17 +11536,17 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks abo wobcerk za póśěg."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowy indeks w matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11445,22 +11556,22 @@ msgstr "Sortěrowany"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic gódnota jo WĚRNO abo njejo pódana, musy se pytańska smužka matriksy w stupajucem pórěźe sortěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalne pytanje a referenca na pódane cele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański kriterium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej w prědnem słupje pytaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11470,52 +11581,52 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks abo wobcerk za referencu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Indeksowy numer słupa w matriksy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowański pórěd"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic gódnota jo WĚRNO abo njejo pódana, musy se pytański słup matriksy w stupajucem pórěźe sortěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo póśěg na celu z pódanego wobcerka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
-msgstr ""
+msgstr "Smužka we wobcerku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11525,7 +11636,7 @@ msgstr "Słupikowy diagram"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
-msgstr ""
+msgstr "Słup we wobcerku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11535,22 +11646,22 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr ""
+msgstr "Indeks źělnego wobcerka, jolic se na wšakoraki wobcerk póśěgujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo wopśimjeśe cele, kótaraž jo póśěg w tekstowej formje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
-msgstr ""
+msgstr "Cela, kótarejež wopśimjeśe dej se ako póśěg w textowej formje wugódnośiś (na pś. \"A1\")."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
@@ -11560,67 +11671,67 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgowy typ: 0 abo WOPAK wóznamjenijo L1Š1, druga gódnota abo felujuca gódnota wóznamjenijo A1."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja gódnotu we wektorje pśez pśirownowanje z gódnotami w drugem wektorje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański kriterium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej za pśirownanje wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański wektor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
-msgstr ""
+msgstr "Wektor (smužka abo słup), w kótaremž se dej pytaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědkowy wektor"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Wektor (smužka abo wobcerk), z kótaregož se dej gódnota zwěsćiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo poziciju w matriksy pó pśirownanju gódnotow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański kriterium"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej za pśirownanje wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańska matriks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
-msgstr ""
+msgstr "Matriks (wobcerk), w kótarejž se dej pytaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11630,32 +11741,32 @@ msgstr "Typ"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Typ móžo gódnoty 1,0 abo -1 nabywaś a póstaja kriterije, kótarež se deje za pśirownanje wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
-msgstr ""
+msgstr "Wrósijo póśěg, kótaryž jo se pśesunuł w nastupanju wuchadnišća."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg (cela), wót kótaregož se dej pśesunjenje wujś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Licba smužkow, kótarež se deje pak górjej pak dołoj pśesunuś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11665,7 +11776,7 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Licba słupow, kótarež se deje nalěwo abo napšawo pśesunuś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11675,7 +11786,7 @@ msgstr "Wusokosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
-msgstr ""
+msgstr "Licba smužkow pśesunjonego póśěga."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -11685,27 +11796,27 @@ msgstr "Šyrokosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
-msgstr ""
+msgstr "Licba słupow pśesunjonego póśěga."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo numer, kótaryž zmólkowemu typoju wótpowědujo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg (cela), w kótaremž jo zmólka nastała."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośiju licbu, kótaraž jadnomu ze zmólkowych gódnotow wótpowědujo abo #NV, jolic zmólka njeeksistěrujo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -11715,12 +11826,12 @@ msgstr "Wuraz"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "Zmólkowa gódnota, kótarejež identifikaciski number cośo namakaś. Móžo to zmólkowa gódnota sama byś abo póśěg na celu, kótaruž cośo testowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožujo pśedłogu na formulowu celu."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -11730,7 +11841,7 @@ msgstr "Pśedłoga"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Mě pśedłogi, kótaraž se dej nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -11740,32 +11851,32 @@ msgstr "Cas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
-msgstr ""
+msgstr "Cas (w sekundach), za kótaryž dej pśedłoga płaśiwa byś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga, kótaraž se dej pó wótběgu casa nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk DDE-zwězanja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
-msgstr ""
+msgstr "Mě serwerowego nałoženja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -11780,12 +11891,12 @@ msgstr "Tema abo mě dataje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisk/wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisk abo wobcerk, z kótaregož se deje daty wześ."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -11795,12 +11906,12 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo, kak se deje daty do licbow konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaz napóraś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -11810,22 +11921,22 @@ msgstr "URL"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL, na kótaryž dajo se kliknuś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy tekst, kótaryž dej se pokazaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Nabywa gódnoty z pivotoweje tabele."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -11835,32 +11946,32 @@ msgstr "Datowe pólo"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Mě póla Pivotoweje tabele, z kótaregož se dej daty nabywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowa tabela"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk w Pivotowej tabeli."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Mě póla / element"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
-msgstr ""
+msgstr "Por pólnego mjenja/gódnoty za filtrowanje celowych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta (Baht)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
@@ -11870,12 +11981,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z poł šyrokosću do znamuškow z połneju šyrokosću."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
@@ -11885,12 +11996,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z połneju šyěrokosću do znamuškow z poł šyrokosću."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
@@ -11900,12 +12011,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijoi numeriski kod za prědne znamuško w tekstowem rjeśazku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
@@ -11915,12 +12026,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "To jo tekst, za kótaryž se dej kod prědnego znamuška namakaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta w pjenjeznem formaśe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -11930,7 +12041,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota jo licba, póśěg na celu, kótaraž licbu wopśimujo, abo formulu, kótarejež wuslědk jo licba."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -11940,12 +12051,12 @@ msgstr "Decimalne městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne městna. Wóznamjenijo licbu cyfrow napšawo wót decimalneje komy."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo kodowu licbu do znamuška abo pismika."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -11955,12 +12066,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
-msgstr ""
+msgstr "Kodowa gódnota za znamuško."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwónoźijo wšykne njeśišćajobne znamuška z teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -11970,12 +12081,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, z kótaregož se deje njeśišćajobne znamuška wótwónoźeś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
-msgstr ""
+msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe elementy do jadnogo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -11985,12 +12096,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst za zwězanje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
@@ -12000,32 +12111,32 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
-msgstr ""
+msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty. Wužywa źěleńske znamuška mjazy zapiskami."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske znamuško"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž se dej ako źěleńske znamuško wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Prozne cele pśeskócyś"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic WĚRNO, budu se prozne cele ignorěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12035,12 +12146,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolěrujo jadno wuměnjenje abo wěcej wuměnjenjow a wrośijo gódnotu, kótaraž prědnemu wěrnemu wuměnjenjeju wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12050,7 +12161,7 @@ msgstr "Test"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Někaka gódnota abo někaki wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12060,12 +12171,12 @@ msgstr "Wuslědk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk funkcije, jolic test jo WĚRNO."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolěrujo jadnu gódnotu abo wěcej gódnotow a wrośijo wuslědk, kótaryž prědnej gódnośe wótpowědujo, kótaraž jo jadnak pódanemu wurazoju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12075,7 +12186,7 @@ msgstr "Wuraz"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se z gódnotu1-gódnotuN pśirownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12085,7 +12196,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against expression."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se z wurazom pśirownujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12095,22 +12206,22 @@ msgstr "Wuslědk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wrośiś, gaž jo wótpowědny gódnotowy argument z wurazom maka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriteriumam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumowy wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej minimum póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12120,32 +12231,32 @@ msgstr "Wobcerk "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriterijam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumowy wobcerk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej maksimum póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12155,57 +12266,57 @@ msgstr "Wobcerk "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc dwa teksta stej identiskej."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
-msgstr ""
+msgstr "Prědny tekst, kótaryž se dej za pśirownanje tekstow wužywaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
-msgstr ""
+msgstr "Drugi tekst za pśirownowanje tekstow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (źiwa na wjelikopisanje)"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12215,7 +12326,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12225,22 +12336,22 @@ msgstr "Pozicija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija w teksće, wót kótaregož se pytanje zachopina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
-msgstr ""
+msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (njeźiwa na wjelikopisanje)."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12250,7 +12361,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12260,12 +12371,12 @@ msgstr "Pozicija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija w teksće, wót kótarejež se pytanje zachopina."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwónoźijo wuzbytne prozne znamuška z teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
@@ -12275,12 +12386,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wuzbytne prozne znamuška mjazy słowami wulašowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo prědny pismik we wšych słowach do wjelikego pismika."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
@@ -12290,12 +12401,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se deje zachopjeńki słowow z wjelikimi pismikami wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do wjelikich pismikow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
@@ -12305,12 +12416,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se deje małe pismiki do wjelikich pismikow konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do małych pismikow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
@@ -12320,12 +12431,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se wjelike pismiki do małych pismikow konwertěruju."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo tekst do licby."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
@@ -12335,12 +12446,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej do licby konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta pó pódanem formaśe."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12350,7 +12461,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Numeriska gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12360,12 +12471,12 @@ msgstr "Format"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž format wopisujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic to jo tekst, howac prozny znamuškowy rjeśazk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
@@ -12375,12 +12486,12 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej kontrolěrowaś a wrośiś, jolic jo to tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnujo znamuška w znamuškowem rjeśazku z drugim znamuškowym rjeśazkom."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12390,7 +12501,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wšakorake znamuška wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12400,32 +12511,32 @@ msgstr "Pozicija"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pozicija, wót kótarejež se dej tekst wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dłujkosć"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow, kótarež se deje wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej zasajźiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrujo licbu z kšuteju licbu městnow za decimalneju komu a dypkom tysacowkow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12435,7 +12546,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej formatěrowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12445,22 +12556,22 @@ msgstr "Decimalne městna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne městna. Licba kšutych decimalnych městnow, kótarež se deje pokazaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
-msgstr ""
+msgstr "Žedne źěleńske znamuška tysacawkow"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske znamuško tysacowkow. Jolic 0 abo njepódane, se lokalne kupkowe źěleńske znamuško wužywa, howac se źěleńske znamuško pódłocujo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo dłujkosć tekstowego rjeśazka."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
@@ -12470,12 +12581,12 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej dłujkosć póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo prědne znamuško abo znamuška teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12485,7 +12596,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož zachopne źělne słowa deje se póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12495,12 +12606,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za zachopny tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo slědne znamuško abo znamuška teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12510,7 +12621,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož kóńcne źělne słowa deje se póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12520,12 +12631,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za kóńcny tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo źělny tekstowy rjeśazk teksta."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12535,7 +12646,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož źělne słowa deje se póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12545,7 +12656,7 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija, wót kótarejež se dej źělne słowo póstajiś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12555,12 +12666,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za tekst."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetujo tekst tak cesto ako pódany."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12570,7 +12681,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej wóspjetowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12580,12 +12691,12 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kak cesto tekst dej se wóspjetowaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnijo tekst z nowym tekstom w znamuškowem rjeśazku."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12595,808 +12706,853 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž źělne słowa deje se wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Źělny znamuškowy rjeśazk, kótaryž se dej (wěcej raz) wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž dej znamuškowy rjeśazk wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Wustupowanje"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Kótare wustupowanje starego teksta dej se wuměniś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
+msgstr "Pśirědujo, namakajo abo wuměnujo tekst z pomocu regularnych wurazow."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The text to be operated on."
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej wobźěłaś."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Expression"
+msgstr "Wuraz"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The regular expression pattern to be matched."
+msgstr "Muster regularnego wuraza, kótaryž se dej wužywaś."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Wuměna"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The replacement text and references to capture groups."
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej wuměniś a póśěgi za registrěrowanje kupkow."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Flags"
+msgstr "Chórgojcki"
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement."
+msgstr "Tekst, kótaryž opciju pódawa, \"g\" za globalnu wuměnu."
+
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo pozitiwnu cełu licbu do teksta z licbowego systema pódaneje baze."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej konwertěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr ""
+msgstr "Licbowa baza za konwertěrowanje musy mjazy 2 a 36 byś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna dłujkosć"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tekst jo krotšy ako pódana dłujkosć, se nule nalěwo wót znamuškowego rjeśazka pśidawaju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3834
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo tekst z pódanego licbowego systema do pozitiwneje cełeje licby pódaneje baze."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3835
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr ""
+msgstr "Licbowa baza za konwertěrowanje musy mjazy 2 a 36 byś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3844
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo gódnotu pó konwertěrowańskej tabeli w konfiguraciji (main.xcd)."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3845
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3846
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3847 sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Jadnotka, z kótarejež se konwertěrujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3864
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Jadnotka, do kótarejež se konwertěrujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3856
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo licbu do romskeje licby."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3857
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej do romskeje licby konwertěrowaś, musy we wobcerku 0 - 3999 byś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr ""
+msgstr "Šym wuša jo toś ta gódnota śim wěcej se romska licba zjadnorja."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3866
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo gódnotu romskeje licby."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3867
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3868
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž jo romska licba."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo informacije wó źěłowej wokolinje."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3875
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "Móžo \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" abo \"recalc\" byś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo numeriski kod za prědne Unicodowe znamuško w tekstowem rjeśazku."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr ""
+msgstr "To jo tekst, za kótaryž se dej kod prědnego znamuška namakaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo kodowu licbu do Unicodowego znamuška abo pismika."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
-msgstr ""
+msgstr "Kodowa gódnota za znamuško."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo gódnotu z pjenjez EURO do drugich."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3897
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "Z pjenjez"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3898
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, z kótarychž se konwertěrujo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3899
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "Do pjenjez"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3900
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, do kótarychž se konwertěrujo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "Połna dokradnosć"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jo wuwóstajone abo 0 abo WOPAK, se wuslědk na decimalne městna celowych pjenjez wótrownujo. Howac se wuslědk njewótrownujo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "Dokradnosć triangulacije"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3905
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jo pódane a >= 3 se mjazywuslědk triangularnego konwertěrowanja na tu dokradnosć wótrownujo. Jolic jo wuwóstajone, se wuslědk njewótrownujo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrujo tekst do licby, njewótwisnje wót regionalneje šemy."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej do licby konwertěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne źěleńske znamuško"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo znamuško, kótarež se ako decimalne źěleńske znamuško wužywa."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske znamuško kupkow"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujo znamuška, kótarež se ako źěleńske znamuško kupkow wužywaju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3922
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "Bitowe \"A\" dweju cełeju licbowu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3923
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "Licba1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Pozitiwna ceła licba mjeńša ako 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "Licba2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3931
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "Bitowe \"ABO\" dweju cełeju licbowu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3932
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "Licba1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3933 sc/inc/scfuncs.hrc:3935
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Pozitiwna ceła licba mjeńša ako 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3934
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "Licba2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3940
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
-msgstr ""
+msgstr "Bitowe \"ekskluziwne ABO\" dweju cełeju licbowu."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3941
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "Licba1"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3942 sc/inc/scfuncs.hrc:3944
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Pozitiwna ceła licba mjeńša ako 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3943
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "Licba2"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3949
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Bitowe pśesunjenje wó cełu licbu napšawo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3950
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3951
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej pśesunuś. Pozitiwna ceła licba mjeńša ako 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3952
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Pśesunjenje"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3953
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba bitow, wó kótarež se dej gódnota pśesunuś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3958
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Bitowe pśesunjenje wó cełu licbu nalěwo."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3959
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3960
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota, kótaraž se dej pśesunuś. Pozitiwna ceła licba mjeńša ako 2^48."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3961
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Pśesunjenje"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3962
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba bitow, wó kótarež se dej gódnota pśesunuś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo dłujkosć tekstowego rjeśazka, z DBCS"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3968
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3969
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej dłujkosć póstajiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo slědne znamuško abo znamuška teksta, z DBCS"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož kóńcne źělne słowa deje se póstajiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3977
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3978
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za kóńcny tekst."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo prědne znamuško abo znamuška teksta, z DBCS"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3984
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3985
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož zachopne źělne słowa deje se póstajiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3986
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3987
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za zachopny tekst."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo źělny tekstowy rjeśazk teksta, z DBCS"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3993
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3994
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaregož źělne słowa deje se póstajiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3995
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3996
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija, wót kótarejež se dej źělne słowo póstajiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow za tekst."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4003
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "XPath-wuraz na XML-dokument nałožyś"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4004
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "XML-dokument"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4005
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž płaśiwu XML-tšugu wopśimujo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "XPath-wuraz"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž XPath-wuraz wopśimujo"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo implementaciju definěrowanych gódnotow, kótarež barwu RGBA reprezentěruju"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4013
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4014
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za cerwjeny"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4015
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4016
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za zeleny"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za módry"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota za alfa"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4025
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some webcontent from an URI."
-msgstr ""
+msgstr "Webwopśimjeśe z URI wobstaraś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
-msgstr ""
+msgstr "URI websłužby"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo ako URL skoděrowany znamuškowy rjeśazk."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž se dej ako URL koděrowaś"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo zmólkowu funkciju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolna granica"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Spódna granica za integraciju"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo komplementarnu zmólkowu funkciju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Dolna granica"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Spódna granica za integraciju"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośijo diferencu licbow. Na pśikład a-b-c, ale mimo aby se wótrownańske zmólki eliminěrowali."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "Minuend"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, wót kótarejež se slědujuce argumenty subtrahěruju."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4056
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahend "
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4057
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... su numeriske argumenty, kótarež se deje wót minuenda subtrahěrowaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4063
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
-msgstr ""
+msgstr "Narownujo licbu na pódanu licbu městnow."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4064
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4065
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4066
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Městna"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Licba signifikantnych městnow, na kótarež so dej hódnota narownaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4072
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnujo znamuška w znamuškowem rjeśazku z drugim znamuškowym rjeśazkom, z DBCS."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4073
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4074
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wšakorake znamuška wuměniś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4075
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4076
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowa pozicija, wót kótarejež se dej tekst wuměniś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dłujkosć"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Licba znamuškow, kótarež se deje wuměniś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej zasajźiś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (źiwa na wjelikopisanje), pód wužywanim bajtowych pozicijow."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija w teksće, wót kótaregož se pytanje zachopina."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4098
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (njeźiwa na wjelikopisanje), pód wužywanim bajtowych pozicijow."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4099
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Pytański tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija w teksće, wót kótaregož se pytanje zachopina."
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -13406,7 +13562,7 @@ msgstr "Wšykne pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Schowane pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:31
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -13416,7 +13572,7 @@ msgstr "Wužyte pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:32
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:38
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
@@ -13426,18 +13582,18 @@ msgstr "Wšykne pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Schowane pśedłogi"
#: sc/inc/scstyles.hrc:40
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske pśedłogi"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: sc/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME tabelowy format (calc6)"
#: sc/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
@@ -13452,59 +13608,59 @@ msgstr "Tabelowy dokument"
#: sc/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
msgid "- undefined -"
-msgstr ""
+msgstr "- njedefiněrowany -"
#: sc/inc/strings.hrc:32
msgctxt "SCSTR_NONE"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- žeden -"
#: sc/inc/strings.hrc:33
msgctxt "SCSTR_ALL"
msgid "- all -"
-msgstr ""
+msgstr "- wšykne -"
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
msgid "- multiple -"
-msgstr ""
+msgstr "- wšakorake -"
#: sc/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Standardny filter..."
#: sc/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
-msgstr ""
+msgstr "Górne 10"
#: sc/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prozny"
#: sc/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Njeprozny"
#: sc/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "bźez mjenja"
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
#: sc/inc/strings.hrc:41
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Słup %1"
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
#: sc/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka %1"
#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_TABLE"
@@ -13519,17 +13675,17 @@ msgstr "Mě"
#: sc/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśipowjesyś"
#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśemjeniś"
#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarkowa barwa"
#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
@@ -13539,7 +13695,7 @@ msgstr "Standard"
#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt pomjeniś"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
@@ -13549,7 +13705,7 @@ msgstr "Wobraz zasajźiś"
#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten wobraz jo se wjerśeł. Cośo jen do standardnego wusměrjenja wjerśeś?"
#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
@@ -13563,33 +13719,33 @@ msgstr[3] "%1 wuslědkow namakane"
#: sc/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(jano %1 se pokazujo)"
#. Attribute
#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturu tabelowego dokumenta šćitaś"
#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit struktury tabelowego dokumenta wótpóraś"
#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy šćit wótpóraś"
#: sc/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe sajźby šćitaś"
#: sc/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit datowych sajźbow wótpóraś"
#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
@@ -13599,7 +13755,7 @@ msgstr "Gronidło:"
#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło (opcionalne):"
#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
@@ -13634,28 +13790,28 @@ msgstr "~Gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
-msgstr ""
+msgstr "~Formula"
#: sc/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ž~rědło"
#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
-msgstr ""
+msgstr "~Zapiski"
#. for dialogues:
#: sc/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#: sc/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Standard;Tekst;Datum (TMJ);Datum (MTJ);Datum (JMT);engelski (US);schowaś"
#: sc/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
@@ -13674,11 +13830,14 @@ msgid ""
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
"\n"
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME Calc jo namakał zmólku w zapódanej formuli.\n"
+"Cośo dołojce naraźonu korekturu akceptěrowaś?\n"
+"\n"
#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowy filter"
#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
@@ -13700,12 +13859,12 @@ msgstr "W~ubrane tabele"
#: sc/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten lineal objekty na kšutych pozicijach zastoj."
#: sc/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
@@ -13715,77 +13874,77 @@ msgstr "Pśeglěd"
#: sc/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta tabela pokazujo, kak su daty w dokumenśe zrědowane."
#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowy naglěd"
#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela %1"
#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cela %1"
#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy wobcerk"
#: sc/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarski pśeglěd"
#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
-msgstr ""
+msgstr "Srjejźny wobcerk"
#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawy wobcerk"
#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka boka %1"
#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka boka %1"
#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańska smužka"
#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
-msgstr ""
+msgstr "How móžośo tekst, licby a formule zapódaś abo wobźěłaś."
#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wótgrawanje medijow"
#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Tasta myški tłocona"
#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowa rědka"
#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
@@ -13795,12 +13954,12 @@ msgstr "Tabelowy dokument %PRODUCTNAME"
#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(jano za cytanje)"
#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pśeglědowy modus)"
#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
@@ -13810,12 +13969,12 @@ msgstr "Boki"
#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "W~udaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarske wopśimjeśe"
#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
@@ -13855,47 +14014,47 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to warnowanje teke w pśichoźe pokazaś."
#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce DDE-žrědło njedajo se aktualizěrowaś, nejskerjej dokulaž žrědłowy dokument njejo był wócynjony. Pšosym startujśo žrědłowy dokument a wopytajśo hyšći raz."
#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuca eksterna dataja njedajo se zacytaś. Daty zwězane z toś teju dataju njejsu se aktualizěrowali."
#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizěrujo eksterne zwězanja."
#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
-msgstr ""
+msgstr "Calc A1"
#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel A1"
#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
-msgstr ""
+msgstr "Excel R1C1"
#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
-msgstr ""
+msgstr "Wo~bcerk wopśimujo słupowe pópisanja"
#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wob~cerk smužkowe pópisanja wopśimujo"
#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_VALERR"
@@ -13905,42 +14064,42 @@ msgstr "Njepłaśiwa gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
-msgstr ""
+msgstr "Žedna formula pódana."
#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
-msgstr ""
+msgstr "Daniž smužka daniž słup pódane."
#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
-msgstr ""
+msgstr "Njedefiněrowane mě abo wobcerk."
#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "Njedefiněrowane mě abo wopacny celowy póśěg."
#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
-msgstr ""
+msgstr "Formule słup njetwórje."
#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
-msgstr ""
+msgstr "Formule smužku njetwórje."
#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format pśidaś"
#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format pśemjeniś"
#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
@@ -13950,12 +14109,12 @@ msgstr "Mě"
#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format wulašowaś"
#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo awtomatiski format # napšawdu wulašowaś?"
#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
@@ -13965,37 +14124,37 @@ msgstr "~Zacyniś"
#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Jan."
#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb."
#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Měr."
#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpołnoc"
#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "Srjejź"
#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Pódpołdnjo"
#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dogromady"
#: sc/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_SHEET"
@@ -14015,17 +14174,17 @@ msgstr "Wopśimjeśe"
#: sc/inc/strings.hrc:147
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Kokulka boka"
#: sc/inc/strings.hrc:148
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Kokulka cele"
#: sc/inc/strings.hrc:149
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje "
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: sc/inc/strings.hrc:152
@@ -14041,12 +14200,12 @@ msgstr "Tabelowe łopjena"
#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerkowe mjenja"
#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerki datoweje banki"
#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
@@ -14066,7 +14225,7 @@ msgstr "Komentary"
#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězane wobcerki"
#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
@@ -14076,12 +14235,12 @@ msgstr "Kresleńske objekty"
#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Šěgaty modus"
#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Zwobrazniś"
#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
@@ -14091,7 +14250,7 @@ msgstr "aktiwny"
#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inaktiwny"
#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
@@ -14101,12 +14260,12 @@ msgstr "schowany"
#: sc/inc/strings.hrc:166
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiwne wokno"
#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě scenariuma"
#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
@@ -14136,27 +14295,27 @@ msgstr "Wšykne"
#: sc/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Jano aktualny zapisk pokazaś."
#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Jano aktualny zapisk schowaś."
#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapiski pytaś..."
#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenjowe pólo"
#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańska smužka"
#: sc/inc/strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
@@ -14186,17 +14345,17 @@ msgstr "Formula"
#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Fomulowu rědku pokazaś"
#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowu rědku schowaś"
#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt"
#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
@@ -14216,52 +14375,52 @@ msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Słup jo se zasajźił"
#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
-msgstr ""
+msgstr "Smužka jo se zasajźiła "
#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
-msgstr ""
+msgstr "Tabela jo se zasajźiła "
#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Słup jo se wulašował"
#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka jo se wulašowała"
#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela jo se wulašowała"
#: sc/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk jo se přesunuł"
#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
-msgstr ""
+msgstr "Změnjone wopśimjeśe"
#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
-msgstr ""
+msgstr "Změnjone wopśimjeśe"
#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
-msgstr ""
+msgstr "Změnjony do "
#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
@@ -14271,7 +14430,7 @@ msgstr "Original"
#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Změny zachyśone"
#: sc/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
@@ -14281,12 +14440,12 @@ msgstr "Akceptěrowane"
#: sc/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Zachyśone"
#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Žeden zapisk"
#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
@@ -14296,27 +14455,27 @@ msgstr "<prozny>"
#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
-msgstr ""
+msgstr "Nješćitany"
#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
-msgstr ""
+msgstr "Nješćitany pśez gronidło"
#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "Hash inkompatibelny"
#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Hash kompatibelny"
#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "Znowego zapódaś"
#. MovingAverageDialog
#: sc/inc/strings.hrc:217
@@ -14328,28 +14487,28 @@ msgstr "Suwaty pśerězk"
#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponencielne wugłaźenje"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowa analyza"
#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)"
#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA) - jadnofaktorowa"
#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA) - dwójofaktorowa"
#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
@@ -14359,85 +14518,85 @@ msgstr "Kupki"
#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazy kupkami"
#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "W kupkach"
#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowe žrědło"
#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
-msgstr ""
+msgstr "Kšaceń F"
#: sc/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F-kritiski"
#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Dogromady"
#. CorrelationDialog
#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Korelacija"
#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Korelacije"
#. CovarianceDialog
#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Kowarianca"
#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "Kowariance"
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisujuca statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
@@ -14457,7 +14616,7 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
@@ -14472,12 +14631,12 @@ msgstr "Standardne wótchylenje"
#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Kurtoza"
#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Nakósnosć"
#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
@@ -14507,28 +14666,28 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Prědny kwartil"
#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Tśeśi kwartil"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Pśipadny ($(DISTRIBUTION))"
#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnak"
#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnake cełe licby"
#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
@@ -14538,32 +14697,32 @@ msgstr "Normalny"
#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchy"
#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Bernoulli"
#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Binomialny"
#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Negatiwny binomialny"
#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "Chi-kwadratny"
#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriski"
#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
@@ -14588,7 +14747,7 @@ msgstr "Standardne wótchylenje"
#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Median"
#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
@@ -14598,80 +14757,80 @@ msgstr "Sigma"
#: sc/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "p-gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Licba wopytow"
#: sc/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "n-gódnota"
#. SamplingDialog
#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Proby"
#. Names of dialogs
#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "F-test"
#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisny t-test"
#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisny t-test"
#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "z-test"
#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Test njewótwisnosći (chi-kwadrat)"
#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Regresija"
#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Regresija"
#. Common
#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Słup %NUMBER%"
#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka %NUMBER%"
#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
@@ -14691,62 +14850,62 @@ msgstr "Wariabla 2"
#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Hypotetiska diferenca srjejźnych gódnotow"
#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Wobglědowanja"
#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Wobglědowana diferenca srjejźnych gódnotow"
#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiměrjony R^2"
#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
-msgstr ""
+msgstr "Licba X wariablow"
#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "P-gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Kritiska gódnota"
#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiku testowaś"
#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny"
#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Górny"
#. RegressionDialog
#: sc/inc/strings.hrc:311
@@ -14767,42 +14926,42 @@ msgstr "Potencielny"
#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Njewótwisny wariablowy wobcerk njejo płaśiwy."
#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisny wariablowy wobcerk njejo płaśiwy."
#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output range is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wudaśowy wobcerk njejo płaśiwy."
#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencna rownina musy w interwalu (0, 1) byś."
#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 słup měś."
#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 smužku měś."
#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
-msgstr ""
+msgstr "Uniwariatna regresija: Wobglědowańskej licbje w X a Y musytej jadnakej byś."
#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
-msgstr ""
+msgstr "Multiwariatna regresija: Wobglědowańskej licbje w X a Y musytej jadnakej byś."
#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
@@ -14812,27 +14971,27 @@ msgstr "Regresijny model"
#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Regresijna statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Reziduum"
#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal"
#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficienty"
#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "t-statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
@@ -14842,157 +15001,157 @@ msgstr "Stupanje"
#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Wóskowy wótrězk"
#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedpowěźony Y"
#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
-msgstr ""
+msgstr "Gropne wudaśe funkcije RGP"
#. F Test
#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) pšawobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F-kritiski pšawobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) lěwobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F-kritiski lěwobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P dwójobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F-kritiski na dwójobocny"
#. t Test
#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Pearsonowa korelacija"
#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Warianca diferencow"
#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t-statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) jadnobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t-kritiski jadnobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) dwójobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t-kritiski dwójobocny"
#. Z Test
#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Znata warianca"
#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) jadnobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z-kritiski jadnobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=z) dwójobocny"
#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z-kritiski dwójobocny"
#. infobar for allowing links to update or not
#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Enable Content"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe zmóžniś"
#. Insert image dialog
#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "K celi"
#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "K celi (wjelikosć z celu změniś)"
#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
-msgstr ""
+msgstr "K bokoju"
#: sc/inc/units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimeter"
#: sc/inc/units.hrc:28
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimeter"
#: sc/inc/units.hrc:29
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Meter"
#: sc/inc/units.hrc:30
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometer"
#: sc/inc/units.hrc:31
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15012,7 +15171,7 @@ msgstr "Mile"
#: sc/inc/units.hrc:34
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
#: sc/inc/units.hrc:35
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15022,52 +15181,52 @@ msgstr "Dypk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:9
msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjony filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:150
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtrowe kriterije cytaś z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:191
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Na wjelikopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:207
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wo~bcerk wopśimujo słupowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:223
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Regu_larne wuraze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Žed_ne duplikaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:255
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki k_opěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:275
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe kriterije wob_chowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:335
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:373
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
@@ -15077,7 +15236,7 @@ msgstr "Datowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:386
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "zastupnik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:406
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
@@ -15087,82 +15246,82 @@ msgstr "Na_stajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
msgid "Aggregate Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Agregatne funkcije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:106
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowe/nogowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:108
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:130
msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:153
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:176
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:16
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:187
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
@@ -15172,12 +15331,12 @@ msgstr "Daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:222
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnofaktorowy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:238
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
-msgstr ""
+msgstr "Dwójofaktorowy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:260
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
@@ -15192,27 +15351,27 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:312
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:335
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:373
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:386
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0,05"
-msgstr ""
+msgstr "0,05"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:401
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki na pśikład:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:430
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
@@ -15222,7 +15381,7 @@ msgstr "Parametry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:9
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:94
msgctxt "autoformattable|rename"
@@ -15237,7 +15396,7 @@ msgstr "Format"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:219
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "_Licbowy format"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:236
msgctxt "autoformattable|bordercb"
@@ -15252,7 +15411,7 @@ msgstr "P_ismo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "_Muster"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
@@ -15262,27 +15421,27 @@ msgstr "Wu_směrjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Šy_rokosć a wusokosć awtomatiski pśiměriś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:327
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
msgid "_Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Šć_itany"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
-msgstr ""
+msgstr "_Formulu schowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne _schowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:92
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
@@ -15291,21 +15450,24 @@ msgid ""
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"Celowy šćit se jano wustatkujo, za tym až jo se šćitała aktualna tabela.\n"
+"\n"
+"Wubjeŕśo 'Tabelu šćitaś' z menija 'Rědy'."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:113
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:146
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśi śišćanju šćitaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:166
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrane cele se pśi śišćanju wuwóstaju."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:184
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
@@ -15315,7 +15477,7 @@ msgstr "Śišćaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
msgid "Change Source Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk žrědłowych datow změniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
msgctxt "changesourcedialog|col"
@@ -15355,32 +15517,32 @@ msgstr "Pozicija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźaśo daty do celow, kótarež južo daty wopśimuju."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo napšawdu eksistěrujuce daty pśepisaś?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to warnowanje teke w pśichoźe pokazaś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
msgid "Chi Square Test"
-msgstr ""
+msgstr "Chi-kwadratny test"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:42
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:80
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:121
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
@@ -15395,17 +15557,17 @@ msgstr "_Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:231
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:253
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinu kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:99
msgctxt "colorrowdialog|columns"
@@ -15415,17 +15577,17 @@ msgstr "_Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:116
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Słupowa šyrokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
msgctxt "colwidthdialog|label1"
@@ -15435,7 +15597,7 @@ msgstr "Šyrokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:8
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
@@ -15447,17 +15609,17 @@ msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:75
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:88
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:114
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
@@ -15465,22 +15627,22 @@ msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne cele"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:59
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Celowa gódnota jo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:60
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Formula jo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:61
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Datum jo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -15495,12 +15657,12 @@ msgstr "Nowa pśedłoga..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:97
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo gódnotu:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:162
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne nastajenja..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:175
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
@@ -15510,12 +15672,12 @@ msgstr "Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:176
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:177
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:178
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
@@ -15545,12 +15707,12 @@ msgstr "Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:195
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:196
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
@@ -15580,12 +15742,12 @@ msgstr "Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
@@ -15655,52 +15817,52 @@ msgstr "nic mjazy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:259
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "dwójcy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "njejo dwójcy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "górne N elementow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "dolne N elementow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "górne N procentow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "dolne N procentow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above average"
-msgstr ""
+msgstr "nadpśerězny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:266
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below average"
-msgstr ""
+msgstr "pódpśerězny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:267
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "nad pśerězkom abo jadnak pśerězkoju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:268
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "pód pśerězkom abo jadnak pśerězkoju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:269
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15710,112 +15872,112 @@ msgstr "Zmólka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "No Error"
-msgstr ""
+msgstr "Žedna zmólka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:271
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:272
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:273
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:274
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:287
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Źinsa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:288
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Cora"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:289
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Witśe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:290
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Slědne 7 dnjow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:291
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten tyźeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:292
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Zachadny tyźeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:293
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy tyźeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:294
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten mjasec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:295
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Zachadny mjasec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:296
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy mjasec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:297
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "Lětosa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:298
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Łoni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:299
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "Znowa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:312
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Barwowa skala (2 zapiska)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:313
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Barwowa skala (3 zapiski)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa rědka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:315
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa sajźba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:359
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -15825,57 +15987,57 @@ msgstr "3 šypki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 šere šypki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:361
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "2 chórgojcki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:362
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 ample 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:363
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 ample 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:364
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Signs"
-msgstr ""
+msgstr "3 znamuška"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 symbole 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 symbole 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 smileyje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:368
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Stars"
-msgstr ""
+msgstr "3 gwězdki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:369
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "3 tśirožki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:370
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr ""
+msgstr "3 barwojte smileyje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:371
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -15885,22 +16047,22 @@ msgstr "4 šypki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "4 šere šypki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr ""
+msgstr "4 krejze wót cerwjenego do carnego"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 pógodnośenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 ample"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -15910,22 +16072,32 @@ msgstr "5 šypkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "5 šerych šypkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "5 pógodnośenjow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 běrtyłow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "5 kašćikow"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:429
+msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:439
+msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
@@ -15935,7 +16107,7 @@ msgstr "Wuměnjone formatěrowanje za"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:128
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
@@ -15950,7 +16122,7 @@ msgstr "Celowy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
msgid " >= "
-msgstr ""
+msgstr " >= "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
@@ -15975,37 +16147,37 @@ msgstr "Formula"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:8
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikty rozwězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:22
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne _móje wobchowaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:36
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne _druge wobchowaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:98
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "W toś tom tabelowem dokumenśe su se konflikty zwěsćili. Konflikty muse se rozwězaś, nježli až se tabelowy dokument składujo. Wobchowajśo pak swójske změny pak změny drugich wužywarjow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:133
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "_Swójske wobchowaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "_Druge wobchowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:9
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoliděrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:91
msgctxt "consolidatedialog|label1"
@@ -16015,7 +16187,7 @@ msgstr "_Funkcija:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:108
msgctxt "consolidatedialog|label2"
msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_Konsoliděrowańske wobcerki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:125
msgctxt "consolidatedialog|func"
@@ -16030,17 +16202,17 @@ msgstr "Licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:127
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:128
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:129
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:130
msgctxt "consolidatedialog|func"
@@ -16050,37 +16222,37 @@ msgstr "Produkt"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:131
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Licba (jano licby)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:132
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDev (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótch (proba)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótchN (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Var (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Warianca (proba)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "Wariance (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:342
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Wo_bcerki žrědłowych datow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:358
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wus_lědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:415
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
@@ -16090,17 +16262,17 @@ msgstr "_Pópisanja smužkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:433
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sł_upowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:457
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoliděrowaś pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:489
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
-msgstr ""
+msgstr "_Ze žrědłowymi datami zwězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:505
msgctxt "consolidatedialog|label4"
@@ -16115,17 +16287,17 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:9
msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Korelacija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:179
msgctxt "correlationdialog|label4"
@@ -16140,27 +16312,27 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:230
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:252
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:9
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Kowarianca"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:41
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:79
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:120
msgctxt "covariancedialog|label1"
@@ -16175,74 +16347,74 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:230
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:252
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
msgid "Create Names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja napóraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row"
-msgstr ""
+msgstr "_Górna smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
-msgstr ""
+msgstr "_Lěwy słup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
-msgstr ""
+msgstr "_Dolna smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
-msgstr ""
+msgstr "_Pšawy słup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja napóraś z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne žrědło"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
msgstr "_Słužba"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "Ž_rědło"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Mě"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "W_užywaŕ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
msgid "_Password"
msgstr "_Gronidło"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:237
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
@@ -16250,7 +16422,7 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:9
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa rědka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:89
msgctxt "databaroptions|label4"
@@ -16335,7 +16507,7 @@ msgstr "Formula"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:180
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańske gódnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:218
msgctxt "databaroptions|label6"
@@ -16350,7 +16522,7 @@ msgstr "Negatiwny:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:268
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Połnjenje:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:282
msgctxt "databaroptions|fill_type"
@@ -16360,22 +16532,22 @@ msgstr "Barwa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Barwny pśeběg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barwy grědy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija wertikalneje wóski:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:351
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Barwa wertikalneje wóski:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:366
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
@@ -16400,27 +16572,27 @@ msgstr "Wóska"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna dłujkosć grědy (%):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:447
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna dłujkosć grědy (%):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:484
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Dłujkosći grědy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:499
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
-msgstr ""
+msgstr "Jano grědu pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:516
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr ""
+msgstr "Mininmalna gódnota musy mjeńša ako maksimalna gódnota byś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:8
msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
@@ -16435,7 +16607,7 @@ msgstr "Funkcija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:144
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapiski bźez datow pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:167
msgctxt "datafielddialog|label2"
@@ -16450,12 +16622,12 @@ msgstr "_Typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zakładne pólo:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:245
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
-msgstr ""
+msgstr "Za_kładny element:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:260
msgctxt "datafielddialog|type"
@@ -16465,62 +16637,62 @@ msgstr "Normalny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:261
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźěl wót"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
-msgstr ""
+msgstr "% z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
-msgstr ""
+msgstr "% rozdźěla z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
-msgstr ""
+msgstr "Wucynijo dogromady"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:265
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
-msgstr ""
+msgstr "% smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:266
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
-msgstr ""
+msgstr "% słupa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:267
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
-msgstr ""
+msgstr "% wuslědka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:268
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:291
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
-msgstr ""
+msgstr "- pjerwjejšny zapisk -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
-msgstr ""
+msgstr "- pśiducy zapisk -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed value"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazana gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:15
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
msgid "Data Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja datowego póla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:110
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
@@ -16540,17 +16712,17 @@ msgstr "_Manuelny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Pópisanja zapiskow wóspjetowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:229
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
-msgstr ""
+msgstr "P_rozna smužka za kuždym zapiskom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
@@ -16560,42 +16732,42 @@ msgstr "W_ugótowanje:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe wugótowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:264
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami górjejce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami dołojce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:281
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowańske nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokazaś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:334
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wót:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
-msgstr ""
+msgstr "Z po_mocu póla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:367
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "zapiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:401
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
@@ -16610,27 +16782,27 @@ msgstr "Dołojce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:428
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:473
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiski schowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:505
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hierarchija:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
msgctxt "dataform|DataFormDialog"
msgid "Data Form"
-msgstr ""
+msgstr "Datowy formular"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:25
msgctxt "dataform|label"
msgid "New Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa datowa sajźba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:35
msgctxt "dataform|new"
@@ -16650,12 +16822,12 @@ msgstr "Wót_nowiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:79
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "_Pjerwjejšna datowa sajźba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:94
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
-msgstr ""
+msgstr "Pś_iduca datowa sajźba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:124
msgctxt "dataform|close"
@@ -16665,257 +16837,257 @@ msgstr "_Zacyniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:9
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe tšugi live"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:107
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:122
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL žrědłowego dokumenta w lokalnem datajowem systemje abo w interneśe."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:140
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pśepytaś…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:167
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:203
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Póbitowaŕ datow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:240
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk pytaś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataprovider.ui:276
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tšuga žrědłowych datow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:36
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
msgid "Database Range: "
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:46
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Póbitowaŕ datow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe tšugi live"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:125
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL žrědłowego dokumenta w lokalnem datajowem systemje abo w interneśe."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:143
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pśepytaś…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:182
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr ""
+msgstr "gódnota1,gódnota2,...,gódnotaN a połniś do wobcerka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:198
msgctxt "datastreams|addressvalue"
msgid "address,value"
-msgstr ""
+msgstr "adresa,godnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
-msgstr ""
+msgstr "Tšugowe daty interpretěrowaś ako"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:248
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Prozne smužki wužywarski pówjerch wótnowjaju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:271
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Tšuga žrědłowych datow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:312
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujuce daty dołoj pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:328
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk dołoj pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:346
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujuce daty pśepisaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:369
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Gaž nowe daty pśidu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:403
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobgranicowaś na:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "_Njewobgranicowany"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:458
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna licba smužkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
msgid "Date Time Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacije datuma a casa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
msgctxt "datetimetransformationentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
msgid "Date String"
-msgstr ""
+msgstr "Datumowy znamuškowy rjeśazk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
msgctxt "datetimetransformationentry|year"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Lěto"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
msgid "Start of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopjeńk lěta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
msgid "End of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńc lěta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
msgctxt "datetimetransformationentry|month"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjasec"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
msgid "Month Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě mjaseca"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
msgid "Start of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopjeńk mjaseca"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
msgid "End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńc mjaseca"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
msgctxt "datetimetransformationentry|day"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Źeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
msgid "Day of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Wšedny źeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
msgid "Day of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Źeń lěta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Kwartal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
msgid "Start of Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopjeńk kwartala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
msgid "End of Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńc kwartala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Góźina"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
msgctxt "datetimetransformationentry|second"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunda"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
msgctxt "datetimetransformationentry|time"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:120
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:9
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki definěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:61
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
@@ -16930,42 +17102,42 @@ msgstr "Wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:160
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "Z_měniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "W_opśimujo słupowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:229
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo w_uslědkowu smužku"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:245
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Cele zasajźiś abo wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatěrowanje wobchowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:277
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
-msgstr ""
+msgstr "_Importěrowane daty njeskładowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědło:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:309
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Operacije:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:322
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
@@ -16980,7 +17152,7 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:9
msgctxt "definename|DefineNameDialog"
msgid "Define Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě definěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:89
msgctxt "definename|label2"
@@ -16990,7 +17162,7 @@ msgstr "Mě:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:103
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:117
msgctxt "definename|label4"
@@ -17000,7 +17172,7 @@ msgstr "Wobcerk płaśiwosći:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:188
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujśo mě a wobcerk abo formulowy wuraz."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:218
msgctxt "definename|printarea"
@@ -17015,42 +17187,42 @@ msgstr "_Filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:248
msgctxt "definename|colheader"
msgid "Repeat _column"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspje_towański słup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:263
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetowańska s_mužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerkowe _nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
-msgstr ""
+msgstr "Cele gó_rjej pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
-msgstr ""
+msgstr "Cele _nalěwo pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cełe smužki wu_lašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cełe _słupy wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
msgctxt "deletecells|label1"
@@ -17060,27 +17232,27 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns Action"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy (Lisćina słupow źělonych pśez ';')"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:65
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
msgid "Delete Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all"
-msgstr ""
+msgstr "Wšy_kne wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
msgctxt "deletecontents|text"
@@ -17095,7 +17267,7 @@ msgstr "_Licby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "_Datum a cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
msgctxt "deletecontents|formulas"
@@ -17125,17 +17297,17 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:9
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisujuca statistika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:42
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:80
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:121
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
@@ -17150,22 +17322,22 @@ msgstr "_Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:231
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:253
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje wobźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Ako hyperwótkaz zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:20
msgctxt "dropmenu|link"
@@ -17175,12 +17347,12 @@ msgstr "Ako wótkaz zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ako kopiju zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólkowu powěźeńku pokazaś, gaž se njepłaśiwe gódnoty zapódawaju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
@@ -17195,12 +17367,12 @@ msgstr "_Titel:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zmólkowa powěźeńka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pśepytaś…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
@@ -17210,17 +17382,17 @@ msgstr "Zastajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
@@ -17230,17 +17402,17 @@ msgstr "Wopśimjeśe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:15
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponencielne wugłaźenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:48
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:86
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:127
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
@@ -17255,17 +17427,17 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:237
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:259
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:297
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Wugłaźeński faktor:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:328
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
@@ -17275,27 +17447,27 @@ msgstr "Parametry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
msgid "External Data"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL žrědłowego dokumenta w lokalnem datajowem systemje abo w interneśe."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:146
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pśepytaś…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:173
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "URL _eksternego datowego žrědła"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:257
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizěrowaś kužde:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
msgctxt "externaldata|secondsft"
@@ -17305,12 +17477,12 @@ msgstr "_sekundy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:329
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "_K dispoziciji stojece tabele/wobcerki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
msgid "Fill Series"
-msgstr ""
+msgstr "Rědy wupołniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
msgctxt "filldlg|down"
@@ -17325,7 +17497,7 @@ msgstr "_Napšawo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Górjejce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
msgctxt "filldlg|left"
@@ -17335,7 +17507,7 @@ msgstr "Na_lěwo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
msgctxt "filldlg|label1"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Směr"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
msgctxt "filldlg|linear"
@@ -17345,7 +17517,7 @@ msgstr "Li_nearny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozrosćenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
msgctxt "filldlg|date"
@@ -17355,12 +17527,12 @@ msgstr "Da_tum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "_Awtomatiski wupołniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
-msgstr ""
+msgstr "Rědowy typ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
msgctxt "filldlg|day"
@@ -17370,7 +17542,7 @@ msgstr "Ź_eń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "_Wšedny źeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
msgctxt "filldlg|month"
@@ -17385,22 +17557,22 @@ msgstr "Lět_o"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Casowa jadnotka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Startowa gódnota:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kóńcna gódnota:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi_rost:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:32
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
@@ -17410,102 +17582,102 @@ msgstr "Žeden ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
msgid "All Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne ramiki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:58
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Wenkowne ramiki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
msgid "Thick Box Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tłusty wenkowny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:95
msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tłusty dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:108
msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Dwójny dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:121
msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Górny a tłusty dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:134
msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Górny a dwójny dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:158
msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:171
msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawy ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:184
msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Górny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:197
msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:210
msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ramik diagonalnje górjej"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:224
msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ramik diagonalnje dołoj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:238
msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Górny a dolny ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy a pšawy ramik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:41
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dalšne nastajenja..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
msgid "Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:108
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:130
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele formatěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
@@ -17545,67 +17717,67 @@ msgstr "Slězyna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy šćit"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:10
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrobne nastajenja za woblicenja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertěrowanje z teksta do licby:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Z p_roznym znamuškowym rjeśazkom kaž z nulu wobchadaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksa za póśěg znamuškowych rjeśazkow:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowu syntaksu wužywaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr ""
+msgstr "Zmólka #VALUE! wrośiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Kaž z nulu wobchadaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Jano jasne konwertěrowaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr ""
+msgstr "Teke take konwertěrowaś, kótarež wót rěcy wótwisuju"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr ""
+msgstr "Te nastajenja jano na aktualny dokument nałožyś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe do licbow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Funkciju do wobliceńskego łopjena zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17620,32 +17792,32 @@ msgstr "Wše"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:61
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowa banka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum a cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Financielny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:64
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:65
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Logiske"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:66
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matematiske"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:67
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17655,7 +17827,7 @@ msgstr "Pólna wariabla"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:68
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiske"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:69
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17670,7 +17842,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:71
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Dodank"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:112
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
@@ -17680,42 +17852,42 @@ msgstr "pomjenjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:9
msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Celowu gódnotu pytaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:97
msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
msgid "_Formula cell:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formulowa cela:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
msgctxt "goalseekdlg|label3"
msgid "Target _value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Celowa gódnota:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
msgctxt "goalseekdlg|vartext"
msgid "Variable _cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeměnjata _cela:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:8
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "W kupce rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:99
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manuelnje pla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:152
msgctxt "groupbydate|label1"
@@ -17725,12 +17897,12 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:187
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Awto_matiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:204
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_nuelnje pla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:240
msgctxt "groupbydate|label2"
@@ -17740,12 +17912,12 @@ msgstr "Kóńc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
-msgstr ""
+msgstr "Licba _dnjow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:292
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
-msgstr ""
+msgstr "_Interwale:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:341
msgctxt "groupbydate|label3"
@@ -17755,17 +17927,17 @@ msgstr "Ku kupce zestajiś pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:9
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "W kupce rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:100
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Awtomatiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
msgid "_Manually at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manuelnje pla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:154
msgctxt "groupbynumber|label1"
@@ -17775,12 +17947,12 @@ msgstr "Zachopjeńk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:189
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "Awto_matiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:206
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_nuelnje pla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:243
msgctxt "groupbynumber|label2"
@@ -17800,7 +17972,7 @@ msgstr "Kupka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
msgctxt "groupdialog|cols"
@@ -17820,27 +17992,27 @@ msgstr "Głowowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:108
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:130
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:58
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
msgid "_Left area"
-msgstr ""
+msgstr "_Lěwy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:72
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
msgid "_Center area"
-msgstr ""
+msgstr "_Srjejźny wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:86
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
-msgstr ""
+msgstr "Pš_awy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:151
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
@@ -17855,12 +18027,12 @@ msgstr "_Nogowa smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:193
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
-msgstr ""
+msgstr "Swójska głowowa smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:206
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
msgid "Custom footer"
-msgstr ""
+msgstr "Swójska nogowa smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:232
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
@@ -17875,7 +18047,7 @@ msgstr "Titel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:262
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:277
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
@@ -17900,7 +18072,7 @@ msgstr "Cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:370
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo tłocaški, aby pismo změnił abo pólne pśikaze kaž datum, cas atd. zasajźił."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
msgctxt "headerfootercontent|label1"
@@ -17910,7 +18082,7 @@ msgstr "Notica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:401
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(žeden)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:413
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
@@ -17920,22 +18092,22 @@ msgstr "Bok"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:425
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
-msgstr ""
+msgstr "z ?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Dowěrliwy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:449
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Napórany wót"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:461
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:473
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
@@ -17960,7 +18132,7 @@ msgstr "Sćažka/datajowe mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowe/nogowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:108
msgctxt "headerfooterdialog|header"
@@ -17980,69 +18152,69 @@ msgstr "Dataju importěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:97
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:110
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
msgid "_Field delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Źě_leńske znamuško pólow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske _znamuško znamuškowych rjeáazkow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wopśimjeśe kaž po_kazane składowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:151
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe _formule město wuliconych gódnotow składowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:167
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
msgid "_Quote all text cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Celowy tekst mjazy pazorkami wudaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:183
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
msgid "Fixed column _width"
-msgstr ""
+msgstr "Kšuta słupowa šy_rokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:272
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zasajźiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
-msgstr ""
+msgstr "Cele _dołoj pśesunuś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
-msgstr ""
+msgstr "Cele _napšawo pśesunuś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "Ceła s_mužka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
-msgstr ""
+msgstr "Ceły sł_up"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
@@ -18050,27 +18222,27 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:8
msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:37
msgctxt "insertname|pasteall"
msgid "_Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne _zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
msgid "Insert Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśed aktualneju tabelu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Za aktualneju tabelu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
msgctxt "insertsheet|label1"
@@ -18080,12 +18252,12 @@ msgstr "Pozicija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Nowa tabela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "_Licba tabelow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
msgctxt "insertsheet|nameft"
@@ -18095,7 +18267,7 @@ msgstr "_Mě:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
msgctxt "insertsheet|fromfile"
@@ -18110,12 +18282,12 @@ msgstr "Tabele w dataji"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pśepytaś…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
-msgstr ""
+msgstr "Wót_kaz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
msgctxt "insertsheet|label2"
@@ -18125,37 +18297,37 @@ msgstr "Tabela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje wobźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:108
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:108
msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:10
msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja zastojaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:115
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele w dokumenśe, aby wobcerk aktualizěrował."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:135
msgctxt "managenamesdialog|label2"
@@ -18170,7 +18342,7 @@ msgstr "Wobcerk płaśiwosći:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:212
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:259
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
@@ -18185,17 +18357,17 @@ msgstr "_Filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:289
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
msgid "Repeat _column"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspje_towański słup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:304
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetowańska s_mužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerkowe _nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:396
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
@@ -18205,52 +18377,52 @@ msgstr "słup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwězas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare cele njejsu prozne."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe schowanych celow do prědneje cele pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe schowanych celow wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe schowanych celow wobchowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy zwězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
msgctxt "mergecolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske znamuško:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:86
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśesunuś/kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:98
msgctxt "movecopysheet|move"
@@ -18260,32 +18432,32 @@ msgstr "_Pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:116
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "K_opěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:141
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:189
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "Do do_kumenta"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:206
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
-msgstr ""
+msgstr "(aktualny dokument)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
-msgstr ""
+msgstr "- nowy dokument -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:235
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
-msgstr ""
+msgstr "_Zasajźiś pśed"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:301
msgctxt "movecopysheet|label2"
@@ -18295,22 +18467,22 @@ msgstr "Městno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:368
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to mě se južo wužywa."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:383
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Mě jo prozne."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:398
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Mě njepłaśiwe znamuška wopśimujo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:425
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe _mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:16
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
@@ -18320,12 +18492,12 @@ msgstr "Suwaty pśerězk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:49
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:87
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:128
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
@@ -18340,12 +18512,12 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:238
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:298
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
@@ -18360,47 +18532,47 @@ msgstr "Parametry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:9
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Wšakorake operacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:42
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
msgid "_Formulas:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formule:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:56
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańska cela _smužki:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:70
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańska cela sł_upa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:9
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "Pópisański wobcerk definěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:146
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo _słupowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:164
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo s_mužkowe pópisanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:191
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
-msgstr ""
+msgstr "Za _datowy wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:301
msgctxt "namerangesdialog|label1"
@@ -18415,7 +18587,7 @@ msgstr "Słup:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:44
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
@@ -18425,7 +18597,7 @@ msgstr "Słupikowy diagram"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:70
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
@@ -18450,17 +18622,17 @@ msgstr "Wopśimjeśe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Pśešaltowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:151
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Šěgaty modus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
@@ -18470,22 +18642,22 @@ msgstr "Dokument"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiwne wokno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
msgid "No Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Žedno rozwězanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
-msgstr ""
+msgstr "Rozwězanje njejo se namakało."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1676
msgctxt "CalcNotebookbar|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1950
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
@@ -18495,155 +18667,155 @@ msgstr "_Dataja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1969
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomoc"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2753
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2739
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3141
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6069
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo ramiki wubranych celow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3384
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3399
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4374
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Start"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4482
msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4958
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4933
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "Pó_lo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5420
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_Zasajźiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5505
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5534
msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr ""
+msgstr "_Bok"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6271
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Wugótowanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7240
msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7290
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Daty"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7398
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daty"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7930
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8004
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Wersija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8015
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8089
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Wersija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8773
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8847
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Naglěd"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8858
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8932
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8885
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8959
msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10037
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10912
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11000
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "K_resliś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11021
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11109
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Kresliś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11618
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Medije"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11701
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medije"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12415
msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12524
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12974
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "Ś_išćaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12792
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13058
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Śišć"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12819
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13088
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědy"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13938
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14199
msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
@@ -18734,62 +18906,62 @@ msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7282
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "_Graphic"
msgstr "_Grafika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7315
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7724
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7716
msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7838
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7830
msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
msgid "A_lign"
msgstr "Wus_měriś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8066
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8058
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8113
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Kresliś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8386
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectWrapMenuButton"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8500
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectAlignMenuButton"
msgid "A_lign"
msgstr "Wus_měriś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8638
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8703
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8694
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8753
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8744
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9607
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:9598
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
@@ -18822,27 +18994,27 @@ msgstr "Akcent 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3062
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3070
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3084
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Dobry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Špatny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3100
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutralny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3108
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
@@ -18852,7 +19024,7 @@ msgstr "Zmólka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3116
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3130
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
@@ -18867,17 +19039,17 @@ msgstr "Notica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3377
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3671
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Meni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3727
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3816
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
@@ -18892,7 +19064,7 @@ msgstr "Wo_bźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4129
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Pśe_dłogi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4286
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
@@ -18902,7 +19074,7 @@ msgstr "_Pismo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4347
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo ramiki wubranych celow."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4507
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
@@ -18932,7 +19104,7 @@ msgstr "_Daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5219
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Wersija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
@@ -18952,7 +19124,7 @@ msgstr "Ba_rwa"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5938
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6091
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
@@ -18962,12 +19134,12 @@ msgstr "_Kśidno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Rěc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6348
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Wersija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6483
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
@@ -18977,7 +19149,7 @@ msgstr "_Komentary"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6584
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi_rownaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6688
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
@@ -18987,17 +19159,17 @@ msgstr "_Naglěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśedłogi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7082
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "K_resliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7386
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
@@ -19012,17 +19184,17 @@ msgstr "Ku kupce _zestajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "_3D"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłu_k"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8003
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8116
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
@@ -19037,7 +19209,7 @@ msgstr "_Naglěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8339
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśedłogi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8514
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
@@ -19057,12 +19229,12 @@ msgstr "_Naglěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1991
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2986
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3018
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
@@ -19087,27 +19259,27 @@ msgstr "Akcent 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3062
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpismo 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Špatny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Dobry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3100
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutralny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3108
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
@@ -19117,7 +19289,7 @@ msgstr "Zmólka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3116
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3130
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
@@ -19132,17 +19304,17 @@ msgstr "Notica"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3377
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Meni"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3729
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3784
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
@@ -19162,7 +19334,7 @@ msgstr "Wo_bźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Pśe_dłogi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4600
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
@@ -19197,7 +19369,7 @@ msgstr "_Daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5822
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Wersija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6009
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
@@ -19212,7 +19384,7 @@ msgstr "_Grafika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6586
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6737
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
@@ -19227,12 +19399,12 @@ msgstr "_Kśidno"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7128
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Rěc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Wersija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7570
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
@@ -19242,7 +19414,7 @@ msgstr "_Komentary"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7773
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi_rownaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
@@ -19252,7 +19424,7 @@ msgstr "_Naglěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8421
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "K_resliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8790
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
@@ -19262,7 +19434,7 @@ msgstr "Wo_bźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9131
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9298
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
@@ -19277,7 +19449,7 @@ msgstr "Ku kupce _zestajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9650
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "_3D"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9959
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
@@ -19302,17 +19474,17 @@ msgstr "_Zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Medije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10962
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłu_k"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11393
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Rědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11559
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
@@ -19337,7 +19509,7 @@ msgstr "Nožka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcna nožka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
@@ -19347,7 +19519,7 @@ msgstr "Cytańske znamje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Prěcna pokazka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
@@ -19382,22 +19554,22 @@ msgstr "Nadpismo 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Dobry"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutralny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Špatny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warnowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
@@ -19427,22 +19599,22 @@ msgstr "Standard"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłoga 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
@@ -19452,322 +19624,322 @@ msgstr "Dataja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazywótkład"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:980
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:972
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1003
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:995
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1045
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1037
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1063
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1055
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1081
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1073
msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1279
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1382
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Zjadnośiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1401
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźěliś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1467
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnity"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1591
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1609
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1627
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1688
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1674
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1765
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1751
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Formy"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1781
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1767
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Wótkaze"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1893
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1879
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1929
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1915
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1971
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1957
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Slědk stajiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2017
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2003
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Woběg"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2033
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2019
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Zastajiś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2078
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2064
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2120
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2129
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalny"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2138
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelny"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2147
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2156
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2165
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeběg"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2180
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Kontura"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2189
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Konturu wobźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
msgctxt "numbertransformationentry|name"
msgid "Number Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Licbowe transformacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
msgctxt "numbertransformationentry|type"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
msgctxt "numbertransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Znamuško"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
msgctxt "numbertransformationentry|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Narownaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
msgid "Round Up"
-msgstr ""
+msgstr "Narownaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
msgid "Round Down"
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
msgid "Absolute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
msgctxt "numbertransformationentry|loge"
msgid "Log with base e"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmus na bazy e"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
msgctxt "numbertransformationentry|log10"
msgid "Log with base 10"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmus na bazy 10"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
msgctxt "numbertransformationentry|cube"
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kóstka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
msgctxt "numbertransformationentry|square"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadrat"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadratny kórjeń"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponent"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
msgid "Is Even"
-msgstr ""
+msgstr "Jo rowny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
msgid "Is Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Jo njerowny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:115
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Wěcejnitkowe woblicenje zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr ""
+msgstr "Wěcejnitkowe woblicenje formulowych kupkow zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja CPU-nitki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
-msgstr ""
+msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Rozeznawanje mjazy wjeliko- a małopisanim za kompatibelnosć z Microsoft Excel znjemóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokradnosć kaž se pokazujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije = a <> muse se na _cełe cele nałožyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "To za kompatibelnosć z Microsoft Excel zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Zastupujuce symbole w formulach zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujuce symbole za kompatibelnosć z Microsoft Excel zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "_Regularne wuraze w formulach zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Žedne zastupujuce symbole abo regularne wuraze w formulach"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Pópisanja słupow a smužkow awtomatiski namakaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr ""
+msgstr "_Decimalne městna za powšykny licbowy format wobgranicowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "_Decimalne městna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:288
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Powšykne woblicenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:322
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
@@ -19777,47 +19949,47 @@ msgstr "_Iteracije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:342
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kšace:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:357
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimalna změna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:397
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
-msgstr ""
+msgstr "Iteratiwne póśěgi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:428
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr ""
+msgstr "30.12.1899 (_standard)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:432
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 0 30.12.1899 wótpowědujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:450
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 0 01.01.1900 wótpowědujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "_01.01.1904"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:467
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota 0 01.01.1904 wótpowědujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:486
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -19832,27 +20004,27 @@ msgstr "Z_měny:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:52
msgctxt "optchangespage|label3"
msgid "_Deletions:"
-msgstr ""
+msgstr "Wu_lašowanja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:66
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zasajźenja:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
msgid "_Moved entries:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśesunjone zapiski:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:137
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Barwy za změny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:43
msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo póžedany typ tastoweje kombinacije. Pśez změnjanje typa tastoweje kombinacije mógli se aktualne tastowe kombinacije pśepisaś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
@@ -19862,22 +20034,22 @@ msgstr "Standard"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje OpenOffice.org"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:81
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe kombinacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr ""
+msgstr "_Licba źěłowych łopjenow w nowem dokumenśe:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mjenjowy prefiks nowych źěłowych łopjenow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
msgctxt "optdefaultpage|label1"
@@ -19887,12 +20059,12 @@ msgstr "Nowy tabelowy dokument"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "W_udaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśecej manuelne łamanja nałožiyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
msgctxt "optdlg|label1"
@@ -19902,7 +20074,7 @@ msgstr "Boki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "_Jano wubrane tabele śišćaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
msgctxt "optdlg|label2"
@@ -19912,72 +20084,72 @@ msgstr "Tabelowe łopjena"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
msgctxt "optformula|englishfuncname"
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Engelske mjenja funkcijow wužywaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowa _syntaksa:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja formulow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
msgctxt "optformula|label9"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 a nowšy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy dokument ODF (z %PRODUCTNAME njeskłaźony):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Pśecej znowego wulicyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Nigda znowego njewulicyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywarja se pšašaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Pśecej znowego wulicyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Nigda znowego njewulicyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywarja se pšašaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "Znowegowoblicenje pśi zacytanju dataje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski (tekst do licbow konwertěrowaś a wěcej):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
msgctxt "optformula|details"
@@ -19987,7 +20159,7 @@ msgstr "Drobnostki…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrobne nastajenja za woblicenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
msgctxt "optformula|label6"
@@ -19997,17 +20169,17 @@ msgstr "_Funkcija:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr ""
+msgstr "_Matriksowy słup:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowa _smužka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:394
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja źě_leńskego znamuška slědk stajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:420
msgctxt "optformula|label3"
@@ -20017,7 +20189,7 @@ msgstr "Źěleńske znamuška"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
@@ -20027,12 +20199,12 @@ msgstr "Pśidaś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalna wusokosć smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
@@ -20042,7 +20214,7 @@ msgstr "Pśidaś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:22
msgctxt "optsortlists|copy"
@@ -20052,7 +20224,7 @@ msgstr "_Kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:45
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinu kopěrowaś _z:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:90
msgctxt "optsortlists|listslabel"
@@ -20062,7 +20234,7 @@ msgstr "_Lisćiny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:106
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapiski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:165
msgctxt "optsortlists|new"
@@ -20072,7 +20244,7 @@ msgstr "_Nowy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:179
msgctxt "optsortlists|discard"
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Zachyśiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:193
msgctxt "optsortlists|add"
@@ -20082,7 +20254,7 @@ msgstr "_Pśidaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:207
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "Z_měniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:221
msgctxt "optsortlists|delete"
@@ -20157,7 +20329,7 @@ msgstr "Tabulatory"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
msgid "Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Celowa pśedłoga"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:152
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
@@ -20202,32 +20374,32 @@ msgstr "Slězyna"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:527
msgctxt "paratemplatedialog|protection"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy šćit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:103
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
msgid "Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Jano gódnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:119
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
msgid "Values & Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty a formaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:135
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Transponěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_Paste all"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne _zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
msgctxt "pastespecial|text"
@@ -20242,7 +20414,7 @@ msgstr "_Licby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "_Datum a cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
msgctxt "pastespecial|formulas"
@@ -20282,17 +20454,17 @@ msgstr "_Pśidaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "_Subtrahěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:400
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "_Multiplicěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:417
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "Di_vide"
-msgstr ""
+msgstr "_Diwiděrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:440
msgctxt "pastespecial|label2"
@@ -20302,47 +20474,47 @@ msgstr "Operacije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:474
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "S_kip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_ozne cele pśeskócyś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:478
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic zmóžnjone, prozne žrědłowe cele celowe cele njepśepisuju."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:491
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Transponěrowaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Wótkaz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:529
msgctxt "pastespecial|label3"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:563
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
-msgstr ""
+msgstr "Njepśe_sunuś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:580
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Do_wn"
msgstr "D_ołoj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:597
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:620
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele pśesunuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:9
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
@@ -20352,7 +20524,7 @@ msgstr "Datowe pólo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:69
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nastajenja..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:123
msgctxt "pivotfielddialog|none"
@@ -20372,12 +20544,12 @@ msgstr "_Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:203
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazyrezultaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:219
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapiski bźez datow pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:244
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
@@ -20422,7 +20594,7 @@ msgstr "Datajowe mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:156
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:167
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
@@ -20432,22 +20604,22 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:347
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe kriterije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:385
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Na wjelikopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Regu_larne wuraze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:417
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr ""
+msgstr "Žed_ne duplikaty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:450
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
@@ -20457,7 +20629,7 @@ msgstr "Datowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "zastupnik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:482
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
@@ -20467,12 +20639,12 @@ msgstr "Na_stajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:9
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe wugótowanje Pivot"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:110
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupowe póla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:162
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
@@ -20482,52 +20654,52 @@ msgstr "Datowe póla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowe póla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:265
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Póla bokow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:326
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "K dispoziciji stojece póla:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo zapiski do póžedaneje pozicije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:401
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
-msgstr ""
+msgstr "Prozne smužki ignorěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:417
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije identificěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:433
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědkowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:449
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědkowe słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:465
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter pśidaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:481
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowanje drobnostkow zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:501
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
@@ -20537,7 +20709,7 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:552
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa tabela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:569
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
@@ -20547,12 +20719,12 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:618
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Pomjenjony wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:640
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20562,42 +20734,42 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "Pomjenjony wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědło"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:765
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědło a cel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:9
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Śisćarske wobcerki wobźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:133
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- žeden -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:134
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
-msgstr ""
+msgstr "- ceła tabela -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:135
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- swójski -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:136
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
-msgstr ""
+msgstr "- wuběrk -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
msgctxt "printareasdialog|label1"
@@ -20607,39 +20779,39 @@ msgstr "Śišćarski wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:217
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- žeden -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:218
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- swójski -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:234
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetowańske smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:299
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- žeden -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:300
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- swójski -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:316
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetowańske słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Wudaśe proznych bokow pódtłocyś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
@@ -20647,12 +20819,12 @@ msgstr "Boki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:9
msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
msgid "Protect Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu šćitaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:90
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Toś tu tabelu a wopśimjeśe šć_itanych celow šćitaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:116
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
@@ -20662,27 +20834,27 @@ msgstr "_Gronidło:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:131
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Wob_kšuśiś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:193
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wšym wužywarjam toś teje tabele dowóliś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:229
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Šćitane cele wubraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:241
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
msgid "Select unprotected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Nješćitane cele wubraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:253
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:265
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
@@ -20692,7 +20864,7 @@ msgstr "Smužki zasajźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:277
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:289
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
@@ -20702,17 +20874,17 @@ msgstr "Smužki wulašowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta datowa tšuga jo se napórała pśez skript. Cośo %URL wuwjasć?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:22
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:26
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Jadnake cełe licby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:30
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20722,42 +20894,42 @@ msgstr "Normalny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:34
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:38
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Bernoulli"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:42
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Binomialny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:46
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "Chi-kwadratny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:50
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Negatiwny binomialny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:73
msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generator pśipadnych licbow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:179
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:224
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
@@ -20767,7 +20939,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:261
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźělenje:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:288
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
@@ -20782,27 +20954,27 @@ msgstr "..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:350
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generator pśipadnych licbow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:385
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr ""
+msgstr "Swójsku zachopnu gódnotu zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:404
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopna gódnota:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:427
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Narownanje zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:447
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne městna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:479
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
@@ -20812,32 +20984,32 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "To w pśichoźe pśecej bźez wobkšuśenja wuwjasć."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:15
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:108
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
-msgstr ""
+msgstr "Njewótwisny (X-) wariablowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:146
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisny (Y-)wariablowy wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
-msgstr ""
+msgstr "X až Y matej pópisani"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:198
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:246
msgctxt "regressiondialog|label1"
@@ -20852,112 +21024,112 @@ msgstr "Słupy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:297
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:319
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "Ku kupce zestajony pó"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Linearna regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmiska regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:388
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Potencowa regresija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:411
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
-msgstr ""
+msgstr "Typy regresije póstajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:447
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidencny interwal"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:457
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
-msgstr ""
+msgstr "Zbytki wulicyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zrězk pla nule wunuźiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
msgid "Replace Null Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Nulowu transformaciju wuměniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměniś z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Słupy:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:98
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło znowego zapisaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:90
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument, kótaryž cośo eksportěrowaś, ma jaden zapisk abo někotare zapiski šćitane z gronidłom, kótarež njedaju se eksportěrowaś. Pšosym zapišćo swójo gronidło znowego, aby mógał swój dokument eksportěrowaś."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:121
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Status njeznaty"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:131
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "_Znowego zapódaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:151
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowy šćit"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:213
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy šćit"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło znowego zapisaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło znowego zapisaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
@@ -20967,42 +21139,42 @@ msgstr "_Gronidło:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobkš_uśiś:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe gronidło musy originalnemu gronidłoju wótpowědowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło z toś togo šćitanego zapiska wótwónoźeś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:108
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:108
msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowa wusokosć"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
msgctxt "rowheightdialog|label1"
@@ -21012,22 +21184,22 @@ msgstr "Wusokosć:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "_Standardna gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Proby"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawański wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:151
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědki do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:192
msgctxt "samplingdialog|label4"
@@ -21037,7 +21209,7 @@ msgstr "Daty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:247
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć měrjeńskeje gódnoty:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:259
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
@@ -21057,17 +21229,17 @@ msgstr "Perioda:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda probow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:9
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium napóraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:111
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Mě scenariuma"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:155
msgctxt "scenariodialog|label2"
@@ -21077,27 +21249,27 @@ msgstr "Komentar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:189
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
-msgstr ""
+msgstr "Slědk _kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:204
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Cełu tabelu kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Změnam zajźowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramik zwobrazniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:264
msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
msgid "Display border in"
-msgstr ""
+msgstr "Ramik zwobrazniś w"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:287
msgctxt "scenariodialog|label3"
@@ -21107,17 +21279,17 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:303
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium wobźěłaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:319
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Napórany wót"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:330
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "zašaltowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
@@ -21132,12 +21304,12 @@ msgstr "Kakosći..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Měrjeńska ja_dnotka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:62
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabulatory:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:101
msgctxt "scgeneralpage|label1"
@@ -21147,42 +21319,42 @@ msgstr "Metrika"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:137
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
-msgstr ""
+msgstr "Wótkaze pśi zacytanju aktualizěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśecej (z dowěry gódnych městnow)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "_Na pšašanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "_Nigda"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:224
msgctxt "scgeneralpage|label2"
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizěrowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:264
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby se do wobźěłowańskego modusa dostał"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatěrowanje rozšyriś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi rozšyriś, gaž se nowe słupy/smužki zasajźuju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
@@ -21207,52 +21379,52 @@ msgstr "Nalěwo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby wuběrk pśesunuł"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy póśěg z wuběrkom pozicioněrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Pśepisowańske warnowanje pśi zasajźanju datow pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:376
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Šišćakowe měry za formatěrowanje teksta wužywaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:390
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr ""
+msgstr "W_uběrk w głowach słupow/smužkow wuzwignuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi pśi sortěrowanju celowych wobcerkow aktualizěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawańske nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:9
msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske wuslědki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
msgid "Select Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe žrědło wubraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
-msgstr ""
+msgstr "_Datowa banka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
msgctxt "selectdatasource|label4"
@@ -21267,22 +21439,22 @@ msgstr "Tabela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "SQL [Native]"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:157
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe ž_rědło:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:192
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21292,7 +21464,7 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
msgctxt "selectrange|label1"
@@ -21302,27 +21474,27 @@ msgstr "Wobcerki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Žrědło wubraś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualny wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomjenjony wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME _zregistrěrowane datowe žrědło"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksterne žrědło/eksterny interfejs"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
msgctxt "selectsource|label1"
@@ -21332,17 +21504,17 @@ msgstr "Wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowe/nogowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:108
msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:130
msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:153
msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
@@ -21352,7 +21524,7 @@ msgstr "Nogowa smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Głowowe/nogowe smužki"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:108
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
@@ -21362,27 +21534,27 @@ msgstr "Głowowa smužka"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:130
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (napšawo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:153
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Nogowa smužka (nalěwo)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:8
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument źěliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:90
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr ""
+msgstr "_Toś ten tabelowy dokument z drugimi wužywarjami źěliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:116
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Glědajśo: Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:169
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
@@ -21392,12 +21564,12 @@ msgstr "Mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:181
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Pśistup"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:222
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywarske daty njejsu k dispoziciji."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:234
msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
@@ -21407,27 +21579,27 @@ msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:246
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
-msgstr ""
+msgstr "(ekskluziwny pśistup)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:269
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywarje, kótarež tuchylu maju pśistup k toś tomu tabelowemu dokumentoju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten tabelowy dokument jo w modusu zgromadnego wobźěłowanja. To zmóžnja někotarym wužywarjam pśistup a wobźěłowanje tabelowego dokumenta w tom samskem casu."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to warnowanje wěcej njepokazaś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
@@ -21442,17 +21614,17 @@ msgstr "_Wótlěwa dopšawa, pótom dołoj"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
-msgstr ""
+msgstr "Numer prědnego _boka:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
-msgstr ""
+msgstr "Pórěd bokow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Głowy słupow a smužkow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
@@ -21467,7 +21639,7 @@ msgstr "_Komentary"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "_Objekty/wobraze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
@@ -21487,7 +21659,7 @@ msgstr "_Formule"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
-msgstr ""
+msgstr "_Nulowe gódnoty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
@@ -21497,22 +21669,22 @@ msgstr "Śišćaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalěrowański _modus:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Skalěrowański faktor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Šyr_okosć w bokach:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Wu_sokosć w bokach:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -21522,17 +21694,17 @@ msgstr "Lic_ba bokow:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr ""
+msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarske wobcerki šyrokosći/wusokosći pśiměriś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:578
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćarske wobcerki licbje bokow pśiměriś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
@@ -21542,52 +21714,52 @@ msgstr "Skalěrowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:9
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:86
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "_Změny w tabelowem dokumenśe pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:118
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
msgid "Show _accepted changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Akceptěrowane změny pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:133
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
msgid "Show _rejected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wó_tpokazane změny pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:168
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Drobnostku pokazaś"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "Wu_bjeŕśo pólo, kótarež drobnostku wopśimujo, kótaruž cośo pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pokazaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Schowane tabele"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:43
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horicontalne wusměrjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:106
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
@@ -21602,32 +21774,32 @@ msgstr "_Zasunjenje:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
-msgstr ""
+msgstr "Zasunjenja wót lěweje kšomy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwe zasunjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:315
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr ""
+msgstr "Zwězujo wubrane cele do jadneje."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:329
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst łamaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Teksty awtomatiski łamaś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:370
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
@@ -21637,7 +21809,7 @@ msgstr "Tekstowe w_usměrjenje:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:385
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo zawjertny kut."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:391
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
@@ -21647,17 +21819,17 @@ msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:413
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe wupśestrěśe wót dolneje celoweje kšomy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:432
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe wupśestrěśe wót górneje celoweje kšomy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:451
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe wupśestrěśe w celi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
@@ -21672,47 +21844,47 @@ msgstr "_Slězyna:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:42
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo slězynowu barwu wubranych celow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:49
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo slězynowu barwu wubranych celow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:89
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo ramiki wubranych celow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:123
msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil ramikow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:136
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
msgid "Border Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowy stil ramikow"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:151
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu ramikow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:158
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu ramikow."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:171
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowa barwa ramikow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:38
msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wopśimjeśowu kategoriju."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:41
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21732,7 +21904,7 @@ msgstr "Procent"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:44
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Pjenjeze"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:45
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21747,7 +21919,7 @@ msgstr "Cas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:47
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Wědomnostny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:48
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21757,7 +21929,7 @@ msgstr "Łamk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:49
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota wěrnosći"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:50
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
@@ -21769,85 +21941,85 @@ msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:132
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "_Decimalne městna:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:147
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo licbu decimalnych městnow, kótarež se deje pokazaś."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:151
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne městna"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr ""
+msgstr "_Městna mjenowaka:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:180
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo licbu městnow za mjenowak, kótarež se deje pokazaś."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
msgid "Denominator Places"
-msgstr ""
+msgstr "Městna za mjenowak"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:211
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wjeduce _nule:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:227
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu nulow, kótarež se deje pśed decimalnym źěleńskim znamuškom pokazaś."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:231
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
-msgstr ""
+msgstr "Wjeduce nule"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr ""
+msgstr "_Negatiwne licby cerwjene"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "Změnijo pismowu barwu negatiwnych licbow do cerwjeneje."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:276
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "Źěleńske znamuško _tysacawkow"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:281
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźijo źěleńske znamuško mjazy tysacowkami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:294
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "_Techniska notacija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:299
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsćijo, až eksponent jo wjeleserosć 3."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:9
msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
msgid "Set range"
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk nastajiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:30
msgctxt "simplerefdialog|area"
@@ -21857,32 +22029,32 @@ msgstr "Wobcerk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:9
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
msgid "Solver"
-msgstr ""
+msgstr "Solwer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:22
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr ""
+msgstr "Na_stajenja..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:65
msgctxt "solverdlg|solve"
msgid "_Solve"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozwězaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:107
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
-msgstr ""
+msgstr "_Celowa cela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:120
msgctxt "solverdlg|result"
msgid "Optimize result to"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk optiměrowaś do"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:133
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Pśez změnjanje celow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:144
msgctxt "solverdlg|min"
@@ -21897,12 +22069,12 @@ msgstr "_Maksimum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:263
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
-msgstr ""
+msgstr "_Gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "_Celowy póśěg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
msgctxt "solverdlg|oplabel"
@@ -21917,47 +22089,47 @@ msgstr "Gó_dnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:411
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy póśěg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy póśěg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:445
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy póśěg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy póśěg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:522
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:523
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:524
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:525
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:526
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
@@ -21967,27 +22139,27 @@ msgstr "Operator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:550
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:554
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
@@ -21997,27 +22169,27 @@ msgstr "Operator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:572
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:573
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:574
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
@@ -22027,27 +22199,27 @@ msgstr "Operator"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ceła licba"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarny"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
@@ -22097,7 +22269,7 @@ msgstr "Wótwónoźeś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:800
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pódlańske wuměnjenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:8
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
@@ -22107,7 +22279,7 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:33
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Solwer:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:70
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
@@ -22122,42 +22294,42 @@ msgstr "Wobźěłaś..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
msgid "Solving..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozwězujo se..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
msgctxt "solverprogressdialog|label2"
msgid "Solving in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozwězowanje běžy..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "(casowy limit # sekundow)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
msgid "Solving Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk rozwězowanja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
msgid "Keep Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk wužywaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
msgid "Restore Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Wótnowiś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
msgctxt "solversuccessdialog|label1"
msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo wuslědk wužywaś abo cośo pjerwjejšne gódnoty wótnowiś?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
msgctxt "solversuccessdialog|label2"
msgid "Solving successfully finished."
-msgstr ""
+msgstr "Rozwězanje jo se wuspěšnje dokóńcyło."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
msgctxt "solversuccessdialog|result"
@@ -22167,92 +22339,92 @@ msgstr "Wuslědk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske kriterije"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:38
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stupajucy"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "_Wóstupajucy"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowański kluc "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
-msgstr ""
+msgstr "Wobcerk wopśimujo..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty zapśimjeś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
-msgstr ""
+msgstr "Pśirodne sortěrowanje zmóžniś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
-msgstr ""
+msgstr "Nabocne słupy zapśimjeś, kótarež jano komentary wopśimuju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
-msgstr ""
+msgstr "Nabocne słupy zapśimjeś, kótarež jano wobraze wopśimuju"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske wuslědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske wuslědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske wuslědki kopěrowaś do:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski sortěrowański pórěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Swójski sortěrowański pórěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
@@ -22267,67 +22439,67 @@ msgstr "Sortěrowańske nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Wótgórjejka dołoj (smužki sortěrowaś)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr ""
+msgstr "Wótlěwa napšawo (słupy sortěrowaś)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Směr"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańska transformacija"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:36
msgctxt "sorttransformationentry|type"
msgid "Ascending Order"
-msgstr ""
+msgstr "Stupajucy pórěd"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:48
msgctxt "sorttransformationentry|column"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Słup:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:82
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
msgid "Sort Range"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowański wobcerk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
msgctxt "sortwarning|extend"
msgid "_Extend selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk ro_zšyriś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
msgctxt "sortwarning|current"
msgid "Current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny wuběrk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
msgctxt "sortwarning|sorttext"
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr ""
+msgstr "Cele pódla aktualnego wuběrka teke daty wopśimuju. Cośo sortěrowański wobcerk na %1 rozšyriś abo tuchylu wubrany wobcerk, %2, sortěrowaś?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Tip: Sortěrowański wobcerk dajo se awtomatiski spóznaś. Stajśo celowy kursor do lisćiny a pśewjeźćo sortěrowanje. Ceły wobcerk susednych njeproznych celow buźo se pótom sortěrowaś."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija słupy źěliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
@@ -22337,17 +22509,17 @@ msgstr "Źěleńske znamuško:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna licba słupow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:90
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnuś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny filter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:119
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
@@ -22422,7 +22594,7 @@ msgstr "Pólne mě"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:233
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
@@ -22432,197 +22604,197 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mě 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mě 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mě 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mě 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Njezachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:328
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:329
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Njekóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:357
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:358
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Njezachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Njekóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:393
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:394
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy %"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "Njewopśimujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Zachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
-msgstr ""
+msgstr "Njezachopina se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Kóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Njekóńcy se z"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejwětšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejmjeńšy"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22842,7 +23014,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:36
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StWótchN (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:39
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
@@ -22852,7 +23024,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:42
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "Wariance (zakładny cełk)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:62
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
diff --git a/source/dsb/scaddins/messages.po b/source/dsb/scaddins/messages.po
index 3c9dac57b92..83bbe4f9a12 100644
--- a/source/dsb/scaddins/messages.po
+++ b/source/dsb/scaddins/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-27 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "barierowy_typ"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo janož na (k)óńcu pśi płaśabnosći"
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo jano na (k)óńcu pśi płaśabnosći"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "barierowy_typ"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo janož na (k)óńcu pśi płaśabnosći"
+msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo jano na (k)óńcu pśi płaśabnosći"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
diff --git a/source/dsb/scp2/source/ooo.po b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
index 6a7cee594b5..90bb68009fb 100644
--- a/source/dsb/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/dsb/scp2/source/ooo.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540155337.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043417.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -36,8 +36,8 @@ msgctxt ""
"folderitem_ooo.ulf\n"
"STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n"
"LngText.text"
-msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
-msgstr "LibreOffice, běrowa softwarowa suita wót załožby The Document Foundation. Glejśo http://www.documentfoundation.org"
+msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See https://www.documentfoundation.org"
+msgstr "LibreOffice, běrowa softwarowa suita wót załožby The Document Foundation. Glejśo https://www.documentfoundation.org"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po
index 4cb7706870d..a8925e48134 100644
--- a/source/dsb/sd/messages.po
+++ b/source/dsb/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 21:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540155698.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540667169.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -2756,57 +2756,57 @@ msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Mě boka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:49
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a cas"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:105
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:121
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nuanse šerosći"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:139
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Carny a běły"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:163
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:201
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Śišćobnemu bokoju pśiměriś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Na někotare łopjena papjery rozdźěliś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:258
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:250
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Łopjeno papjery z wóspjetowanymi bokami połniś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:283
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
@@ -2971,130 +2971,130 @@ msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4054
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4111
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4611
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4669
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pó_lo"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4781
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4839
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4866
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4912
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4896
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4942
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5631
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5802
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5661
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5832
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Wersija"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6072
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6244
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Pśeglědowaś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6102
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6274
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6805
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6978
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6835
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7008
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8095
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8246
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8872
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9086
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8956
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9170
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9412
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10487
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11570
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12380
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9626
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10701
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11784
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12594
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertěrowaś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9917
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10131
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10042
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10256
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11228
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11442
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11336
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11550
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Kresliś"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11855
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12069
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11938
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12152
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "Media"
msgstr "Medije"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12665
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12879
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12774
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12988
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12807
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13021
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13732
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13891
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Górjejce"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:361
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowane"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362
msgctxt "dockinganimation|alignment"
@@ -4203,62 +4203,62 @@ msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Mě folije"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:49
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:48
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a cas"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:66
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Schowane boki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:89
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:86
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:122
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:119
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:141
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:137
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nuanse šerosći"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:160
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:155
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Carny a běły"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:185
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:179
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:212
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:237
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:230
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Śišćobnemu bokoju pśiměriś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:256
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:248
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Na někotare łopjena papjery rozdźěliś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:275
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:266
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Łopjeno papjery z wóspjetowanymi folijami połniś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:300
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:290
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
@@ -4448,134 +4448,134 @@ msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4603
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4417
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5051
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4866
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pó_lo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5560
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5375
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5645
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5448
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5675
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5478
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "S_lide"
msgstr "_Folija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6410
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6335
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6438
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6363
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "_Prezentacija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6898
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6824
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentacija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6926
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6852
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Wersija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7337
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7264
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Pśeglědowaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7365
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7292
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8248
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8176
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9019
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9011
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9103
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9095
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9497
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10569
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11863
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13433
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9549
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10621
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11685
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12495
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertěrowaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10002
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10054
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10127
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10179
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11311
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11364
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11420
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11473
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Kresliś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12149
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11971
+msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medije"
+
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12054
+msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
+msgid "Media"
+msgstr "Medije"
+
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12782
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12258
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12891
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12289
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12922
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13225
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13847
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13719
-msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medije"
-
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13802
-msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
-msgid "Media"
-msgstr "Medije"
-
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:1922
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
@@ -5059,127 +5059,127 @@ msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:858
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:856
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
msgstr " "
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:881
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:879
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
msgstr " "
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1218
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1213
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1268
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1263
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1293
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1288
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
msgid "Master"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1312
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1307
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1343
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1338
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1361
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1356
msgctxt "notebookbar_groups|transitionb"
msgid "Transition"
msgstr "Pśechad"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1408
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1403
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1482
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1477
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Formy"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1498
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1493
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Wótkaze"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1610
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1605
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1646
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1687
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1682
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Slědk stajiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1733
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1728
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1749
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1744
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Zastajiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1794
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1789
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1850
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1845
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1859
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1854
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1868
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1863
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelny"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1877
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1872
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1886
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1881
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1895
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1890
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Pśeběg"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1910
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1905
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Kontura"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1919
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1914
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Konturu wobźěłaś"
@@ -5614,282 +5614,282 @@ msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton"
msgid "New _design"
msgstr "Nowy _design"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:61
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:60
msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton"
msgid "Existing design"
msgstr "Eksistěrujucy design"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:110
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:108
msgctxt "publishingdialog|delDesingButton"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Wubrany design wulašowaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:137
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:134
msgctxt "publishingdialog|descLabel"
msgid "Select an existing design or create a new one"
msgstr "Wubjeŕśo eksistěrujucy design abo napórajśo nowy"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:153
msgctxt "publishingdialog|assignLabel"
msgid "Assign Design"
msgstr "Design pśipokazaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:201
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:198
msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton"
msgid "_Active Server Pages (ASP)"
msgstr "_Active Server Pages (ASP)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:219
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:215
msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:247
msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel"
msgid "_URL for listeners:"
msgstr "_URL za pśisłucharje:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:278
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:273
msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel"
msgid "URL for _presentation:"
msgstr "URL za _prezentaciju:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:304
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:299
msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel"
msgid "URL for _Perl scripts:"
msgstr "URL za _Perlowe skripty:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:343
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:338
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
msgid "Webcast"
msgstr "Webcast"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:378
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:373
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
msgid "_As stated in document"
msgstr "_Kaž w dokumenśe pódany"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:396
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:390
msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:433
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:426
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
msgstr "_Stojny cas folije:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:463
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:456
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
msgid "_Endless"
msgstr "_Bźezkóńcny"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:496
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:488
msgctxt "publishingdialog|kioskLabel"
msgid "Advance Slides"
msgstr "Wuměna folijow"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:534
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:526
msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton"
msgid "Create title page"
msgstr "Titelowy bok napóraś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:552
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:543
msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton"
msgid "Show notes"
msgstr "Notice pokazaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:576
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:566
msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:667
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:657
msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton"
msgid "_WebCast"
msgstr "_WebCast"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:684
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:673
msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:701
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:689
msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton"
msgid "_Single-document HTML"
msgstr "_Jadnotliwy HTML-dokument"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:718
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:705
msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton"
msgid "Standard HTML with _frames"
msgstr "Standardny HTML z wo_błukami"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:735
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:721
msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton"
msgid "Standard H_TML format"
msgstr "Standardny _HTML-format"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:758
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:743
msgctxt "publishingdialog|publicationLabel"
msgid "Publication Type"
msgstr "Typ publikacije"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:816
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:801
msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton"
msgid "_PNG"
msgstr "_PNG"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:835
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:819
msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton"
msgid "_GIF"
msgstr "_GIF"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:853
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:836
msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton"
msgid "_JPG"
msgstr "_JPG"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:880
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:862
msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kwalita:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:922
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904
msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel"
msgid "Save Images As"
msgstr "Wobraze składowaś ako"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:957
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:939
msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "_Niske (640 × 480 pikselow)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:976
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:957
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "_Srjejźne (800 × 600 pikselow)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:994
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:974
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "_Wusoke (1024 × 768 pikselow)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1019
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:998
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozeznaśe wobrazowki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1059
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1038
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "_Zuki eksportěrowaś, gaž se folije wuměnjaju"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1077
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1055
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Sc_howane folije eksportěrowaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1100
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1077
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1148
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1125
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "_Awtor:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1173
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1150
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "E-mailowa adresa:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1187
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Waš _startowy bok:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1202
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1179
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Pśi_datne informacije:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1224
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Wótkaz na k_opiju originalneje prezentacije"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1270
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1246
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Informacije za titelowy bok"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1308
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1284
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "Jano _tekst"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1347
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1322
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Tłocaškowy stil wubraś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1385
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1360
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "_Barwnu šemu z dokumenta wužywaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1404
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1378
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Barwy wob_glědowaka wužywaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1422
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1395
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "_Swójsku barwnu šemu wužywaś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1457
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1429
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "Wog_lědany wótkaz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1471
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1442
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "_Aktiwny wótkaz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1485
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1455
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "Hyperwót_kaz"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1499
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1468
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1500
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "Slě_zyna"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1563
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1530
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Barwnu šemu wubraś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1611
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1576
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
msgid "< Back"
msgstr "< Slědk"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1625
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1589
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
msgid "Ne_xt >"
msgstr "Da_lej >"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1642
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
msgstr "_Napóraś"
@@ -6019,72 +6019,72 @@ msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Objekty pśedłogi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:129
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:128
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image..."
msgstr "Wobraz zasajźiś..."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:167
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:166
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Slězyna pśedłogi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:197
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:196
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Wu_směrjenje:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:214
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:213
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Naglěd pśedłogi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:228
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:227
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Globalny naglěd zacyniś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:249
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:248
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:250
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:249
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr "Wuski"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:251
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:250
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
msgstr "Pśiměrjony"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:251
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
msgstr "Normalny 0.75\""
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:253
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1\""
msgstr "Normalny 1\""
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:254
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:253
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
msgstr "Normalny 1,25\""
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:255
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:254
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
msgstr "Šyroki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:268
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:267
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Wótkłon:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:280
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:279
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
@@ -6209,142 +6209,142 @@ msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Wubjeŕśo folijowy design"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:77
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:76
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Cas:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:92
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:91
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Wubjeŕśo malsnosć folijowego pśechada."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:105
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Zuk:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Žeden zuk"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Pjerwjejšny zuk zastajiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:122
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Drugi zuk..."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:131
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Až do pśiducego zuka wóspjetować"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Warianta:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:180
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Pśechad změniś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:213
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Pśi kliknjenju z myšku"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:230
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:229
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Awtomatiski pó:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "K pśiducej foliji pśejś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:288
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Pśechad na wšykne folije nałožyś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:326
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:325
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Awtomatiski pśeglěd"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:342
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:341
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Wótgraś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:55
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Cas:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:69
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:68
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Wubjeŕśo malsnosć folijowego pśechada."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:81
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:80
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Warianta:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:103
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:102
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Zuk:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:115
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Žeden zuk"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Pjerwjejšny zuk zastajiś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:118
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Drugi zuk..."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:128
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:127
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Až do pśiducego zuka wóspjetować"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:142
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Pśi kliknjenju z myšku"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:161
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:160
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Awtomatiski pó:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:188
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:187
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Awtomatiski pśeglěd"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:208
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Pśechad na wšykne folije nałožyś"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:229
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanelhorizontal.ui:228
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
msgstr "Wótgraś"
diff --git a/source/dsb/sfx2/messages.po b/source/dsb/sfx2/messages.po
index 91624b52418..60d67a00a70 100644
--- a/source/dsb/sfx2/messages.po
+++ b/source/dsb/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540155256.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:82
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:80
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Ně"
@@ -1989,47 +1989,47 @@ msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "Wužywarske _daty nałožyś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:200
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:199
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Miniaturku z toś tym dokumentom składowaś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:217
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Kakosći wótnowiś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:231
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:228
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signatures..."
msgstr "D_igitalne signatury..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:250
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:246
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "Wje_likosć:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:264
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:260
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "njeznaty"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:278
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:274
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "_Městno:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:308
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:304
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:332
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:328
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "_Gronidło změniś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:350
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:345
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Pśedłoga:"
@@ -2287,22 +2287,22 @@ msgctxt "linkeditdialog|title"
msgid "Modify DDE Link"
msgstr "DDE-wótkaz změniś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:109
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:107
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "_Nałoženje:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:123
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:121
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "_Dataja:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:137
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:135
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorija:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:185
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Wótkaz změniś"
@@ -3012,32 +3012,32 @@ msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr "Skłaźony wót: "
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:52
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "_Pokazaś..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:83
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:79
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "_Pśirownaś"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:160
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:154
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a cas"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:172
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:166
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Skłaźony wót"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:184
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:178
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
-#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:221
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:215
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Eksistěrujuce wersije"
diff --git a/source/dsb/starmath/messages.po b/source/dsb/starmath/messages.po
index b5fa9b0fc2e..58bbe4b0ded 100644
--- a/source/dsb/starmath/messages.po
+++ b/source/dsb/starmath/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-01 18:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-06 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1522608260.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541534179.000000\n"
#: starmath/inc/smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Nalěwo wusměriś"
#: starmath/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
-msgstr "Centrěrowano wusměriś"
+msgstr "Centrěrowane wusměriś"
#: starmath/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
@@ -1970,27 +1970,27 @@ msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:25
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:24
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisma"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:179
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:178
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:215
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:214
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "_Tucny"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:230
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:229
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiwny"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:251
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:250
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
@@ -2140,37 +2140,37 @@ msgctxt "printeroptions|title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:49
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:48
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
msgstr "Formulowy tekst"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:66
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:64
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:89
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:122
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:119
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:141
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
msgstr "Bokoju pśiměriś"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:164
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:159
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalěrowanje:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:206
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:200
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Spinki"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:88
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
msgid "Matrices"
-msgstr "Matrikse"
+msgstr "Matriksy"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:98
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
@@ -2500,42 +2500,42 @@ msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "Symbole wobźěłaś"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:102
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:99
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
msgid "O_ld symbol set:"
msgstr "S_tara symbolowa sajźba:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:147
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:144
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
msgstr "_Stary symbol:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:245
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:242
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:300
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:297
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:314
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:311
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
msgstr "Symbolowa s_ajźba:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:328
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:325
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr "_Pismo:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:342
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:339
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_til:"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:356
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:353
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr "_Pódsajźba:"
diff --git a/source/dsb/svtools/messages.po b/source/dsb/svtools/messages.po
index acf6f063c16..204e6f2495d 100644
--- a/source/dsb/svtools/messages.po
+++ b/source/dsb/svtools/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svtools/inc
+#. extracted from svtools
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,1532 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536319716.000000\n"
+#: include/svtools/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_UNDO"
+msgid "Undo: "
+msgstr "Anulěrowaś: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_REDO"
+msgid "Re~do: "
+msgstr "Wó~spjetowaś: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_REPEAT"
+msgid "~Repeat: "
+msgstr "~Wóspjetowaś: "
+
+#: include/svtools/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
+msgid "Unformatted text"
+msgstr "Njeformatěrowany tekst"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
+msgid "Unformatted text (TSV-Calc)"
+msgstr "Njeformatěrowany tekst (TSV-Calc)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
+msgid "Bitmap Image (BMP)"
+msgstr "Wobraz bitmap (BMP)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
+msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
+msgstr "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
+msgid "Rich text formatting (RTF)"
+msgstr "Rich text formatting (RTF)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
+msgid "Rich text formatting (Richtext)"
+msgstr "Rich text formatting (Richtext)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
+msgid "%PRODUCTNAME drawing format"
+msgstr "Format kreslankow %PRODUCTNAME"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
+msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
+msgstr "Bitmap/animacija StarView (SVXB)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
+msgid "Status Info from Svx Internal Link"
+msgstr "Statusowe informacije wót Svx Internal Link"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
+msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)"
+msgstr "Wótkaz %PRODUCTNAME (SOLK)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
+msgid "Netscape Bookmark"
+msgstr "Cytańske znamje Netscape"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
+msgid "Star server format"
+msgstr "Serwerowy format Star"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
+msgid "Star object format"
+msgstr "Objektowy format Star"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
+msgid "Applet object"
+msgstr "Objekt Applet"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
+msgid "Plug-in object"
+msgstr "Objekt Tykac"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
+msgid "StarWriter 3.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter 3.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
+msgid "StarWriter 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
+msgid "StarWriter 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
+msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter/Web 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
+msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter/Web 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
+msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter/Master 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
+msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarWriter/Master 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
+msgid "StarDraw object"
+msgstr "Objekt StarDraw"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:52
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
+msgid "StarDraw 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarDraw 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
+msgid "StarImpress 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarImpress 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
+msgid "StarDraw 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarDraw 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
+msgid "StarCalc object"
+msgstr "Objekt StarCalc"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
+msgid "StarCalc 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarCalc 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
+msgid "StarCalc 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarCalc 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
+msgid "StarChart object"
+msgstr "Objekt StarChart"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
+msgid "StarChart 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarChart 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:60
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
+msgid "StarChart 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarChart 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
+msgid "StarImage object"
+msgstr "Objekt StarImage"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
+msgid "StarImage 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarImage 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
+msgid "StarImage 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarImage 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
+msgid "StarMath object"
+msgstr "Objekt StarMath"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
+msgid "StarMath 4.0 object"
+msgstr "Objekt StarMath 4.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
+msgid "StarMath 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarMath 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
+msgid "StarObject Paint object"
+msgstr "Objekt StarObject Paint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
+msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
+msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
+msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
+msgstr "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
+msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
+msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
+msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
+msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
+msgid "Sylk"
+msgstr "Sylk"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
+msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
+msgstr "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
+msgid "Data Interchange Format (DIF)"
+msgstr "Data Interchange Format (DIF)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
+msgid "Microsoft Word object"
+msgstr "Objekt Microsoft Word"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
+msgid "StarFrameSet object"
+msgstr "Objekt StarFrameSet"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
+msgid "Office document object"
+msgstr "Objekt Dokument Office"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
+msgid "Notes document info"
+msgstr "Informacije dokumenta Notes"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
+msgid "Sfx document"
+msgstr "Sfx-dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
+msgid "StarChart 5.0 object"
+msgstr "Objekt StarChart 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
+msgid "Graphic object"
+msgstr "Wobrazowy objekt"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Master"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Draw"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Impress"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Calc"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Chart"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
+msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Math"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
+msgid "Windows metafile"
+msgstr "Windows MetaFile"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
+msgid "Data source object"
+msgstr "Objekt datowych žrědłow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
+msgid "Data source table"
+msgstr "Tabela datowych žrědłow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
+msgid "SQL query"
+msgstr "SQL-wótpšašowanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
+msgstr "Dialog OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
+msgid "Link"
+msgstr "Wótkaz"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
+msgid "HTML format without comments"
+msgstr "HTML-format bźez komentarow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
+msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
+msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
+msgid "Object % could not be inserted."
+msgstr "Objekt % njedajo se zasajźiś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:100
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
+msgid "Object from file % could not be inserted."
+msgstr "Objekt z dataje % njedajo se zasajźiś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
+msgid "Further objects"
+msgstr "Dalšne objekty"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Njeznate žrědło"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
+msgid "Name"
+msgstr "Mě"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
+msgid "Size"
+msgstr "Wjelikosć"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
+msgid "Date modified"
+msgstr "Datum změny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_SVT_BYTES"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_SVT_KB"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_SVT_MB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_SVT_GB"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. descriptions of accessible objects
+#: include/svtools/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
+msgid "Row: %1, Column: %2"
+msgstr "Smužka: %1, słup: %2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
+msgid ", Type: %1, URL: %2"
+msgstr ", Typ: %1, URL: %2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Zarědnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
+msgid "Empty Field"
+msgstr "Prozne pólo"
+
+#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
+#. alphanumeric sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumeriski"
+
+#. default or normal sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#. default or normal sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
+msgid "Character set"
+msgstr "Znamuškowa sajźba"
+
+#. german dictionary word order / sorting
+#: include/svtools/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słownik"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
+msgid "Pinyin"
+msgstr "Pinjin"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:134
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Smuga"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
+msgid "Radical"
+msgstr "Radikal"
+
+#. sorting according to the unicode code point of the character
+#: include/svtools/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
+msgid "Zhuyin"
+msgstr "Dźujin"
+
+#. phone book sorting algorithm. e.g. German
+#: include/svtools/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
+msgid "Phone book"
+msgstr "Telefonowe knigły"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne)"
+
+#. alphanumeric indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumeriski"
+
+#. korean dictionary indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słownik"
+
+#. chinese sorting algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:150
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
+msgid "Pinyin"
+msgstr "Pinjin"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
+msgid "Radical"
+msgstr "Radikal"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:154
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Smuga"
+
+#. chinese indexentry algorithm
+#: include/svtools/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
+msgid "Zhuyin"
+msgstr "Dźujin"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:157
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne, zrědowane pó złožkach)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
+msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne, zrědowane pó konsonantach)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:159
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne, zrědowane pó złožkach)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
+msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
+msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne, zrědowane pó konsonantach)"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:162
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
+msgid "Day"
+msgstr "Źeń"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:163
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
+msgid "Week"
+msgstr "Tyźeń"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
+msgid "Today"
+msgstr "Źinsa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:167
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
+msgid "Light"
+msgstr "Lažki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:168
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
+msgid "Light Italic"
+msgstr "Lažko kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:169
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
+msgid "Regular"
+msgstr "Normalny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:171
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tucny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:172
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Tucny kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:173
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
+msgid "Black"
+msgstr "Carny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
+msgid "Black Italic"
+msgstr "Carny kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Knigły"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
+msgid "Bold Oblique"
+msgstr "Tucny nakósny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Wuski"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:178
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
+msgid "Condensed Bold"
+msgstr "Wuski tucny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
+msgid "Condensed Bold Italic"
+msgstr "Wuski tucny kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
+msgid "Condensed Bold Oblique"
+msgstr "Wuski tucny nakósny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:181
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
+msgid "Condensed Italic"
+msgstr "Wuski kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
+msgid "Condensed Oblique"
+msgstr "Wuski nakósny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
+msgid "ExtraLight"
+msgstr "Wjelgin lažki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:184
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
+msgid "ExtraLight Italic"
+msgstr "Wjelgin lažki kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
+msgid "Oblique"
+msgstr "Nakósny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
+msgid "Semibold"
+msgstr "Połtucny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
+msgid "Semibold Italic"
+msgstr "Połtucny kursiwny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
+msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
+msgstr "To samske pismo buźo se na wašom śišćaku a wašej wobrazowce wužywaś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
+msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
+msgstr "To jo pismo śišćaka. Naglěd na wobrazowce móžo se wótchyliś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
+msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
+msgstr "Toś ten pismowy stil se similěrujo abo nejbliša pśigódna stil buźo se wužywaś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
+msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
+msgstr "Toś to pismo njejo zainstalěrowane. Nejbliše k dispoziciji stojece pismo buźo se wužywaś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:193
+msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Pśepytaś..."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
+msgid "Move To Home"
+msgstr "K zachopjeńkoju"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:195
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
+msgid "Move Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:196
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
+msgid "Move Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:197
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
+msgid "Move To End"
+msgstr "Ku kóńcoju"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:198
+msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
+msgid "Add"
+msgstr "Pśidaś"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:200
+msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "Horicontalny lineal"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:201
+msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "Wertikalny lineal"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
+msgid "1 bit threshold"
+msgstr "1-bitowy prog"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
+msgid "1 bit dithered"
+msgstr "1 bit rozdrosćeny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
+msgid "4 bit grayscale"
+msgstr "4-bitowe stopnje šerosći"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
+msgid "4 bit color"
+msgstr "4-bitowa barwa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
+msgid "8 bit grayscale"
+msgstr "8-bitowe stopnje šerosći"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
+msgid "8 bit color"
+msgstr "8-bitowa barwa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
+msgid "24 bit true color"
+msgstr "24-bitowa cysta barwa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
+msgid "The image needs about %1 KB of memory."
+msgstr "Wobraz něźi %1 KB składa trjeba."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
+msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
+msgstr "Wobraz něźi %1 KB składa trjeba, datajowa wjelikosć jo %2 KB."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
+msgid "The file size is %1 KB."
+msgstr "Datajowa wjelikosć jo %1 KB."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:213
+msgctxt "STR_SVT_HOST"
+msgid "host"
+msgstr "host"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_SVT_PORT"
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
+msgid "Other CMIS"
+msgstr "Druge CMIS"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:216
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gótowo"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
+msgid "Paused"
+msgstr "Zastajone"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
+msgid "Pending deletion"
+msgstr "Wulašowanje caka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
+msgid "Busy"
+msgstr "Wuśěžony"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializacija"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Cakajucy"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:222
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
+msgid "Warming up"
+msgstr "Rozgrěwanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
+msgid "Processing"
+msgstr "Pśeźěłowanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
+msgid "Printing"
+msgstr "Śišćanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:225
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:226
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
+msgid "Error"
+msgstr "Zmólka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:227
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
+msgid "Unknown Server"
+msgstr "Njeznaty serwer"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
+msgid "Paper jam"
+msgstr "Zaprěśe papjery"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
+msgid "Not enough paper"
+msgstr "Nic dosć papjery"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
+msgid "Manual feed"
+msgstr "Manuelne dodawanje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
+msgid "Paper problem"
+msgstr "Problem z papjeru"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
+msgid "I/O active"
+msgstr "Z/W aktiwne"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
+msgid "Output bin full"
+msgstr "Wudawański fach połny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
+msgid "Toner low"
+msgstr "Mało tonera"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
+msgid "No toner"
+msgstr "Žeden toner"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Bok lašowaś"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:237
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
+msgid "User intervention necessary"
+msgstr "Pśistup wužywarja trěbny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Pśemało składa"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
+msgid "Cover open"
+msgstr "Pókšyśe wótwórjone"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:240
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
+msgid "Power save mode"
+msgstr "Energiju žarjecy modus"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standardny śišćak"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:242
+#, c-format
+msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
+msgid "%d documents"
+msgstr "%d dokumentow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:244
+msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
+msgid "~Finish"
+msgstr "~Dokóńcyś"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:245
+msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
+msgid "~Next >"
+msgstr "~Dalej >"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:246
+msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
+msgid "< Bac~k"
+msgstr "< Slěd~k"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:247
+msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
+msgid "Steps"
+msgstr "Kšace"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:249
+msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
+msgid "<none>"
+msgstr "<žeden>"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:250
+msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
+msgid "Company"
+msgstr "Pśedewześe"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:251
+msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
+msgid "Department"
+msgstr "Wótźělenje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:252
+msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
+msgid "First name"
+msgstr "Pśedmě"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:253
+msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
+msgid "Last name"
+msgstr "Familijowe mě"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_FIELD_STREET"
+msgid "Street"
+msgstr "Droga"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "PL"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:257
+msgctxt "STR_FIELD_CITY"
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
+msgid "Addr. Form"
+msgstr "Gronjenje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
+msgid "Initials"
+msgstr "Iniciale"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Póstrowna formula"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:263
+msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
+msgid "Tel: Home"
+msgstr "Telefon: Priwatny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
+msgid "Tel: Work"
+msgstr "Telefon: Słužbny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:265
+msgctxt "STR_FIELD_FAX"
+msgid "FAX"
+msgstr "FAKS"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:267
+msgctxt "STR_FIELD_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:268
+msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr "Notica"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:269
+msgctxt "STR_FIELD_USER1"
+msgid "User 1"
+msgstr "Wužywaŕ 1"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_FIELD_USER2"
+msgid "User 2"
+msgstr "Wužywaŕ 2"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:271
+msgctxt "STR_FIELD_USER3"
+msgid "User 3"
+msgstr "Wužywaŕ 3"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:272
+msgctxt "STR_FIELD_USER4"
+msgid "User 4"
+msgstr "Wužywaŕ 4"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:273
+msgctxt "STR_FIELD_ID"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:274
+msgctxt "STR_FIELD_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Zwězkowy kraj"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
+msgid "Tel: Office"
+msgstr "Telefon: běrow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:277
+msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilny telefon"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
+msgid "Tel: Other"
+msgstr "Telefon: druge"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendaŕ"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
+msgid "Invite"
+msgstr "Pśepšosyś"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
+msgid "$user$'s $service$"
+msgstr "$service$ $user$"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "%PRODUCTNAME trjeba wokolinu běžnego casa Java (JRE), aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo JRE a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "%PRODUCTNAME trjeba %BITNESS-bitowu wokolinu běžnego casa Java (JRE), aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo JRE a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
+msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "%PRODUCTNAME se na Mac OS X 10.10 abo nowšem Java Development Kit (JDK) Oracle pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo jón a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
+msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
+msgstr "Konfiguracija %PRODUCTNAME jo se změniła. Wubjeŕśo pód %PRODUCTNAME - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone wokolinu běžnego casa Java, kótaruž %PRODUCTNAME ma wužywaś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
+msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
+msgstr "Konfiguracija %PRODUCTNAME jo se změniła. Wubjeŕśo Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone wokolinu běžnego casa, kótaruž %PRODUCTNAME ma wužywaś."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
+msgstr "%PRODUCTNAME se wokolinu běžnego casa Java (JRE) pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Wubrana wokolina běžnego casa jo wobškóźona. Pšosym wubjeŕśo drugu wersiju abo instalěrujśo nowu wokolinu běžnego casa a wubjeŕśo ju pód %PRODUCTNAME - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
+msgstr "%PRODUCTNAME se wokolinu běžnego casa Java (JRE) pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Wubrana wokolina běžnego casa jo wobškóźona. Pšosym wubjeŕśo drugu wersiju abo instalěrujśo nowu wokolinu běžnego casa a wubjeŕśo ju pód Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone."
+
+#: include/svtools/strings.hrc:291
+msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
+msgid "JRE Required"
+msgstr "JRE trěbny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
+msgid "Select JRE"
+msgstr "JRE wubraś"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
+msgid "JRE is Defective"
+msgstr "JRE jo defektny"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
+msgid "Source code"
+msgstr "Žrědłowy kod"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "Dataja cytańskich znamjenjow"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Wobraze"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfiguraciska dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
+msgid "Application"
+msgstr "Nałoženje"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
+msgid "Database table"
+msgstr "Tabela datoweje banki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
+msgid "System file"
+msgstr "Systemowa dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
+msgid "MS Word document"
+msgstr "Dokument MS Word"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
+msgid "Help file"
+msgstr "Dataja pomocy"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
+msgid "HTML document"
+msgstr "HTML-dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
+msgid "Archive file"
+msgstr "Archiwna dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
+msgid "Log file"
+msgstr "Protokolowa dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:307
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
+msgid "StarOffice Database"
+msgstr "Datowa banka StarOffice"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
+msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
+msgstr "Globalny dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
+msgid "StarOffice Image"
+msgstr "Wobraz StarOffice"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:310
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstowa dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
+msgid "Link"
+msgstr "Wótkaz"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
+msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
+msgstr "Pśedłoga StarOffice 3.0 - 5.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:313
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
+msgid "MS Excel document"
+msgstr "Dokument MS Excel"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
+msgid "MS Excel template"
+msgstr "Pśedłoga MS Excel"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:315
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
+msgid "Batch file"
+msgstr "Štaplowa dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:316
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Dataja"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:317
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Zarědnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:318
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
+msgid "Text Document"
+msgstr "Tekstowy dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:319
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelowy dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:320
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:321
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Kreslanka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:322
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
+msgid "HTML document"
+msgstr "HTML-dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:323
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
+msgid "Master document"
+msgstr "Globalny dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:324
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:325
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
+msgid "Database"
+msgstr "Datowa banka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:326
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
+msgstr "Pśedłoga tabelowego dokumenta OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:327
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
+msgstr "Pśedłoga kreslanki OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:328
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
+msgstr "Pśedłoga prezentacije OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:329
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
+msgstr "Pśedłoga tekstowego dokumenta OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
+msgid "Local drive"
+msgstr "Lokalne běgadło"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
+msgid "Disk drive"
+msgstr "Disketnik"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
+msgid "CD-ROM drive"
+msgstr "CD-ROM-běgadło"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
+msgid "Network connection"
+msgstr "Seśowy zwisk"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:334
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
+msgid "MS PowerPoint Document"
+msgstr "Dokument MS Powerpoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
+msgid "MS PowerPoint Template"
+msgstr "Pśedłoga MS PowerPoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
+msgid "MS PowerPoint Show"
+msgstr "Prezentacija MS PowerPoint"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
+msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:338
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
+msgstr "Diagram OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:339
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
+msgstr "Kreslanka OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:340
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
+msgstr "Tabelowy dokument OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:341
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
+msgstr "Prezentacija OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:342
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
+msgstr "Tekstowy dokument OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:343
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
+msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
+msgstr "Globalny dokument OpenOffice.org 1.0"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:344
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
+msgid "MathML Document"
+msgstr "MathML-dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:345
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
+msgid "OpenDocument Database"
+msgstr "OpenDocument datowa banka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:346
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
+msgid "OpenDocument Drawing"
+msgstr "OpenDocument kreslanka"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:347
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
+msgid "OpenDocument Formula"
+msgstr "OpenDocument formula"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:348
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
+msgid "OpenDocument Master Document"
+msgstr "OpenDocument globalny dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:349
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
+msgid "OpenDocument Presentation"
+msgstr "OpenDocument prezentacija"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "OpenDocument tabelowy dokument"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "OpenDocument tekst"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:352
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
+msgstr "OpenDocument pśedłoga tabelowego dokumenta"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:353
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Drawing Template"
+msgstr "OpenDocument pśedłoga kreslanki"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "OpenDocument pśedłoga prezentacije"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
+msgid "OpenDocument Text Template"
+msgstr "OpenDocument pśedłoga tekstowego dokumenta"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
+msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+msgstr "Kóńcowka %PRODUCTNAME"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
+msgid "Hunspell SpellChecker"
+msgstr "Pšawopisna kontrola Hunspell"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:359
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
+msgid "Libhyphen Hyphenator"
+msgstr "Źělenje złožkow Libhyphen"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:360
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
+msgid "Mythes Thesaurus"
+msgstr "Tezawrus Mythes"
+
+#: include/svtools/strings.hrc:361
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
+msgid "List of Ignored Words"
+msgstr "Lisćina ignorěrowanych słowow"
+
#: svtools/inc/borderline.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "None"
@@ -3141,1529 +4667,3 @@ msgstr "Aby se změny OpenGL wustatkowali, musy se %PRODUCTNAME znowego startowa
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "Cośo %PRODUCTNAME něnto znowego startowaś?"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_UNDO"
-msgid "Undo: "
-msgstr "Anulěrowaś: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_REDO"
-msgid "Re~do: "
-msgstr "Wó~spjetowaś: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:27
-msgctxt "STR_REPEAT"
-msgid "~Repeat: "
-msgstr "~Wóspjetowaś: "
-
-#: include/svtools/strings.hrc:29
-msgctxt "STR_FORMAT_STRING"
-msgid "Unformatted text"
-msgstr "Njeformatěrowany tekst"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:30
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
-msgid "Unformatted text (TSV-Calc)"
-msgstr "Njeformatěrowany tekst (TSV-Calc)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:31
-msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
-msgid "Bitmap Image (BMP)"
-msgstr "Wobraz bitmap (BMP)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:32
-msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
-msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
-msgstr "Graphics Device Interface metafile (GDI)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:33
-msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
-msgid "Rich text formatting (RTF)"
-msgstr "Rich text formatting (RTF)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
-msgid "Rich text formatting (Richtext)"
-msgstr "Rich text formatting (Richtext)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:35
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
-msgid "%PRODUCTNAME drawing format"
-msgstr "Format kreslankow %PRODUCTNAME"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
-msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)"
-msgstr "Bitmap/animacija StarView (SVXB)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:37
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
-msgid "Status Info from Svx Internal Link"
-msgstr "Statusowe informacije wót Svx Internal Link"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:38
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
-msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)"
-msgstr "Wótkaz %PRODUCTNAME (SOLK)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:39
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
-msgid "Netscape Bookmark"
-msgstr "Cytańske znamje Netscape"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:40
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
-msgid "Star server format"
-msgstr "Serwerowy format Star"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:41
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
-msgid "Star object format"
-msgstr "Objektowy format Star"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
-msgid "Applet object"
-msgstr "Objekt Applet"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:43
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
-msgid "Plug-in object"
-msgstr "Objekt Tykac"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:44
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
-msgid "StarWriter 3.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter 3.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:45
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
-msgid "StarWriter 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:46
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
-msgid "StarWriter 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:47
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
-msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter/Web 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:48
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
-msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter/Web 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
-msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter/Master 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:50
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
-msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarWriter/Master 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:51
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
-msgid "StarDraw object"
-msgstr "Objekt StarDraw"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:52
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
-msgid "StarDraw 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarDraw 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:53
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
-msgid "StarImpress 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarImpress 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:54
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
-msgid "StarDraw 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarDraw 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:55
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
-msgid "StarCalc object"
-msgstr "Objekt StarCalc"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:56
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
-msgid "StarCalc 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarCalc 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:57
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
-msgid "StarCalc 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarCalc 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:58
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
-msgid "StarChart object"
-msgstr "Objekt StarChart"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:59
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
-msgid "StarChart 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarChart 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:60
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
-msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarChart 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:61
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
-msgid "StarImage object"
-msgstr "Objekt StarImage"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
-msgid "StarImage 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarImage 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:63
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
-msgid "StarImage 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarImage 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:64
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
-msgid "StarMath object"
-msgstr "Objekt StarMath"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:65
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
-msgid "StarMath 4.0 object"
-msgstr "Objekt StarMath 4.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:66
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
-msgid "StarMath 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarMath 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:67
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
-msgid "StarObject Paint object"
-msgstr "Objekt StarObject Paint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:68
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
-msgid "HyperText Markup Language (HTML)"
-msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:69
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
-msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
-msgstr "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:70
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
-msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
-msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:71
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
-msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
-msgstr "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:72
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
-msgid "Sylk"
-msgstr "Sylk"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:73
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
-msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-msgstr "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:74
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
-msgid "Data Interchange Format (DIF)"
-msgstr "Data Interchange Format (DIF)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:75
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
-msgid "Microsoft Word object"
-msgstr "Objekt Microsoft Word"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:76
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
-msgid "StarFrameSet object"
-msgstr "Objekt StarFrameSet"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:77
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
-msgid "Office document object"
-msgstr "Objekt Dokument Office"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:78
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
-msgid "Notes document info"
-msgstr "Informacije dokumenta Notes"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:79
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
-msgid "Sfx document"
-msgstr "Sfx-dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:80
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
-msgid "StarChart 5.0 object"
-msgstr "Objekt StarChart 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:81
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
-msgid "Graphic object"
-msgstr "Wobrazowy objekt"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:82
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:83
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:84
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Master"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:85
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Draw"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:86
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Impress"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:87
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Calc"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:88
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Chart"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:89
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
-msgstr "Objekt OpenOffice.org 1.0 Math"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:90
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
-msgid "Windows metafile"
-msgstr "Windows MetaFile"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:91
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
-msgid "Data source object"
-msgstr "Objekt datowych žrědłow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:92
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
-msgid "Data source table"
-msgstr "Tabela datowych žrědłow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:93
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL-wótpšašowanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:94
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-msgstr "Dialog OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
-msgid "Link"
-msgstr "Wótkaz"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:96
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
-msgid "HTML format without comments"
-msgstr "HTML-format bźez komentarow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:97
-msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
-msgid "Portable Network Graphic (PNG)"
-msgstr "Portable Network Graphic (PNG)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
-msgid "Object % could not be inserted."
-msgstr "Objekt % njedajo se zasajźiś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:100
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
-msgid "Object from file % could not be inserted."
-msgstr "Objekt z dataje % njedajo se zasajźiś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:101
-msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
-msgid "Further objects"
-msgstr "Dalšne objekty"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
-msgid "Unknown source"
-msgstr "Njeznate žrědło"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
-msgid "Name"
-msgstr "Mě"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
-msgid "Size"
-msgstr "Wjelikosć"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
-msgid "Date modified"
-msgstr "Datum změny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_SVT_BYTES"
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajty"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_SVT_KB"
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_SVT_MB"
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_SVT_GB"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. descriptions of accessible objects
-#: include/svtools/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
-msgid "Row: %1, Column: %2"
-msgstr "Smužka: %1, słup: %2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
-msgid ", Type: %1, URL: %2"
-msgstr ", Typ: %1, URL: %2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Zarědnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
-msgid "Empty Field"
-msgstr "Prozne pólo"
-
-#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
-#. alphanumeric sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:124
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumeriski"
-
-#. default or normal sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:126
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#. default or normal sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:128
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
-msgid "Character set"
-msgstr "Znamuškowa sajźba"
-
-#. german dictionary word order / sorting
-#: include/svtools/strings.hrc:130
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Słownik"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:132
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
-msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinjin"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:134
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Smuga"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:136
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
-msgid "Radical"
-msgstr "Radikal"
-
-#. sorting according to the unicode code point of the character
-#: include/svtools/strings.hrc:138
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:140
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
-msgid "Zhuyin"
-msgstr "Dźujin"
-
-#. phone book sorting algorithm. e.g. German
-#: include/svtools/strings.hrc:142
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
-msgid "Phone book"
-msgstr "Telefonowe knigły"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:143
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:144
-msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne)"
-
-#. alphanumeric indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:146
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumeriski"
-
-#. korean dictionary indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:148
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Słownik"
-
-#. chinese sorting algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:150
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
-msgid "Pinyin"
-msgstr "Pinjin"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
-msgid "Radical"
-msgstr "Radikal"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:154
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
-msgid "Stroke"
-msgstr "Smuga"
-
-#. chinese indexentry algorithm
-#: include/svtools/strings.hrc:156
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
-msgid "Zhuyin"
-msgstr "Dźujin"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:157
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne, zrědowane pó złožkach)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:158
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
-msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako prědne, zrědowane pó konsonantach)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:159
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne, zrědowane pó złožkach)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:160
-msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
-msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
-msgstr "Fonetiski (alfanumeriske ako slědne, zrědowane pó konsonantach)"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:162
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
-msgid "Day"
-msgstr "Źeń"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:163
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
-msgid "Week"
-msgstr "Tyźeń"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:164
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
-msgid "Today"
-msgstr "Źinsa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:165
-msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:167
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
-msgid "Light"
-msgstr "Lažki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:168
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
-msgid "Light Italic"
-msgstr "Lažko kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:169
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
-msgid "Regular"
-msgstr "Normalny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:170
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:171
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
-msgid "Bold"
-msgstr "Tucny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:172
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Tucny kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:173
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
-msgid "Black"
-msgstr "Carny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:174
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
-msgid "Black Italic"
-msgstr "Carny kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:175
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
-msgid "Book"
-msgstr "Knigły"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:176
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
-msgid "Bold Oblique"
-msgstr "Tucny nakósny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:177
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
-msgid "Condensed"
-msgstr "Wuski"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:178
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
-msgid "Condensed Bold"
-msgstr "Wuski tucny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:179
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
-msgid "Condensed Bold Italic"
-msgstr "Wuski tucny kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
-msgid "Condensed Bold Oblique"
-msgstr "Wuski tucny nakósny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:181
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
-msgid "Condensed Italic"
-msgstr "Wuski kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:182
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
-msgid "Condensed Oblique"
-msgstr "Wuski nakósny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:183
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
-msgid "ExtraLight"
-msgstr "Wjelgin lažki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:184
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
-msgid "ExtraLight Italic"
-msgstr "Wjelgin lažki kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:185
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
-msgid "Oblique"
-msgstr "Nakósny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:186
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
-msgid "Semibold"
-msgstr "Połtucny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:187
-msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
-msgid "Semibold Italic"
-msgstr "Połtucny kursiwny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:188
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
-msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
-msgstr "To samske pismo buźo se na wašom śišćaku a wašej wobrazowce wužywaś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:189
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
-msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
-msgstr "To jo pismo śišćaka. Naglěd na wobrazowce móžo se wótchyliś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:190
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
-msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
-msgstr "Toś ten pismowy stil se similěrujo abo nejbliša pśigódna stil buźo se wužywaś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:191
-msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
-msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
-msgstr "Toś to pismo njejo zainstalěrowane. Nejbliše k dispoziciji stojece pismo buźo se wužywaś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:193
-msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Pśepytaś..."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
-msgid "Move To Home"
-msgstr "K zachopjeńkoju"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
-msgid "Move Left"
-msgstr "Nalěwo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
-msgid "Move Right"
-msgstr "Napšawo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:197
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
-msgid "Move To End"
-msgstr "Ku kóńcoju"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:198
-msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
-msgid "Add"
-msgstr "Pśidaś"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:200
-msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Horicontalny lineal"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:201
-msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Wertikalny lineal"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:203
-msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
-msgid "1 bit threshold"
-msgstr "1-bitowy prog"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:204
-msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
-msgid "1 bit dithered"
-msgstr "1 bit rozdrosćeny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:205
-msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
-msgid "4 bit grayscale"
-msgstr "4-bitowe stopnje šerosći"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:206
-msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
-msgid "4 bit color"
-msgstr "4-bitowa barwa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:207
-msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
-msgid "8 bit grayscale"
-msgstr "8-bitowe stopnje šerosći"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:208
-msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
-msgid "8 bit color"
-msgstr "8-bitowa barwa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:209
-msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
-msgid "24 bit true color"
-msgstr "24-bitowa cysta barwa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:210
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
-msgid "The image needs about %1 KB of memory."
-msgstr "Wobraz něźi %1 KB składa trjeba."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:211
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
-msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
-msgstr "Wobraz něźi %1 KB składa trjeba, datajowa wjelikosć jo %2 KB."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:212
-msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
-msgid "The file size is %1 KB."
-msgstr "Datajowa wjelikosć jo %1 KB."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:213
-msgctxt "STR_SVT_HOST"
-msgid "host"
-msgstr "host"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:214
-msgctxt "STR_SVT_PORT"
-msgid "port"
-msgstr "port"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:215
-msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
-msgid "Other CMIS"
-msgstr "Druge CMIS"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:216
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gótowo"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:217
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
-msgid "Paused"
-msgstr "Zastajone"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:218
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
-msgid "Pending deletion"
-msgstr "Wulašowanje caka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:219
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
-msgid "Busy"
-msgstr "Wuśěžony"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:220
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializacija"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:221
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Cakajucy"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:222
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
-msgid "Warming up"
-msgstr "Rozgrěwanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:223
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
-msgid "Processing"
-msgstr "Pśeźěłowanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:224
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
-msgid "Printing"
-msgstr "Śišćanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:225
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:226
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
-msgid "Error"
-msgstr "Zmólka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:227
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
-msgid "Unknown Server"
-msgstr "Njeznaty serwer"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:228
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
-msgid "Paper jam"
-msgstr "Zaprěśe papjery"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:229
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
-msgid "Not enough paper"
-msgstr "Nic dosć papjery"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:230
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
-msgid "Manual feed"
-msgstr "Manuelne dodawanje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:231
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
-msgid "Paper problem"
-msgstr "Problem z papjeru"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:232
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
-msgid "I/O active"
-msgstr "Z/W aktiwne"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:233
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
-msgid "Output bin full"
-msgstr "Wudawański fach połny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:234
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
-msgid "Toner low"
-msgstr "Mało tonera"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:235
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
-msgid "No toner"
-msgstr "Žeden toner"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:236
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Bok lašowaś"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:237
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
-msgid "User intervention necessary"
-msgstr "Pśistup wužywarja trěbny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:238
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Pśemało składa"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:239
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
-msgid "Cover open"
-msgstr "Pókšyśe wótwórjone"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:240
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
-msgid "Power save mode"
-msgstr "Energiju žarjecy modus"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:241
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standardny śišćak"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:242
-#, c-format
-msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
-msgid "%d documents"
-msgstr "%d dokumentow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:244
-msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
-msgid "~Finish"
-msgstr "~Dokóńcyś"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:245
-msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
-msgid "~Next >"
-msgstr "~Dalej >"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:246
-msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
-msgid "< Bac~k"
-msgstr "< Slěd~k"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:247
-msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
-msgid "Steps"
-msgstr "Kšace"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:249
-msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
-msgid "<none>"
-msgstr "<žeden>"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
-msgid "Company"
-msgstr "Pśedewześe"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:251
-msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
-msgid "Department"
-msgstr "Wótźělenje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:252
-msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
-msgid "First name"
-msgstr "Pśedmě"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:253
-msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
-msgid "Last name"
-msgstr "Familijowe mě"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:254
-msgctxt "STR_FIELD_STREET"
-msgid "Street"
-msgstr "Droga"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:255
-msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:256
-msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
-msgid "ZIP Code"
-msgstr "PL"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:257
-msgctxt "STR_FIELD_CITY"
-msgid "City"
-msgstr "Město"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:258
-msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:259
-msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
-msgid "Addr. Form"
-msgstr "Gronjenje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:261
-msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
-msgid "Initials"
-msgstr "Iniciale"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
-msgid "Complimentary close"
-msgstr "Póstrowna formula"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:263
-msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
-msgid "Tel: Home"
-msgstr "Telefon: Priwatny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:264
-msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
-msgid "Tel: Work"
-msgstr "Telefon: Słužbny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:265
-msgctxt "STR_FIELD_FAX"
-msgid "FAX"
-msgstr "FAKS"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:267
-msgctxt "STR_FIELD_URL"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:268
-msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
-msgid "Note"
-msgstr "Notica"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:269
-msgctxt "STR_FIELD_USER1"
-msgid "User 1"
-msgstr "Wužywaŕ 1"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:270
-msgctxt "STR_FIELD_USER2"
-msgid "User 2"
-msgstr "Wužywaŕ 2"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:271
-msgctxt "STR_FIELD_USER3"
-msgid "User 3"
-msgstr "Wužywaŕ 3"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:272
-msgctxt "STR_FIELD_USER4"
-msgid "User 4"
-msgstr "Wužywaŕ 4"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:273
-msgctxt "STR_FIELD_ID"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:274
-msgctxt "STR_FIELD_STATE"
-msgid "State"
-msgstr "Zwězkowy kraj"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:275
-msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
-msgid "Tel: Office"
-msgstr "Telefon: běrow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:276
-msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:277
-msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobilny telefon"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
-msgid "Tel: Other"
-msgstr "Telefon: druge"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendaŕ"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:280
-msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
-msgid "Invite"
-msgstr "Pśepšosyś"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:282
-msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
-msgid "$user$'s $service$"
-msgstr "$service$ $user$"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:284
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME trjeba wokolinu běžnego casa Java (JRE), aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo JRE a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:285
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME trjeba %BITNESS-bitowu wokolinu běžnego casa Java (JRE), aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo JRE a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:286
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
-msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME se na Mac OS X 10.10 abo nowšem Java Development Kit (JDK) Oracle pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Pšosym instalěrujśo jón a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:287
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
-msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Konfiguracija %PRODUCTNAME jo se změniła. Wubjeŕśo pód %PRODUCTNAME - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone wokolinu běžnego casa Java, kótaruž %PRODUCTNAME ma wužywaś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:288
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
-msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Konfiguracija %PRODUCTNAME jo se změniła. Wubjeŕśo Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone wokolinu běžnego casa, kótaruž %PRODUCTNAME ma wužywaś."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:289
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME se wokolinu běžnego casa Java (JRE) pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Wubrana wokolina běžnego casa jo wobškóźona. Pšosym wubjeŕśo drugu wersiju abo instalěrujśo nowu wokolinu běžnego casa a wubjeŕśo ju pód %PRODUCTNAME - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME se wokolinu běžnego casa Java (JRE) pomina, aby toś ten nadawk wuwjadł. Wubrana wokolina běžnego casa jo wobškóźona. Pšosym wubjeŕśo drugu wersiju abo instalěrujśo nowu wokolinu běžnego casa a wubjeŕśo ju pód Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Rozšyrjone."
-
-#: include/svtools/strings.hrc:291
-msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
-msgid "JRE Required"
-msgstr "JRE trěbny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:292
-msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
-msgid "Select JRE"
-msgstr "JRE wubraś"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:293
-msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
-msgid "JRE is Defective"
-msgstr "JRE jo defektny"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:295
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
-msgid "Source code"
-msgstr "Žrědłowy kod"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:296
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
-msgid "Bookmark file"
-msgstr "Dataja cytańskich znamjenjow"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:297
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Wobraze"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:298
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfiguraciska dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:299
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
-msgid "Application"
-msgstr "Nałoženje"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:300
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
-msgid "Database table"
-msgstr "Tabela datoweje banki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:301
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
-msgid "System file"
-msgstr "Systemowa dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:302
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
-msgid "MS Word document"
-msgstr "Dokument MS Word"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:303
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
-msgid "Help file"
-msgstr "Dataja pomocy"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
-msgid "HTML document"
-msgstr "HTML-dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:305
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
-msgid "Archive file"
-msgstr "Archiwna dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:306
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
-msgid "Log file"
-msgstr "Protokolowa dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:307
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
-msgid "StarOffice Database"
-msgstr "Datowa banka StarOffice"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:308
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
-msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
-msgstr "Globalny dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:309
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
-msgid "StarOffice Image"
-msgstr "Wobraz StarOffice"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:310
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
-msgid "Text file"
-msgstr "Tekstowa dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:311
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
-msgid "Link"
-msgstr "Wótkaz"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:312
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
-msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
-msgstr "Pśedłoga StarOffice 3.0 - 5.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:313
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
-msgid "MS Excel document"
-msgstr "Dokument MS Excel"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:314
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
-msgid "MS Excel template"
-msgstr "Pśedłoga MS Excel"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:315
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
-msgid "Batch file"
-msgstr "Štaplowa dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:316
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
-msgid "File"
-msgstr "Dataja"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:317
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Zarědnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:318
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
-msgid "Text Document"
-msgstr "Tekstowy dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:319
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabelowy dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:320
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:321
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Kreslanka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:322
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
-msgid "HTML document"
-msgstr "HTML-dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:323
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
-msgid "Master document"
-msgstr "Globalny dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:324
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:325
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
-msgid "Database"
-msgstr "Datowa banka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:326
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr "Pśedłoga tabelowego dokumenta OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:327
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr "Pśedłoga kreslanki OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:328
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr "Pśedłoga prezentacije OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:329
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr "Pśedłoga tekstowego dokumenta OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:330
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
-msgid "Local drive"
-msgstr "Lokalne běgadło"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:331
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
-msgid "Disk drive"
-msgstr "Disketnik"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:332
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
-msgid "CD-ROM drive"
-msgstr "CD-ROM-běgadło"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:333
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
-msgid "Network connection"
-msgstr "Seśowy zwisk"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:334
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
-msgid "MS PowerPoint Document"
-msgstr "Dokument MS Powerpoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:335
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
-msgid "MS PowerPoint Template"
-msgstr "Pśedłoga MS PowerPoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:336
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
-msgid "MS PowerPoint Show"
-msgstr "Prezentacija MS PowerPoint"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:337
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:338
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
-msgstr "Diagram OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:339
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr "Kreslanka OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:340
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr "Tabelowy dokument OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:341
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr "Prezentacija OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:342
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr "Tekstowy dokument OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:343
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
-msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr "Globalny dokument OpenOffice.org 1.0"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:344
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
-msgid "MathML Document"
-msgstr "MathML-dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:345
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
-msgid "OpenDocument Database"
-msgstr "OpenDocument datowa banka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:346
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
-msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr "OpenDocument kreslanka"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:347
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
-msgid "OpenDocument Formula"
-msgstr "OpenDocument formula"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:348
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
-msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr "OpenDocument globalny dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:349
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
-msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr "OpenDocument prezentacija"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:350
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument tabelowy dokument"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:351
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
-msgid "OpenDocument Text"
-msgstr "OpenDocument tekst"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:352
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "OpenDocument pśedłoga tabelowego dokumenta"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:353
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr "OpenDocument pśedłoga kreslanki"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:354
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr "OpenDocument pśedłoga prezentacije"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:355
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
-msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr "OpenDocument pśedłoga tekstowego dokumenta"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:356
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
-msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr "Kóńcowka %PRODUCTNAME"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:358
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
-msgid "Hunspell SpellChecker"
-msgstr "Pšawopisna kontrola Hunspell"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:359
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
-msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr "Źělenje złožkow Libhyphen"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:360
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
-msgid "Mythes Thesaurus"
-msgstr "Tezawrus Mythes"
-
-#: include/svtools/strings.hrc:361
-msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
-msgid "List of Ignored Words"
-msgstr "Lisćina ignorěrowanych słowow"
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index b355d831d9b..a9eef86a91f 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#. extracted from svx/inc
+#. extracted from svx
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-26 23:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,6098 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540596541.000000\n"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimeter"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Inch"
-msgstr "col"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Foot"
-msgstr "Crjej"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Miles"
-msgstr "Mile"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pika"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Point"
-msgstr "Dypk"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Char"
-msgstr "Znamuško"
-
-#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Line"
-msgstr "Smužka"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "LIKE"
-msgstr "AKO"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "NOT"
-msgstr "NIC"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "EMPTY"
-msgstr "PROZNY"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:30
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "TRUE"
-msgstr "WĚRNY"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:31
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "FALSE"
-msgstr "NJEWĚRNY"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:32
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "IS"
-msgstr "JO"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:33
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "BETWEEN"
-msgstr "MJAZY"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:34
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "OR"
-msgstr "ABO"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:35
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "AND"
-msgstr "A"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:36
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Average"
-msgstr "Pśerězk"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:37
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Count"
-msgstr "Licba"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:38
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:39
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:40
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:41
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Every"
-msgstr "Kuždy"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:42
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Any"
-msgstr "Někaki"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:43
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Some"
-msgstr "Někotare"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:44
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_POP"
-msgstr "STDDEV_POP"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:45
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr "STDDEV_SAMP"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:46
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_SAMP"
-msgstr "VAR_SAMP"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:47
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_POP"
-msgstr "VAR_POP"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:48
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Collect"
-msgstr "Zběraś"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:49
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fuzija"
-
-#: svx/inc/fmstring.hrc:50
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Pśerězk"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Ramikowe nastajenje"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Lěwa ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Pšawa ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Górna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Dolna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Horicontalna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Wertikalna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa górjejce napšawo dołojce"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa dołojce napšawo górjejce"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Ramikowe nastajenje"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Lěwa ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Pšawa ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Górna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Dolna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Horicontalna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Wertikalna ramikowa linija"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa górjejce napšawo dołojce"
-
-#: svx/inc/frmsel.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa dołojce napšawo górjejce"
-
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "Bullet"
-msgstr "Naliceńske znamuško"
-
-#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Wobraze"
-
-#. SVX_NUM_BITMAP
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "Linked graphics"
-msgstr "Zwězane grafiki"
-
-#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#. SVX_NUM_ARABIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "A, B, C, ..."
-msgstr "A, B, C, ..."
-
-#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "a, b, c, ..."
-msgstr "a, b, c, ..."
-
-#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "I, II, III, ..."
-msgstr "I, II, III, ..."
-
-#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr "i, ii, iii, ..."
-
-#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
-msgstr "1., 2., 3., ..."
-
-#. TEXT_NUMBER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "One, Two, Three, ..."
-msgstr "Jaden, dwa, tśi, ..."
-
-#. TEXT_CARDINAL
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "First, Second, Third, ..."
-msgstr "Prědny, drugi, tśeśi, ..."
-
-#. TEXT_ORDINAL
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
-msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
-
-#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
-msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
-
-#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "Native Numbering"
-msgstr "Krajnospecifiske numerěrowanje"
-
-#. NATIVE_NUMBERING
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgarske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgarske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgarske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgarske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ruske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ruske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ruske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ruske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbiske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbiske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbiske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbiske)"
-
-#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
-msgstr "Α, Β, Γ, ... (grichiske wjelikopismiki)"
-
-#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
-msgstr "α, β, γ, ... (grichiske małopismiki)"
-
-#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "א...י, יא...כ, ..."
-msgstr "א...י, יא...כ, ..."
-
-#. NUMBER_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "א...ת, אא...תת, ..."
-msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
-
-#. CHARS_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
-msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabšćina)"
-
-#. NUMBER_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
-msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
-
-#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
-msgid "१, २, ३, ..."
-msgstr "१, २, ३, ..."
-
-#: svx/inc/samecontent.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "All Pages"
-msgstr "Wšykne boki"
-
-#: svx/inc/samecontent.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First Page"
-msgstr "Prědny bok"
-
-#: svx/inc/samecontent.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "Lěwe a pšawe boki"
-
-#: svx/inc/samecontent.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr "Prědne, lěwe a pšawe boki"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr "Wjelgin mały (1/16\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small (1/8\")"
-msgstr "Mały (1/8\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr "Pómały (1/4\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:22
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr "Srědny (3/8\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:23
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr "Wósrědny (1/2\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Large (3/4\")"
-msgstr "Wjeliki (3/4\")"
-
-#: svx/inc/spacing.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr "Wjelgin wjeliki (1\")"
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju tezawrusa."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju pšawopisneje kontrole."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju źělenja złožkow."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) pśi napóranju słownika."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) pśi nastajanju slězynowego atributa."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) pśi cytanju wobrazow."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
-"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
-"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
-msgstr ""
-"$(ARG1) se pśez pšawopisnu kontrolu njepódpěra abo njejo tuchylu aktiwny.\n"
-"Pšosym pśeglědujśo swóju instalaciju abo instalěrujśo, jolic trjeba, trěbny rěcny modul\n"
-"abo zmóžniśo jen pód 'Rědy - Nastajenja - Rěcne nastajenja - Rěcne pomocne srědki'."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "Pšawopisna kontrola njejo k dispoziciji."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "Swójski słownik $(ARG1) njedajo se załožyś."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "Wobraz $(ARG1) njedajo se namakaś."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "Njezwězany wobraz njedajo se zacytaś."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "Rěc njejo nastajona za wubrany wuraz."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr "Wšykne změny na koźe Basic su se zgubili. Originalny kod makra VBA jo se město togo składł."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "Originalny kod VBA Basic wopśimjony w dokumenśe njejo se składł."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
-msgstr "Gronidło jo wopacne. Dokument njedajo se wócyniś."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "Koděrowańska metoda wužyta w toś tom dokumenśe se njepódpěra. Jano gronidłowe koděrowanje, kótarež jo kompatibelne z Microsoft Office 97/2000, se pódpěra."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Cytanje prezentacijow Microsoft Powerpoint skoděrowanych z gronidłom se njepódpěra."
-
-#: svx/inc/svxerr.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
-"Do you want to save the document without password protection?"
-msgstr ""
-"Gronidłowy šćit se njepódpěra, źož se dokumenty w formaśe Microsoft Office składuju.\n"
-"Cośo dokument bźez gronidłowego šćita składowaś?"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left"
-msgstr "Nalěwo"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right"
-msgstr "Napšawo"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From left"
-msgstr "Wótlěwa"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inside"
-msgstr "Nutśi"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outside"
-msgstr "Wenka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From inside"
-msgstr "Wótnutśika"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph area"
-msgstr "Wótstawkowy wobcerk"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph text area"
-msgstr "Wótstawkowy tekstowy wobcerk"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left page border"
-msgstr "Lěwa kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right page border"
-msgstr "Pšawa kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Lěwa wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Pšawa wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner page border"
-msgstr "Nutśikowna kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer page border"
-msgstr "Wenkowna kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "Nutśikowna wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "Wenkowna wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire page"
-msgstr "Ceły bok"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Page text area"
-msgstr "Tekstowy wobcerk boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Base line"
-msgstr "Zakładna linija"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Character"
-msgstr "Znamuško"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Row"
-msgstr "Smužka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Margin"
-msgstr "Kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left frame border"
-msgstr "Lěwa wobłukowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right frame border"
-msgstr "Pšawa wobłukowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire frame"
-msgstr "Ceły wobłuk"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Frame text area"
-msgstr "Wobłukowy tekstowy wobcerk"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner frame border"
-msgstr "Nutśikowna wobłukowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer frame border"
-msgstr "Wenkowna wobłukowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top"
-msgstr "Górjejce"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dołojce"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Center"
-msgstr "W srjejźi"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From top"
-msgstr "Wótgórjejka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From bottom"
-msgstr "Wótdołojka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Below"
-msgstr "Pód"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From right"
-msgstr "Wótpšawa"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top page border"
-msgstr "Górna kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom page border"
-msgstr "Dolna kšoma boka"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top paragraph border"
-msgstr "Górna wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "Dolna wótstawkowa kšoma"
-
-#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Line of text"
-msgstr "Tekstowa smužka"
-
-#: svx/inc/tabwin.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: svx/inc/tabwin.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Query"
-msgstr "Wótpšašanje"
-
-#: svx/inc/tabwin.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Windows-1252/WinLatin 1)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-850/International)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-437/US)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-860/Portugišćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-861/Islandšćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-863/francojšćina (Kanada))"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-865/nordiske)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ASCII/US)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-1)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-2)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltiski (ISO-8859-4)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyriliski (ISO-8859-5)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabšćina (ISO-8859-6)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grichojske (ISO-8859-7)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrejske (ISO-8859-8)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkojšćina (ISO-8859-9)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-14)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-15/EURO)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
-msgstr "Grichiske (DOS/OS2-737)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
-msgstr "Baltiski (DOS/OS2-775)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (DOS/OS2-852)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "Kyriliski (DOS/OS2-855)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
-msgstr "Turkojšćina (DOS/OS2-857)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "Hebrejšćina (DOS/OS2-862)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
-msgstr "Arabšćina (DOS/OS2-864)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "Kyriliske (DOS/OS2-866/ruske)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "Grichiske (DOS/OS2-869/moderny)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Windows-1250/WinLatin 2)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyriliski (Windows-1251)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grichiske (Windows-1253)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turkojšćina (Windows-1254)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejšćina (Windows-1255)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabšćina (Windows-1256)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltiski (Windows-1257)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamšćina (Windows-1258)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh/chorwatšćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "Kyriliski (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Apple Macintosh)"
-msgstr "Grichišćina (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Apple Macintosh/Islandšćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh/Rumunšćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
-msgstr "Turkojšćina (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "Kyriliski (Apple Macintosh/Ukrainšćina)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
-msgstr "Japańšćina (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Apple Macintosh)"
-msgstr "Korejańšćina (Apple Macintosh)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Windows-932)"
-msgstr "Japańšćina (Windows-932)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (Windows-936)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-949)"
-msgstr "Korejańšćina (Windows-949)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Windows-950)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Shift-JIS)"
-msgstr "Japańšćina (Shift-JIS)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-2312)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-18030)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (GBT-12345)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-2312-80)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Big5)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Big5)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (BIG5-HKSCS)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japańšćina (EUC-JP)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (EUC-CN)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Chinšćina, tradicionelna (EUC-TW)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japańšćina (ISO-2022-JP)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (ISO-2022-CN)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyriliski (KOI8-R)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:99
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-10)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-13)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejańšćina (EUC-KR)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Korejańšćina (ISO-2022-KR)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
-msgstr "Korejańšćina (Windows-Johab-1361)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "Unicode (UTF-16)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
-msgstr "Thailandšćina (ISO-8859-11/TIS-620)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailandšćina (Windows-874)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyriliski (KOI8-U)"
-
-#: svx/inc/txenctab.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "Kyriliski (PT154)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
-msgid "Manage Changes"
-msgstr "Změny zastojaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akceptěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
-msgid "_Reject"
-msgstr "Wó_tpokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
-msgid "A_ccept All"
-msgstr "Wšykne ak_ceptěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
-msgid "R_eject All"
-msgstr "Wšykne wótp_okazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
-msgid "Edit Comment..."
-msgstr "Komentar wobźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortěrowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
-msgid "Author"
-msgstr "Awtor"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
-msgid "Description"
-msgstr "Wopisanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
-msgid "Edit Comment..."
-msgstr "Komentar wobźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortěrowaś pó"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
-msgid "Author"
-msgstr "Awtor"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248
-msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
-msgid "Document Position"
-msgstr "Dokumentowa pozicija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
-msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
-msgid "Add Condition"
-msgstr "Wuměnjenje pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28
-msgctxt "addconditiondialog|label1"
-msgid "_Condition:"
-msgstr "Wu_měnjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69
-msgctxt "addconditiondialog|label2"
-msgid "_Result:"
-msgstr "W_uslědk:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94
-msgctxt "addconditiondialog|edit"
-msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr "_Mjenjowe rumy wobźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51
-msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Mě:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65
-msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
-msgid "_Default value:"
-msgstr "_Standardna gódnota:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76
-msgctxt "adddataitemdialog|browse"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pśidaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108
-msgctxt "adddataitemdialog|label1"
-msgid "Item"
-msgstr "Zapisk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146
-msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
-msgid "_Data type:"
-msgstr "_Datowy typ:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169
-msgctxt "adddataitemdialog|required"
-msgid "_Required"
-msgstr "_Trěbny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184
-msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198
-msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
-msgid "R_elevant"
-msgstr "R_elewantny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213
-msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227
-msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
-msgid "_Constraint"
-msgstr "Wo_bgranicowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242
-msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
-msgid "Read-_only"
-msgstr "_Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257
-msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
-msgid "Calc_ulate"
-msgstr "Wu_licyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272
-msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286
-msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300
-msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
-msgid "Condition"
-msgstr "Wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320
-msgctxt "adddataitemdialog|label4"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastajenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:9
-msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
-msgid "Add Instance"
-msgstr "Instancu pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103
-msgctxt "addinstancedialog|label2"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Mě:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117
-msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Instancu wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129
-msgctxt "addinstancedialog|urlft"
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158
-msgctxt "addinstancedialog|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pśepytaś…"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171
-msgctxt "addinstancedialog|link"
-msgid "_Link instance"
-msgstr "_Instancu zwězaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
-msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
-msgid "Add Model"
-msgstr "Model pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87
-msgctxt "addmodeldialog|modify"
-msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr "Aktualizacije modelowych datow změnjański status dokumenta změniju"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117
-msgctxt "addmodeldialog|label2"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Mě:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131
-msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
-msgid "Edit Model"
-msgstr "Model wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
-msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
-msgid "Add Namespace"
-msgstr "Mjenjowy rum pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
-msgctxt "addnamespacedialog|label1"
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Prefiks:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
-msgctxt "addnamespacedialog|label2"
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
-msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
-msgid "Edit Namespace"
-msgstr "Mjenjowy rum wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
-msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
-msgid "Add Submission"
-msgstr "Wótpósłanje pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97
-msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Mě:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111
-msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
-msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr "Wězański w_uraz:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122
-msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pśidaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139
-msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Akcija:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166
-msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204
-msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
-msgid "_Binding:"
-msgstr "Wě_zanje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218
-msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
-msgid "_Replace:"
-msgstr "Wu_měniś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
-msgid "Asian Phonetic Guide"
-msgstr "Aziske fonetiske wóźece znamuško"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
-msgid "Base text"
-msgstr "Zakładny tekst"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
-msgid "Ruby text"
-msgstr "Tekst Ruby"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
-msgid "Base text"
-msgstr "Zakładny tekst"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
-msgid "Ruby text"
-msgstr "Tekst Ruby"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
-msgid "Base text"
-msgstr "Zakładny tekst"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
-msgid "Ruby text"
-msgstr "Tekst Ruby"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
-msgid "Ruby text"
-msgstr "Tekst Ruby"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
-msgid "Base text"
-msgstr "Zakładny tekst"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Wusměrjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozicija:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
-msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "Znamuškowa pśedłoga za tekst Ruby:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
-msgid "Styles"
-msgstr "Pśedłogi"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Nalěwo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrěrowany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Napšawo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
-msgid "0 1 0"
-msgstr "0 1 0"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
-msgid "1 2 1"
-msgstr "1 2 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
-msgid "Top"
-msgstr "Górjejce"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dołojce"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Napšawo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377
-msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pśeglěd:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
-msgctxt "cellmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
-msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
-msgid "Insert into document"
-msgstr "Do dokumenta zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
-msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Faworitam pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
-msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Z faworitow wótwónoźeś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
-msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Do mjazywótkłada kopěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
-msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
-msgid "Chinese Conversion"
-msgstr "Chinske konwertěrowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
-msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
-msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120
-msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
-msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142
-msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
-msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Konwertěrowański směr"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179
-msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
-msgid "Translate _common terms"
-msgstr "_Powšykne zapśimjeśa pśełožyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195
-msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
-msgid "_Edit Terms..."
-msgstr "Zapśimjeśa wo_bźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214
-msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
-msgid "Common Terms"
-msgstr "Powšykne zapśimjeśa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9
-msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
-msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Słownik wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87
-msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
-msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104
-msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
-msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120
-msgctxt "chinesedictionary|reverse"
-msgid "Reverse mapping"
-msgstr "Mjazsobne pśipokazanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152
-msgctxt "chinesedictionary|termft"
-msgid "Term"
-msgstr "Zapśimjeśe"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176
-msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
-msgid "Mapping"
-msgstr "Pśipokazanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200
-msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
-msgid "Property"
-msgstr "Kakosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Other"
-msgstr "Druge"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Foreign"
-msgstr "Cuze"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "First name"
-msgstr "Pśedmě"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Last name"
-msgstr "Familijowe mě"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Place name"
-msgstr "Městno"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Business"
-msgstr "Pówołanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Adjective"
-msgstr "Adjektiw"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Idiom"
-msgstr "Narěc"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Skrotconka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numeriski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Noun"
-msgstr "Substantiw"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Verb"
-msgstr "Werb"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227
-msgctxt "chinesedictionary|property"
-msgid "Brand name"
-msgstr "Mě marki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258
-msgctxt "chinesedictionary|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Změniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9
-msgctxt "classificationdialog|dialogname"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifikacija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89
-msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
-msgid "Classification:"
-msgstr "Klasifikacija:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101
-msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
-msgid "International:"
-msgstr "Mjazynarodny:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134
-msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
-msgid "Marking:"
-msgstr "Markěrowanje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
-msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
-msgid "Recently Used:"
-msgstr "_Ako slědne wužyte:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198
-msgctxt "classificationdialog|label-Content"
-msgid "Content"
-msgstr "Wopśimjeśe"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221
-msgctxt "classificationdialog|boldButton"
-msgid "Bold"
-msgstr "Tucny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239
-msgctxt "classificationdialog|signButton"
-msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "Wótstawk signěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288
-msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
-msgid "Part Number:"
-msgstr "Źělny numer:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310
-msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
-msgid "Add"
-msgstr "Pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326
-msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
-msgid "License:"
-msgstr "Licenca:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373
-msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
-msgid "Intellectual Property"
-msgstr "Duchne swójstwo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
-msgctxt "colorwindow|none_color_button"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144
-msgctxt "colorwindow|label1"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nejnowše"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181
-msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
-msgid "Custom Color…"
-msgstr "Swójska barwa…"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
-msgctxt "colsmenu|insert"
-msgid "Insert _Column"
-msgstr "_Słup zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22
-msgctxt "colsmenu|TextField"
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30
-msgctxt "colsmenu|CheckBox"
-msgid "Check Box"
-msgstr "Kontrolny kašćik"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38
-msgctxt "colsmenu|ComboBox"
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinaciske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46
-msgctxt "colsmenu|ListBox"
-msgid "List Box"
-msgstr "Lisćinowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54
-msgctxt "colsmenu|DateField"
-msgid "Date Field"
-msgstr "Datumowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62
-msgctxt "colsmenu|TimeField"
-msgid "Time Field"
-msgstr "Casowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69
-msgctxt "colsmenu|NumericField"
-msgid "Numeric Field"
-msgstr "Numeriske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76
-msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
-msgid "Currency Field"
-msgstr "Pjenjezne pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84
-msgctxt "colsmenu|PatternField"
-msgid "Pattern Field"
-msgstr "Mustrowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
-msgctxt "colsmenu|FormattedField"
-msgid "Formatted Field"
-msgstr "Formatěrowane pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100
-msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
-msgid "Date and Time Field"
-msgstr "Datumowe a casowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
-msgctxt "colsmenu|change"
-msgid "_Replace with"
-msgstr "Wu_měniś z"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
-msgctxt "colsmenu|TextField1"
-msgid "Text Box"
-msgstr "Tekstowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
-msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
-msgid "Check Box"
-msgstr "Kontrolny kašćik"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
-msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinaciske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
-msgctxt "colsmenu|ListBox1"
-msgid "List Box"
-msgstr "Lisćinowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
-msgctxt "colsmenu|DateField1"
-msgid "Date Field"
-msgstr "Datumowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
-msgctxt "colsmenu|TimeField1"
-msgid "Time Field"
-msgstr "Casowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
-msgctxt "colsmenu|NumericField1"
-msgid "Numeric Field"
-msgstr "Numeriske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
-msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
-msgid "Currency Field"
-msgstr "Pjenjezne pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
-msgctxt "colsmenu|PatternField1"
-msgid "Pattern Field"
-msgstr "Mustrowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
-msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
-msgid "Formatted Field"
-msgstr "Formatěrowane pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
-msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
-msgid "Date and Time Field"
-msgstr "Datumowe a casowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
-msgctxt "colsmenu|delete"
-msgid "Delete column"
-msgstr "Słup wulašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
-msgctxt "colsmenu|hide"
-msgid "_Hide Column"
-msgstr "Słup s_chowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
-msgctxt "colsmenu|show"
-msgid "_Show Columns"
-msgstr "_Słupy pokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
-msgctxt "colsmenu|more"
-msgid "_More..."
-msgstr "_Wěcej..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
-msgctxt "colsmenu|all"
-msgid "_All"
-msgstr "_Wše"
-
-#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266
-msgctxt "colsmenu|column"
-msgid "Column..."
-msgstr "Słup..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
-msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
-msgid "Compress Image"
-msgstr "Wobraz kompriměrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132
-msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Kwalita JPEG"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136
-msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
-msgid "Lossy compression"
-msgstr "Kompresija z tšuśami"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149
-msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
-msgid "PNG Compression"
-msgstr "Kompresija PNG"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153
-msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
-msgid "Lossless compression"
-msgstr "Kompresija bźez tšuśow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269
-msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302
-msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
-msgid "Reduce image resolution"
-msgstr "Wobrazowe rozeznaśe reducěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
-msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
-msgid "Width:"
-msgstr "Šyrokosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
-msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
-msgid "Height:"
-msgstr "Wusokosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
-msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozeznaśe:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
-msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolacija:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437
-msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
-msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinearny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
-msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
-msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
-msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464
-msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476
-msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495
-msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozeznaśe"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530
-msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
-msgid "Actual dimensions:"
-msgstr "Napšawdne wótměry:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556
-msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
-msgid "Apparent dimensions:"
-msgstr "Pózdatne wótměry:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568
-msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
-msgid "Image size:"
-msgstr "Wobrazowa wjelikosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619
-msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643
-msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
-msgid "Calculate New Size:"
-msgstr "Nowu wjelikosć wulicyś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662
-msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
-msgid "Image Information"
-msgstr "Wobrazowe informacije"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13
-msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
-msgid "_Text Box"
-msgstr "_Tekstowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22
-msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
-msgid "_Button"
-msgstr "_Tłocašk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31
-msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
-msgid "La_bel field"
-msgstr "Póp_isańske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40
-msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
-msgid "G_roup Box"
-msgstr "Kupkowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49
-msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
-msgid "L_ist Box"
-msgstr "L_isćinowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58
-msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
-msgid "_Check Box"
-msgstr "_Kontrolny kašćik"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67
-msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
-msgid "_Radio Button"
-msgstr "_Opciske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76
-msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
-msgid "Combo Bo_x"
-msgstr "Kom_binaciske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85
-msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
-msgid "I_mage Button"
-msgstr "Wob_razowy tłocašk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94
-msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
-msgid "_File Selection"
-msgstr "_Datajowy wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103
-msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
-msgid "_Date Field"
-msgstr "_Datumowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112
-msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
-msgid "Tim_e Field"
-msgstr "Ca_sowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120
-msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
-msgid "_Numerical Field"
-msgstr "_Numeriske pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128
-msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
-msgid "C_urrency Field"
-msgstr "Pj_enjezne pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137
-msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
-msgid "_Pattern Field"
-msgstr "_Mustrowe pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146
-msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
-msgid "Ima_ge Control"
-msgstr "G_rafiski wóźeński element"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155
-msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
-msgid "Fo_rmatted Field"
-msgstr "For_matěrowane pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164
-msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
-msgid "Scroll bar"
-msgstr "Suwańska rědka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173
-msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Wobwjertne pólo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182
-msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
-msgid "Navigation Bar"
-msgstr "Nawigaciska rědka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
-msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Rozpšawa wowalenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22
-msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
-msgid "_Send Crash Report"
-msgstr "_Rozpšawu wowalenja pósłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37
-msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
-msgid "_Don’t Send"
-msgstr "_Njesłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51
-msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
-msgid "Close"
-msgstr "Zacyniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72
-msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
-msgid ""
-"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
-"\n"
-"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
-msgstr ""
-"Zda se bóžko, až %PRODUCTNAME jo se wowalił, gaž jo se wuwjadł slědny raz.\n"
-"\n"
-"Móžośo nam pomagaś, toś ten problem pśez to rozwězaś, až anonymnu rozpšawu wowalenja na serwer za rozpšawy wowalenja %PRODUCTNAME sćelośo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88
-msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
-msgid ""
-"The crash report was successfully uploaded.\n"
-"You can soon find the report at:\n"
-"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-msgstr ""
-"Rozpšawa wowalenja jo se wuspěšnje nagrała.\n"
-"Móžośo rozpšawu skóro namakaś na:\n"
-"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103
-msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
-msgid ""
-"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
-"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Pšosym pśepglědajśo rozpšawu a, jolic žedna rozpšawa wowalenja hyšći njejo zwězana z rozpšawu wowalenja, pišćo nowu rozpšawu wowalenja na bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Pśidajśo pódrobne wopisanje, kak dajo se wowalenje reproducěrowaś a zapódajśo pokazany ID wowalenja do póla rozpšawy wowalenja.\n"
-"Wjeliki źěk za wašu pomoc pśi pólěpšowanju %PRODUCTNAME."
-
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116
-msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
-msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
-msgstr "Startujśo %PRODUCTNAME znowego, aby k wěstemu modusoju pśejšeł"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37
-msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
-msgid "_Models"
-msgstr "_Modele"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77
-msgctxt "datanavigator|instance"
-msgid "Instance"
-msgstr "Instanca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99
-msgctxt "datanavigator|submissions"
-msgid "Submissions"
-msgstr "Wótpósłanja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122
-msgctxt "datanavigator|bindings"
-msgid "Bindings"
-msgstr "Wězanja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138
-msgctxt "datanavigator|instances"
-msgid "_Instances"
-msgstr "_Instance"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166
-msgctxt "datanavigator|instancesadd"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pśidaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173
-msgctxt "datanavigator|instancesedit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Wo_bźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180
-msgctxt "datanavigator|instancesremove"
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Wótwónoźeś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193
-msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
-msgid "_Show Details"
-msgstr "_Drobnostki pokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205
-msgctxt "datanavigator|modelsadd"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pśidaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213
-msgctxt "datanavigator|modelsedit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Wo_bźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221
-msgctxt "datanavigator|modelsremove"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Wótwónoźeś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
-msgctxt "defaultshapespanel|label1"
-msgid "Lines & Arrows"
-msgstr "Linije a šypki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85
-msgctxt "defaultshapespanel|label2"
-msgid "Curve"
-msgstr "Kśiwanka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122
-msgctxt "defaultshapespanel|label3"
-msgid "Connectors"
-msgstr "Zwězowaki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159
-msgctxt "defaultshapespanel|label4"
-msgid "Basic Shapes"
-msgstr "Standardne formy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196
-msgctxt "defaultshapespanel|label5"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233
-msgctxt "defaultshapespanel|label6"
-msgid "Block Arrows"
-msgstr "Blokowe šypki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270
-msgctxt "defaultshapespanel|label7"
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Běžny diagram"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307
-msgctxt "defaultshapespanel|label8"
-msgid "Callouts"
-msgstr "Puchorje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344
-msgctxt "defaultshapespanel|label9"
-msgid "Stars"
-msgstr "Gwězdki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381
-msgctxt "defaultshapespanel|label10"
-msgid "3D Objects"
-msgstr "3D-objekty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
-msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
-msgid "Delete footer?"
-msgstr "Nogowu smužku wulašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
-msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
-msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "Cośo toś tu nogowu smužku napšawdu lašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
-msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
-msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wšo wopśimjeśe nogoweje smužki se wulašujo a njedajo se wótnowiś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
-msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
-msgid "Delete header?"
-msgstr "Głowowu smužku wulašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
-msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
-msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "Cośo toś tu głowowu smužku napšawdu lašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
-msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
-msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Wšo wopśimjeśe głowoweje smužki se wulašujo a njedajo se wótnowiś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263
-msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
-msgid "3D Effects"
-msgstr "3D-efekty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293
-msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
-msgid "R_ounded edges"
-msgstr "Wu_kulowaśone kanty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307
-msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
-msgid "_Scaled depth"
-msgstr "_Skalěrowana dłymokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321
-msgctxt "docking3deffects|angleft"
-msgid "_Rotation angle"
-msgstr "_Zawjertny kut"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335
-msgctxt "docking3deffects|depthft"
-msgid "_Depth"
-msgstr "_Dłymokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401
-msgctxt "docking3deffects|label1"
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443
-msgctxt "docking3deffects|label6"
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horicontalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482
-msgctxt "docking3deffects|label7"
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Wertikalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517
-msgctxt "docking3deffects|label10"
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569
-msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
-msgid "Object-Specific"
-msgstr "Specifiski za objekt"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583
-msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
-msgid "Flat"
-msgstr "Płony"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597
-msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611
-msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
-msgid "Invert Normals"
-msgstr "Normale pśewobrośiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625
-msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
-msgid "Double-Sided Illumination"
-msgstr "Dwójobocne wobswětlenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639
-msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
-msgid "Double-Sided"
-msgstr "Dwójobocny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
-msgctxt "docking3deffects|label11"
-msgid "Normals"
-msgstr "Normale"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697
-msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
-msgid "Convert to 3D"
-msgstr "Do 3D konwertěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710
-msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
-msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr "Do rotaciskego objekta konwertěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
-msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
-msgid "Perspective On/Off"
-msgstr "Perspektiwu za-/wušaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
-msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
-msgid "3D Preview"
-msgstr "3D-pśeglěd"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782
-msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
-msgid "Color Light Preview"
-msgstr "Pśeglěd barwnego swětła"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828
-msgctxt "docking3deffects|label8"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modus"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842
-msgctxt "docking3deffects|mode"
-msgid "Flat"
-msgstr "Płony"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843
-msgctxt "docking3deffects|mode"
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844
-msgctxt "docking3deffects|mode"
-msgid "Gouraud"
-msgstr "Gouraud"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860
-msgctxt "docking3deffects|label12"
-msgid "Shading"
-msgstr "Wósenjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897
-msgctxt "docking3deffects|slantft"
-msgid "S_urface angle"
-msgstr "Pówjer_chowy kut"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923
-msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
-msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "3D-seń za-/wušaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
-msgctxt "docking3deffects|label13"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Seń"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001
-msgctxt "docking3deffects|label15"
-msgid "_Focal length"
-msgstr "_Palna zdalonosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
-msgctxt "docking3deffects|label14"
-msgid "_Distance"
-msgstr "Wó_tkłon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032
-msgctxt "docking3deffects|label16"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067
-msgctxt "docking3deffects|label17"
-msgid "_Light source"
-msgstr "_Swěśadło"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081
-msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
-msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialog barwow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107
-msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
-msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialog barwow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121
-msgctxt "docking3deffects|label18"
-msgid "_Ambient light"
-msgstr "_Swětło wokolnosći"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141
-msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
-msgid "Light Source 1"
-msgstr "Swěśadło 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154
-msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
-msgid "Light Source 2"
-msgstr "Swěśadło 2"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167
-msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
-msgid "Light Source 3"
-msgstr "Swěśadło 3"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
-msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
-msgid "Light Source 4"
-msgstr "Swěśadło 4"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193
-msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
-msgid "Light Source 5"
-msgstr "Swěśadło 5"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206
-msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
-msgid "Light Source 6"
-msgstr "Swěśadło 6"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219
-msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
-msgid "Light Source 7"
-msgstr "Swěśadło 7"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
-msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
-msgid "Light Source 8"
-msgstr "Swěśadło 8"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369
-msgctxt "docking3deffects|label19"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Wobswětlenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404
-msgctxt "docking3deffects|label20"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417
-msgctxt "docking3deffects|label22"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modus"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430
-msgctxt "docking3deffects|label23"
-msgid "_Projection X"
-msgstr "_Projekcija X"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
-msgctxt "docking3deffects|label24"
-msgid "P_rojection Y"
-msgstr "P_rojekcija Y"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456
-msgctxt "docking3deffects|label25"
-msgid "_Filtering"
-msgstr "_Filtrowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469
-msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
-msgid "Black & White"
-msgstr "Carny a běły"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483
-msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
-msgid "Color"
-msgstr "Barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497
-msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
-msgid "Only Texture"
-msgstr "Jano tekstura"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511
-msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
-msgid "Texture and Shading"
-msgstr "Tekstura a wósenjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525
-msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
-msgid "Object-Specific"
-msgstr "Specifiski za objekt"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539
-msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553
-msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
-msgid "Circular"
-msgstr "Kulowaty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568
-msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
-msgid "Object-Specific"
-msgstr "Specifiski za objekt"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582
-msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596
-msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
-msgid "Circular"
-msgstr "Kulowaty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610
-msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
-msgid "Filtering On/Off"
-msgstr "Filtrowanje za-/wušaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624
-msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
-msgid "Texture, Shadow and Color"
-msgstr "Tekstura, seń a barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651
-msgctxt "docking3deffects|label21"
-msgid "Textures"
-msgstr "Tekstury"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686
-msgctxt "docking3deffects|label26"
-msgid "_Favorites"
-msgstr "_Fawority"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699
-msgctxt "docking3deffects|label27"
-msgid "_Object color"
-msgstr "_Objektowa barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713
-msgctxt "docking3deffects|label29"
-msgid "_Illumination color"
-msgstr "Wob_swětleńska barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "User-defined"
-msgstr "Swójski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "Gold"
-msgstr "Złoto"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "Chrome"
-msgstr "Chrom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "Plastic"
-msgstr "Plastika"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756
-msgctxt "docking3deffects|favorites"
-msgid "Wood"
-msgstr "Drjewo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770
-msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
-msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialog barwow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783
-msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
-msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialog barwow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799
-msgctxt "docking3deffects|label28"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834
-msgctxt "docking3deffects|label30"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848
-msgctxt "docking3deffects|label31"
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Intensita"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874
-msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
-msgid "Colors Dialog"
-msgstr "Dialog barwow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902
-msgctxt "docking3deffects|label32"
-msgid "Specular"
-msgstr "Glědałkujucy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924
-msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
-msgid "Assign"
-msgstr "Pśipokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937
-msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952
-msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965
-msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
-msgid "Textures"
-msgstr "Tekstury"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
-msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Wobswětlenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991
-msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
-msgid "Shading"
-msgstr "Wósenjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004
-msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17
-msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
-msgid "Color Replacer"
-msgstr "Pipeta"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51
-msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
-msgid "Source color"
-msgstr "Žrědłowa barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64
-msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Toleranca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76
-msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Wuměniś z..."
-
-#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94
-msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
-msgid "Source Color 2"
-msgstr "Žrědłowa barwa 2"
-
-#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113
-msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
-msgid "Source Color 3"
-msgstr "Žrědłowa barwa 3"
-
-#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132
-msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
-msgid "Source Color 4"
-msgstr "Žrědłowa barwa 4"
-
-#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151
-msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
-msgid "Source Color 1"
-msgstr "Žrědłowa barwa 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162
-msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparenca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184
-msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
-msgid "Tolerance 1"
-msgstr "Toleranca 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202
-msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
-msgid "Tolerance 2"
-msgstr "Toleranca 2"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220
-msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
-msgid "Tolerance 3"
-msgstr "Toleranca 3"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
-msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
-msgid "Tolerance 4"
-msgstr "Toleranca 4"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254
-msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
-msgid "Replace with 1"
-msgstr "Wuměniś z 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270
-msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
-msgid "Replace with 2"
-msgstr "Wuměniś z 2"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286
-msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
-msgid "Replace with 3"
-msgstr "Wuměniś z 3"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302
-msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
-msgid "Replace with 4"
-msgstr "Wuměniś z 4"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341
-msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
-msgid "Colors"
-msgstr "Barwy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361
-msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
-msgid "_Replace"
-msgstr "Wu_měniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392
-msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
-msgid "Pipette"
-msgstr "Pipeta"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17
-msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
-msgid "Fontwork"
-msgstr "Fontwork"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32
-msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
-msgid "Off"
-msgstr "Wušaltowany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
-msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Wjerśeś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68
-msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
-msgid "Upright"
-msgstr "Wurownany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82
-msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
-msgid "Slant Horizontal"
-msgstr "Horicontalnje kipnuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
-msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
-msgid "Slant Vertical"
-msgstr "Wertikalnje kipnuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120
-msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Wumsěrjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143
-msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
-msgid "Align Left"
-msgstr "Nalěwo wusměriś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156
-msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
-msgid "Center"
-msgstr "Centrěrowany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170
-msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
-msgid "Align Right"
-msgstr "Napšawo wusměriś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184
-msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
-msgid "AutoSize Text"
-msgstr "Awtomatiska tekstowa wjelikosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222
-msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
-msgid "Distance"
-msgstr "Wótkłon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259
-msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Zasunuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
-msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
-msgid "Contour"
-msgstr "Kontura"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
-msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
-msgid "Text Contour"
-msgstr "Tekstowa kontura"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319
-msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
-msgid "No Shadow"
-msgstr "Bźez sni"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
-msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Wertikalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346
-msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
-msgid "Slant"
-msgstr "Nachyliś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384
-msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
-msgid "Distance X"
-msgstr "Wótkłon X"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422
-msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
-msgid "Distance Y"
-msgstr "Wótkłon Y"
-
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442
-msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
-msgid "Shadow Color"
-msgstr "Senjowa barwa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
-msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Składowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
-msgid ""
-"The automatic recovery process was interrupted.\n"
-"\n"
-"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
-msgstr ""
-"Awtomatiski wótnowjeński proces jo se pśetergnuł.\n"
-"\n"
-"Dołojce nalicone dokumenty budu se w dołojce pódanem zarědniku składowaś, jolic na 'Składowaś' kliknjośo. Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby asistent zacynił bźez togo, aby dokumenty składował."
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
-msgid "Documents:"
-msgstr "Dokumenty:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
-msgid "_Save to:"
-msgstr "_Składowaś do:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190
-msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
-msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Z_měniś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
-msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
-msgid "Documents Are Being Saved"
-msgstr "Dokumenty se składuju"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42
-msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
-msgid "Progress of saving:"
-msgstr "Póstup składowanja:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Zachyśiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Startowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
-msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr "%PRODUCTNAME wopytajo, staw dataje wótnowiś, na kótarychž sćo źěłał, nježli až jo wowalił. Klikniśo na 'Startowaś', aby proces zachopił abo klikniśo na 'Zachyśiś', aby wótnowjenje pśetergnuł."
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
-msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr "Status wótnowjonych dokumentow:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
-msgid "Document Name"
-msgstr "Mě dokumenta"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147
-msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8
-msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59
-msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
-msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr "%PRODUCTNAME jo wowalił njewótcakaneje zmólki dla. Wšykne dataje, na kótarychž sćo źěłał, budu se něnto składowaś. Pśiducy raz, gaž se %PRODUCTNAME startujo, se waše dataje awtomatiski wótnowiju."
-
-#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80
-msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
-msgid "The following files will be recovered:"
-msgstr "Slědujuce dataje se wótnowiju:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
-msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
-msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "Ekstruziska dłymokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122
-msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
-msgid "_Value"
-msgstr "_Gódnota"
-
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139
-msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
-msgid "Depth"
-msgstr "Dłymokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
-msgctxt "filtermenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Wu_lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
-msgctxt "filtermenu|edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Wo_bźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
-msgctxt "filtermenu|isnull"
-msgid "_Is Null"
-msgstr "_Jo nul"
-
-#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
-msgctxt "filtermenu|isnotnull"
-msgid "I_s not Null"
-msgstr "Nj_ejo nul"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
-msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Pytaś a wuměniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135
-msgctxt "findreplacedialog|label4"
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Pytaś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186
-msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
-msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
-msgid "For_matted display"
-msgstr "Formatěrowane zwobraznjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222
-msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Jano _cełe słowa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240
-msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
-msgid "_Entire cells"
-msgstr "_Cełe cele"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
-msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
-msgid "All _sheets"
-msgstr "Wšykne _tabele"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285
-msgctxt "findreplacedialog|label1"
-msgid "_Search For"
-msgstr "_Pytaś za"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369
-msgctxt "findreplacedialog|label5"
-msgid "Re_place:"
-msgstr "Wu_měniś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
-msgctxt "findreplacedialog|label2"
-msgid "Re_place With"
-msgstr "Wu_měniś z"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428
-msgctxt "findreplacedialog|searchall"
-msgid "Find _All"
-msgstr "_Wšykne pytaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442
-msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Pje_rwjejšny pytaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456
-msgctxt "findreplacedialog|search"
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Pśi_ducy pytaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472
-msgctxt "findreplacedialog|replace"
-msgid "_Replace"
-msgstr "Wu_měniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
-msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
-msgid "Replace A_ll"
-msgstr "Wšykne w_uměniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637
-msgctxt "findreplacedialog|selection"
-msgid "C_urrent selection only"
-msgstr "Jano a_ktualny wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652
-msgctxt "findreplacedialog|regexp"
-msgid "Re_gular expressions"
-msgstr "Regu_larne wuraze"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674
-msgctxt "findreplacedialog|attributes"
-msgid "Attribut_es..."
-msgstr "_Atributy..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688
-msgctxt "findreplacedialog|format"
-msgid "For_mat..."
-msgstr "_Format..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702
-msgctxt "findreplacedialog|noformat"
-msgid "_No Format"
-msgstr "_Bźez formata"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
-msgctxt "findreplacedialog|layout"
-msgid "Search for st_yles"
-msgstr "Za pśe_dłogami pytaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738
-msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
-msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr "Na _diakritiske znamuška źiwaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753
-msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
-msgid "_Kashida-sensitive"
-msgstr "Na _kašidu źiwaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768
-msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
-msgid "Match character _width"
-msgstr "Zna_muškowej šyrokosći pśiměriś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
-msgctxt "findreplacedialog|similarity"
-msgid "S_imilarity search"
-msgstr "Pytanje pó_dobnosćow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804
-msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
-msgid "Similarities..."
-msgstr "Pódobnosći..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
-msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
-msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr "_Klincy ako (japańšćina)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
-msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
-msgid "Sounds..."
-msgstr "Zuki..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
-msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
-msgid "Wil_dcards"
-msgstr "Za_stupujuce symbole"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
-msgctxt "findreplacedialog|notes"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentary"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
-msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
-msgid "Replace _backwards"
-msgstr "S_lědk wuměniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
-msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
-msgid "Search i_n:"
-msgstr "Py_taś w:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962
-msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
-msgid "Formulas"
-msgstr "Formule"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
-msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
-msgid "Values"
-msgstr "Gódnoty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
-msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notice"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989
-msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
-msgid "Direction:"
-msgstr "Směr:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006
-msgctxt "findreplacedialog|rows"
-msgid "Ro_ws"
-msgstr "S_mužki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
-msgctxt "findreplacedialog|cols"
-msgid "Colum_ns"
-msgstr "Sł_upy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
-msgctxt "findreplacedialog|label3"
-msgid "Other _options"
-msgstr "_Dalšne nastajenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43
-msgctxt "floatingareastyle|label1"
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kut:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62
-msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
-msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
-msgstr "Zawjertny kut za stil sni barwnego pśeběga pódaś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82
-msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
-msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
-msgstr "Wó 45 stopnjow nawopaki ako špěra źo wjerśeś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
-msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
-msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
-msgstr "Wó 45 stopnjow ako špěra źo wjerśeś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147
-msgctxt "floatingareastyle|label4"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Startowa gódnota:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161
-msgctxt "floatingareastyle|label5"
-msgid "_End value:"
-msgstr "_Kóńcna gódnota:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174
-msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
-msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Zapódajśo gódnotu transparence za zachopny dypk barwnego pśeběga, źož 0% jo dopołnje opakne a 100% jo dopołnje transparentne."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
-msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
-msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Zapódajśo gódnotu transparence za kóńcny dypk barwnego pśeběga, źož 0% jo dopołnje opakne a 100% j dopołnje transparentne."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210
-msgctxt "floatingareastyle|label6"
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Ramik:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223
-msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
-msgid "Specify the border value of gradient transparency."
-msgstr "Wubjeŕśo ramikowu gódnotu za transparencu barwnego pśeběga."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248
-msgctxt "floatingareastyle|label2"
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Srjejź _X:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262
-msgctxt "floatingareastyle|label3"
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Srjejź _Y:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275
-msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
-msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr "Pódajśo procentowu sajźbu horicontalnego wótchylenja wót srjeźišća za stil sni barwnego pśeběga. 50% jo horicontalne srjejźišćo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287
-msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
-msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
-msgstr "Pódajśo procentowu sajźbu wertikalnego wótchylenja wót srjeźišća za stil sni barwnego pśeběga. 50% jo wertikalne srjejźišćo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17
-msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
-msgid "Contour Editor"
-msgstr "Konturowy editor"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:46
-msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
-msgid "Apply"
-msgstr "Nałožyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:71
-msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
-msgid "Workspace"
-msgstr "Źěłowa płonina"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:96
-msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
-msgid "Select"
-msgstr "Wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:111
-msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pšawokut"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:126
-msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:141
-msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:166
-msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
-msgid "Edit Points"
-msgstr "Dypki wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:181
-msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
-msgid "Move Points"
-msgstr "Dypki pśesunuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:196
-msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
-msgid "Insert Points"
-msgstr "Dypki zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:211
-msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
-msgid "Delete Points"
-msgstr "Dypki wulašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:234
-msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
-msgid "AutoContour"
-msgstr "Awtomatiska kontura"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:260
-msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
-msgid "Undo "
-msgstr "Anulěrowaś "
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:275
-msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
-msgid "Redo"
-msgstr "Wóspjetowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290
-msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
-msgid "Pipette"
-msgstr "Pipeta"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:310
-msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
-msgid "Color Tolerance"
-msgstr "Barwna toleranca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53
-msgctxt "floatinglineproperty|label1"
-msgid "Custom Line Width:"
-msgstr "Swójska linijowa tłustosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8
-msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
-msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "Galerija Fontwork"
-
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:93
-msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
-msgid "Select a Fontwork style:"
-msgstr "Wubjeŕśo stil Fontwork:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
-msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
-msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "Znamuškowy wótkłon Fontwork"
-
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
-msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Gódnota:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
-msgctxt "formdatamenu|additem"
-msgid "Add Item"
-msgstr "Zapisk pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
-msgctxt "formdatamenu|addelement"
-msgid "Add Element"
-msgstr "Element pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
-msgctxt "formdatamenu|addattribute"
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Atribut pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
-msgctxt "formdatamenu|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
-msgctxt "formdatamenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
-msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
-msgid "This instance is linked with the form."
-msgstr "Toś ta instanca jo z formularom zwězana."
-
-#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
-msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
-msgid ""
-"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
-"\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Změny, kótarež sćo gótował na toś tej instancy, se zgubiju, gaž se formular znowego zacytajo.\n"
-"\n"
-"Cośo pókšacowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
-msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Wo_bźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
-msgctxt "formnavimenu|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22
-msgctxt "formnavimenu|form"
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30
-msgctxt "formnavimenu|hidden"
-msgid "Hidden Control"
-msgstr "Schowany wóźeński element"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42
-msgctxt "formnavimenu|change"
-msgid "Replace with"
-msgstr "Wuměniś z"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50
-msgctxt "formnavimenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Wu_rězaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58
-msgctxt "formnavimenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66
-msgctxt "formnavimenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74
-msgctxt "formnavimenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Wu_lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82
-msgctxt "formnavimenu|taborder"
-msgid "Tab Order..."
-msgstr "Tabulatorowy pórěd..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90
-msgctxt "formnavimenu|rename"
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pśemjeniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98
-msgctxt "formnavimenu|props"
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Kakosći"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106
-msgctxt "formnavimenu|designmode"
-msgid "Open in Design Mode"
-msgstr "W designowem modusu wócyniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114
-msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
-msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskego elementa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
-msgctxt "functionmenu|avg"
-msgid "Average"
-msgstr "Pśerězk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
-msgctxt "functionmenu|counta"
-msgid "CountA"
-msgstr "Licba gódnotow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
-msgctxt "functionmenu|count"
-msgid "Count"
-msgstr "Licba"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
-msgctxt "functionmenu|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
-msgctxt "functionmenu|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
-msgctxt "functionmenu|sum"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
-msgctxt "functionmenu|selection"
-msgid "Selection count"
-msgstr "Licba wubranych celow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
-msgctxt "functionmenu|none"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
-msgctxt "gallerymenu1|update"
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
-msgctxt "gallerymenu1|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Wu_lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33
-msgctxt "gallerymenu1|rename"
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pśemjeniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46
-msgctxt "gallerymenu1|assign"
-msgid "Assign _ID"
-msgstr "_ID pśipokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59
-msgctxt "gallerymenu1|properties"
-msgid "Propert_ies..."
-msgstr "_Kakosći..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
-msgctxt "gallerymenu2|add"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
-msgctxt "gallerymenu2|background"
-msgid "Insert as Bac_kground"
-msgstr "Ako _slězynu zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34
-msgctxt "gallerymenu2|preview"
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pśeglěd"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48
-msgctxt "gallerymenu2|title"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61
-msgctxt "gallerymenu2|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Wu_lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74
-msgctxt "gallerymenu2|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
-msgctxt "gallerymenu2|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68
-msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
-msgid "Hea_der on"
-msgstr "Głowowu _smužku zašaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85
-msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
-msgid "_Footer on"
-msgstr "_Nogowu smužku zašaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123
-msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
-msgid "Same _content on left and right pages"
-msgstr "To samske wopśimjeśe na lěwych a pšawych bokach"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140
-msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
-msgid "Same content on first page"
-msgstr "To samske wopśimjeśe na prědnem boku"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160
-msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
-msgid "_Left margin:"
-msgstr "_Lěwa kšoma:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189
-msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
-msgid "R_ight margin:"
-msgstr "Pš_awa kšoma:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
-msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Wót_kłon:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
-msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
-msgid "Use d_ynamic spacing"
-msgstr "Dynamiski wótkłon wužywaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263
-msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Wusokosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290
-msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
-msgid "_AutoFit height"
-msgstr "Wusokosć _awtomatiski pśiměriś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313
-msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
-msgid "More..."
-msgstr "Wěcej..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326
-msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Wo_bźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
-msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
-msgid "Header"
-msgstr "Głowowa smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384
-msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
-msgid "Footer"
-msgstr "Nogowa smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11
-msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
-msgid "ImageMap Editor"
-msgstr "Editor wobrazowych kórtow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:32
-msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
-msgid "Apply"
-msgstr "Nałožyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:47
-msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
-msgid "Open..."
-msgstr "Wócyniś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:62
-msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
-msgid "Save..."
-msgstr "Składowaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:77
-msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
-msgid "Close"
-msgstr "Zacyniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:91
-msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
-msgid "Select"
-msgstr "Wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:106
-msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pšawokut"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:121
-msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:136
-msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151
-msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
-msgid "Freeform Polygon"
-msgstr "Lichorucny polygon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:166
-msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
-msgid "Edit Points"
-msgstr "Dypki wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181
-msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
-msgid "Move Points"
-msgstr "Dypki pśesunuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:196
-msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
-msgid "Insert Points"
-msgstr "Dypki zasajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211
-msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
-msgid "Delete Points"
-msgstr "Dypki wulašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226
-msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
-msgid "Undo "
-msgstr "Anulěrowaś "
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:241
-msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
-msgid "Redo"
-msgstr "Wóspjetowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:256
-msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiwny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:271
-msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
-msgid "Macro..."
-msgstr "Makro..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:286
-msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Kakosći..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:312
-msgctxt "imapdialog|urlft"
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:347
-msgctxt "imapdialog|targetft"
-msgid "Frame:"
-msgstr "Wobłuk:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:402
-msgctxt "imapdialog|textft"
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
-msgctxt "imapmenu|url"
-msgid "Description..."
-msgstr "Wopisanje..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
-msgctxt "imapmenu|macro"
-msgid "_Macro..."
-msgstr "_Makro..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
-msgctxt "imapmenu|active"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiwny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
-msgctxt "imapmenu|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr "_Rědowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
-msgctxt "imapmenu|front"
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Do prědka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
-msgctxt "imapmenu|forward"
-msgid "Bring _Forward"
-msgstr "Dalej _doprědka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
-msgctxt "imapmenu|backward"
-msgid "Send Back_ward"
-msgstr "Dalej na_slědk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
-msgctxt "imapmenu|back"
-msgid "_Send to Back"
-msgstr "_Ceło naslědk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
-msgctxt "imapmenu|selectall"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Wše wu_braś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
-msgctxt "imapmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Wu_lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
-msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
-msgid "Confirm Linked Graphic"
-msgstr "Zwězane wobraze wobkšuśiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
-msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
-msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
-msgstr "Dataja %FILENAME njebuźo se gromaźe z wašym dokumentom składowaś, ale jano ako zwězanje."
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
-msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
-msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
-msgstr "To j tšašne, jolic dataje pśesuwaśo a/abo pśemjenjujośo. Cośo wobraz město togo zasajźiś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
-msgctxt "linkwarndialog|ok"
-msgid "_Keep Link"
-msgstr "_Zwězanje wobchowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
-msgctxt "linkwarndialog|cancel"
-msgid "_Embed Graphic"
-msgstr "Wobraz za_sajźiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
-msgctxt "linkwarndialog|ask"
-msgid "_Ask when linking a graphic"
-msgstr "_Pśi zwězowanju wobraza se pšašaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
-msgctxt "mediaplayback|label1"
-msgid "Playback:"
-msgstr "Wótgrawanje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36
-msgctxt "mediaplayback|label2"
-msgid "Seek:"
-msgstr "Pytaś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50
-msgctxt "mediaplayback|label3"
-msgid "Volume:"
-msgstr "Głosnosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79
-msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
-msgid "View"
-msgstr "Naglěd"
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9
-msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
-msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr "Mjenjowe rumy za formulary"
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106
-msgctxt "namespacedialog|add"
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pśidaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120
-msgctxt "namespacedialog|edit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Wo_bźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168
-msgctxt "namespacedialog|prefix"
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179
-msgctxt "namespacedialog|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221
-msgctxt "namespacedialog|label1"
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Mjenjowe rumy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59
-msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128
-msgctxt "oldcolorwindow|label1"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nejnowše"
-
-#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162
-msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button"
-msgid "Custom Color…"
-msgstr "Swójska barwa…"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75
-msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
-msgid "_Snap to grid"
-msgstr "Na _kśidnje pópadnuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
-msgctxt "optgridpage|gridvisible"
-msgid "_Visible grid"
-msgstr "W_idobne kśidno"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111
-msgctxt "optgridpage|label1"
-msgid "Grid"
-msgstr "Kśidno"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182
-msgctxt "optgridpage|flddrawx"
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "H_oricontalny:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196
-msgctxt "optgridpage|flddrawy"
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Wertikalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208
-msgctxt "optgridpage|synchronize"
-msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr "Wó_ski synchronizěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
-msgctxt "optgridpage|label2"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozeznaśe"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
-msgctxt "optgridpage|label4"
-msgid "space(s)"
-msgstr "prozne znamjenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323
-msgctxt "optgridpage|label5"
-msgid "space(s)"
-msgstr "prozne znamjenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341
-msgctxt "optgridpage|divisionx"
-msgid "Horizont_al:"
-msgstr "Horicont_alny:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355
-msgctxt "optgridpage|divisiony"
-msgid "V_ertical:"
-msgstr "_Wertikalny:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373
-msgctxt "optgridpage|label3"
-msgid "Subdivision"
-msgstr "Rozrědowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418
-msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
-msgid "To snap lines"
-msgstr "K pópadowańskim linijam"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433
-msgctxt "optgridpage|snapborder"
-msgid "To the _page margins"
-msgstr "Ku kšomam _boka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
-msgctxt "optgridpage|snapframe"
-msgid "To object _frame"
-msgstr "K _objektowemu wobłukoju"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
-msgctxt "optgridpage|snappoints"
-msgid "To obje_ct points"
-msgstr "K o_bjektowym dypkam"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
-msgctxt "optgridpage|label7"
-msgid "_Snap range:"
-msgstr "_Pópadowański wobcerk:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
-msgctxt "optgridpage|label6"
-msgid "Snap"
-msgstr "Pópadnuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555
-msgctxt "optgridpage|ortho"
-msgid "_When creating or moving objects"
-msgstr "Pśi _napóranju abo pśesuwanju objektow"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570
-msgctxt "optgridpage|bigortho"
-msgid "_Extend edges"
-msgstr "_Dlejše kanty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606
-msgctxt "optgridpage|rotate"
-msgid "When ro_tating:"
-msgstr "Pśi wje_rśenju:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
-msgctxt "optgridpage|label9"
-msgid "Point reducti_on:"
-msgstr "Redu_kcija dypkow:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
-msgctxt "optgridpage|label8"
-msgid "Constrain Objects"
-msgstr "Objekty wobgranicowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66
-msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
-msgid "Spacing: 1"
-msgstr "Wótkłon: 1"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84
-msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
-msgid "Spacing: 1.15"
-msgstr "Wótkłon: 1,15"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102
-msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
-msgid "Spacing: 1.5"
-msgstr "Wótkłon: 1,5"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120
-msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
-msgid "Spacing: 2"
-msgstr "Wótkłon: 2"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163
-msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Wótkłon mjazy smužkami:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "Single"
-msgstr "Jadnosmužkowy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "1.15 Lines"
-msgstr "1,15-smužkowy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "1.5 Lines"
-msgstr "1,5-smužkowy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "Double"
-msgstr "Dwójosmužkowy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcionalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "At least"
-msgstr "Nanejmjenjej"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "Leading"
-msgstr "Pśestśěl"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189
-msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Njepśeměnjaty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204
-msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
-msgid "Value:"
-msgstr "Gódnota:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265
-msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
-msgid "Custom Value"
-msgstr "Swójska gódnota"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37
-msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
-msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76
-msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
-msgid "After Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje za tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113
-msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
-msgid "First Line Indent"
-msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45
-msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
-msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85
-msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
-msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
-msgctxt "passwd|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Gronidło změniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106
-msgctxt "passwd|oldpassL"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Gronidło:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140
-msgctxt "passwd|oldpass"
-msgid "Old Password"
-msgstr "Stare gronidło"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206
-msgctxt "passwd|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Gr_onidło:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220
-msgctxt "passwd|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "Wobkš_uśiś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238
-msgctxt "passwd|label2"
-msgid "New Password"
-msgstr "Nowe gronidło"
-
-#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
-msgctxt "presetmenu|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Pśemjeniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
-msgctxt "presetmenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
-msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
-msgid "Profile exported"
-msgstr "Profil jo eksportěrowany"
-
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46
-msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Wopśimujucy _zarědnik wócyniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
-msgctxt "profileexporteddialog|label"
-msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
-msgstr "Waš wužywarski profil jo se ako “libreoffice-profile.zip” eksportěrował."
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
-msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
-msgid "Delete the contour?"
-msgstr "Konturu wulašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
-msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
-msgid ""
-"Setting a new workspace will\n"
-"cause the contour to be deleted."
-msgstr ""
-"Pśi nastajanju nowego źěłoweho wobcerka\n"
-"se kontura wulašujo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
-msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Cośo napšawdu pókšacowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
-msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
-msgid "Delete this object?"
-msgstr "Toś ten objekt wulašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
-msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
-msgid "Do you really want to delete this object?"
-msgstr "Cośo toś ten objekt napšawdu lašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
-msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
-msgid "Delete this theme?"
-msgstr "Toś tu drastwu wulašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
-msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
-msgid "Do you really want to delete this theme?"
-msgstr "Cośo toś tu drastwu napšawdu lašowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
-msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
-msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr "Změny wobrazowych kórtow składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
-msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
-msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr "Wobrazowa kórta jo se změniła."
-
-#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
-msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Cośo změny składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
-msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
-msgid "Create a new contour?"
-msgstr "Nowu konturu napóraś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
-msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
-msgid "Do you want to create a new contour?"
-msgstr "Cośo nowu konturu napóraś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
-msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
-msgid "Save contour changes?"
-msgstr "Konturowe změny składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
-msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
-msgid "The contour has been modified."
-msgstr "Kontura jo se změniła."
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
-msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Cośo změny składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
-msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
-msgid "Save ImageMap changes?"
-msgstr "Změny wobrazowych kórtow składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
-msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
-msgid "The ImageMap has been modified."
-msgstr "Wobrazowa kórta jo se změniła."
-
-#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
-msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Cośo změny składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
-msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
-msgid "Unlink the graphics?"
-msgstr "Zwězanje wobraza wótwónoźeś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
-msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
-msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr "Toś ten wobrazowy objekt jo z dokumentom zwězany."
-
-#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
-msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
-msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr "Cośo zwisk z wobrazom źěliś, aby jen wobźěłował?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25
-msgctxt "redlinecontrol|view"
-msgid "List"
-msgstr "Lisćina"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47
-msgctxt "redlinecontrol|filter"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31
-msgctxt "redlinefilterpage|date"
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Datum:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46
-msgctxt "redlinefilterpage|author"
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Awtor:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61
-msgctxt "redlinefilterpage|comment"
-msgid "C_omment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
-msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97
-msgctxt "redlinefilterpage|range"
-msgid "_Range:"
-msgstr "Wo_bcerk:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122
-msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133
-msgctxt "redlinefilterpage|action"
-msgid "A_ction:"
-msgstr "Ak_cija:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158
-msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
-msgid "Author"
-msgstr "Awtor"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184
-msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
-msgid "Range"
-msgstr "Wobcerk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202
-msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
-msgid "Set reference"
-msgstr "Referencu nastajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "earlier than"
-msgstr "pśed"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "since"
-msgstr "wót"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "equal to"
-msgstr "rownja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "not equal to"
-msgstr "njerownja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "between"
-msgstr "mjazy"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
-msgid "since saving"
-msgstr "wót składowanja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242
-msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
-msgid "Date Condition"
-msgstr "Datumowe wuměnjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
-msgctxt "redlinefilterpage|and"
-msgid "a_nd"
-msgstr "_a"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284
-msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Zachopny datum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302
-msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
-msgid "Start Time"
-msgstr "Startowy cas"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318
-msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
-msgid "Set current time and date"
-msgstr "Aktualny cas a datum nastajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336
-msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
-msgid "End Date"
-msgstr "Kóńcny datum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354
-msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
-msgid "End Time"
-msgstr "Kóńcny cas"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370
-msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
-msgid "Set current time and date"
-msgstr "Aktualny cas a datum nastajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21
-msgctxt "redlineviewpage|action"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33
-msgctxt "redlineviewpage|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45
-msgctxt "redlineviewpage|author"
-msgid "Author"
-msgstr "Awtor"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57
-msgctxt "redlineviewpage|date"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69
-msgctxt "redlineviewpage|comment"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92
-msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
-msgid "Changes"
-msgstr "Změny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
-msgctxt "rowsmenu|delete"
-msgid "Delete Rows"
-msgstr "Smužki wulašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
-msgctxt "rowsmenu|save"
-msgid "Save Record"
-msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
-msgctxt "rowsmenu|undo"
-msgid "Undo: Data entry"
-msgstr "Anulěrowaś: Datowe zapódaśe"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
-msgctxt "rulermenu|mm"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimeter"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
-msgctxt "rulermenu|cm"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
-msgctxt "rulermenu|m"
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
-msgctxt "rulermenu|km"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
-msgctxt "rulermenu|in"
-msgid "Inch"
-msgstr "Col"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
-msgctxt "rulermenu|ft"
-msgid "Foot"
-msgstr "Crjej"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
-msgctxt "rulermenu|mile"
-msgid "Miles"
-msgstr "Mile"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
-msgctxt "rulermenu|pt"
-msgid "Point"
-msgstr "Dypk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
-msgctxt "rulermenu|pc"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pika"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
-msgctxt "rulermenu|ch"
-msgid "Char"
-msgstr "Znamuško"
-
-#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
-msgctxt "rulermenu|line"
-msgid "Line"
-msgstr "Linija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
-msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
-msgid "Safe Mode"
-msgstr "(Wěsty modus)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37
-msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
-msgid "_Continue in Safe Mode"
-msgstr "We wěstem modusu pó_kšacowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52
-msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
-msgid "_Restart in Normal Mode"
-msgstr "W _normalnem modusu znowego startowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66
-msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
-msgid "_Apply Changes and Restart"
-msgstr "_Změny nałožyś a znowego startowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90
-msgctxt "safemodedialog|label1"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
-"\n"
-"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
-"\n"
-"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME něnto we wěstem modusu běžy, kótaryž wašu wužywarsku konfiguraciju a rozšyrjenja nachylu znjemóžnijo.\n"
-"\n"
-"Móžośo jadnu abo někotare ze slědujucych změnow na swójom wužywarskem profilu pśewjasć, aby %PRODUCTNAME do funkcioněrujucego stawa wrośił.\n"
-"\n"
-"Naraźone změny su wótgórjejka dołoj radikalnjejše, pótakem se pśiraźijo, jadnu pó druhej wopytowaś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112
-msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Ze zawěsćenja wótnowiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136
-msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
-msgid "Restore user configuration to the last known working state"
-msgstr "Wužywarsku konfiguraciju na slědny znaty funkcioněrujucy staw slědk stajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151
-msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
-msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
-msgstr "Staw zainstalěrowanych wužywarskich rozšyrjenjow na slědny znaty funkcioněrujucy staw slědk stajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173
-msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
-msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
-msgid "Disable all user extensions"
-msgstr "Wšykne wužywarske rozšyrjenja znjemóžniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212
-msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
-msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
-msgstr "Hardwarowe póspěšenje znjemóžniś (OpenGL, OpenCL)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234
-msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšyrjenja"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257
-msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
-msgid "Uninstall all user extensions"
-msgstr "Wšykne wužywarske rozšyrjenja wótinstalěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272
-msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
-msgid "Reset state of shared extensions"
-msgstr "Staw źělonych rozšyrjenjow slědk stajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287
-msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
-msgid "Reset state of bundled extensions"
-msgstr "Staw sobu librowanych rozšyrjenjow slědk stajiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309
-msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
-msgid "Reset to factory settings"
-msgstr "Zawodowe mastajenja wótnowiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332
-msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
-msgid "Reset settings and user interface modifications"
-msgstr "Nastajenja a změny wužywarskego pówjercha wótnowiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347
-msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
-msgid "Reset entire user profile"
-msgstr "Ceły wužywarski profil wótnowiś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389
-msgctxt "safemodedialog|label3"
-msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
-msgstr "Jolic na problemy starcyjośo, kótarež se pśez wěsty modus njerozwězuju, woglědajśo se k slědujucemu wótkazoju, aby pomoc dostał abo zmólkowu rozpšawu pisał."
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400
-msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
-msgid "Get Help"
-msgstr "Pomoc dostaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416
-msgctxt "safemodedialog|label4"
-msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr "Móžośo teke relewantne źěle swójogo wužywarskego profila do zmólkoweje rozpšawy zapśimjeś (pšosym źiwajśo na to, až móžo wósobinske daty wopśimjeś)."
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
-msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
-msgid "Archive User Profile"
-msgstr "Archiwowy wužywarski profil"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
-msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
-msgid "Show User Profile"
-msgstr "Wužywarski profil pokazaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471
-msgctxt "safemodedialog|label2"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšyrjone"
-
-#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save your changes?"
-msgstr "Cośo swóje změny składowaś?"
-
-#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The content of the current form has been modified."
-msgstr "Wopśimjeśe aktualnego formulara jo se změnił."
-
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
-msgctxt "selectionmenu|standard"
-msgid "Standard selection"
-msgstr "Standardny wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
-msgctxt "selectionmenu|extending"
-msgid "Extending selection"
-msgstr "Wuběrk rozšyriś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
-msgctxt "selectionmenu|adding"
-msgid "Adding selection"
-msgstr "Wuběrk pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
-msgctxt "selectionmenu|block"
-msgid "Block selection"
-msgstr "Blokowy wuběrk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40
-msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Połnjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42
-msgctxt "sidebararea|filllabel"
-msgid "_Fill:"
-msgstr "_Połnjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66
-msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
-msgid "Select the color to apply."
-msgstr "Wubjeŕśo barwu, kótaraž dej se wužywaś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86
-msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
-msgid "Select the effect to apply."
-msgstr "Wubjeŕśo efekt, kótaryž dej se nałožyś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92
-msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
-msgid "Hatching/Bitmap"
-msgstr "Šrafura/Bitmap"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106
-msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
-msgid "Fill gradient from."
-msgstr "Barwny pśeběg wót."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127
-msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
-msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr "Wubjeŕśo połnjeński typ, kótaryž dej se wužywaś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
-msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Połnjeński typ"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150
-msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
-msgid "Fill gradient to."
-msgstr "Barwny pśeběg do."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
-msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Wubjeŕśo stil barwnego pśeběga."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Axial"
-msgstr "Aksialny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Radial"
-msgstr "Radialny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Eliptiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kwadratiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178
-msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
-msgid "Gradient Type"
-msgstr "Typ barwnego pśeběga"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
-msgctxt "sidebararea|bmpimport"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212
-msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
-msgid "Select the gradient angle."
-msgstr "Wubjeŕśo kut barwnego pśeběga."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216
-msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
-msgid "Gradient angle"
-msgstr "Kut barwnego pśeběga"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232
-msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234
-msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
-msgid "_Transparency:"
-msgstr "_Transparenca:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249
-msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
-msgid "Select the type of transparency to apply."
-msgstr "Wubjeŕśo typ transparence, kótaryž cośo wužywaś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Solid"
-msgstr "Połny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Axial"
-msgstr "Aksialny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Radial"
-msgstr "Radialny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Eliptiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kwadratiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258
-msgctxt "sidebararea|transtype"
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
-msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
-msgid "Transparency Type"
-msgstr "Typ transparence"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283
-msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
-msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr "Pódajśo wariaciju transparence barwnego pśeběga."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
-msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
-msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "Pódajśo 0% za dopołnje njepśewidny a 100% za dopołnje transparentny."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337
-msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
-msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr "Pódajśo 0% za dopołnje njepśewidny a 100% za dopołnje transparentny."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345
-msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
-msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Swětłosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61
-msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
-msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr "Pódajśo swěśenje wobraza."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
-msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Swětłosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
-msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97
-msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
-msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr "Pódajśo rozdźěl swětłosći mjazy nejswětlejšymi a nejśamnjejšymi źělami wobraza."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
-msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
-msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
-msgid "Color _mode:"
-msgstr "Barwny _modus:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137
-msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
-msgid "Color mode"
-msgstr "Barwny modus"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150
-msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
-msgid "_Transparency:"
-msgstr "_Transparenca:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
-msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
-msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr "Pódajśo stopjeń transparence; 0% jo dopołnje njepśewidny a 100% jo dopołnje transparentny."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173
-msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206
-msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
-msgid "Red"
-msgstr "Cerwjeny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211
-msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
-msgid "Red"
-msgstr "Cerwjeny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
-msgid "Green"
-msgstr "Zeleny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
-msgid "Green"
-msgstr "Zeleny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297
-msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
-msgid "Blue"
-msgstr "Módry"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302
-msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
-msgid "Blue"
-msgstr "Módry"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
-msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Pódajśo gammagódnotu, kótaraž swětłosć srjejźnych tonow wobwliwujo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammagódnota"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40
-msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
-msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr "Wubjeŕśo stil linijowego špicka za zachopjeńk."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44
-msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
-msgid "Beginning Style"
-msgstr "Pśedłoga za zachopjeńk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60
-msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the style of the line."
-msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64
-msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
-msgid "Style"
-msgstr "Pśedłoga"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80
-msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
-msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr "Wubjeŕśo stil linijowego špicka za kóńc."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85
-msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
-msgid "Ending Style"
-msgstr "Pśedłoga za kóńc"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113
-msgctxt "sidebarline|widthlabel"
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šyr_okosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130
-msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
-msgid "Select the width of the line."
-msgstr "Wubjeŕśo šyrokosć linije."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159
-msgctxt "sidebarline|colorlabel"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Barwa:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175
-msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
-msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182
-msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the color of the line."
-msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204
-msgctxt "sidebarline|translabel"
-msgid "_Transparency:"
-msgstr "_Transparenca:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220
-msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
-msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr "Pódajśo linijowu transparencu."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229
-msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
-msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
-msgid "_Corner style:"
-msgstr "_Rožkowy stil:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278
-msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr "Wubjeŕśo rožkowy stil zwězanych linijow."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280
-msgctxt "sidebarline|edgestyle"
-msgid "Rounded"
-msgstr "Wukulowaśony"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
-msgctxt "sidebarline|edgestyle"
-msgid "- none -"
-msgstr "- žeden -"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
-msgctxt "sidebarline|edgestyle"
-msgid "Mitered"
-msgstr "Prěcny rěz"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283
-msgctxt "sidebarline|edgestyle"
-msgid "Beveled"
-msgstr "Nakósny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287
-msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
-msgid "Corner Style"
-msgstr "Rožkowy stil"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
-msgctxt "sidebarline|caplabel"
-msgid "Ca_p style:"
-msgstr "Linijowe _kóńce:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319
-msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
-msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr "Wubjeŕśo stil linijowych kóńcow."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321
-msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
-msgid "Flat"
-msgstr "Płony"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322
-msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
-msgid "Round"
-msgstr "Kulowaty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323
-msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratiski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327
-msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
-msgid "Cap Style"
-msgstr "Stil linijowego kóńca"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26
-msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71
-msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horicontalne wusměrjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172
-msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Wertikalne wusměrjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238
-msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Wót_kłon:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254
-msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Wótkłon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
-msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
-msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319
-msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
-msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
-msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
-msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368
-msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
-msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
-msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430
-msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Zasunjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
-msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Zasunuś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453
-msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467
-msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481
-msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
-msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr "Na wisece zasunjenje pśešaltowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522
-msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
-msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
-msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
-msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570
-msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
-msgid "After Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje za tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576
-msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
-msgid "After Text Indent"
-msgstr "Zasunjenje za tekstom"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
-msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
-msgid "First Line Indent"
-msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624
-msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
-msgid "First Line Indent"
-msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656
-msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr "Slězynowa barwa wótstawka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42
-msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
-msgid "Position _X:"
-msgstr "Pozicija _X:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57
-msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
-msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr "Zapódajśo gódnotu za horicontalnu poziciju."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63
-msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horicontalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80
-msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
-msgid "Position _Y:"
-msgstr "Pozicija _Y:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95
-msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
-msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr "Zapódajśo gódnotu za wertikalnu poziciju."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
-msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Wertikalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118
-msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šyr_okosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
-msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
-msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr "Zapódajśo šyrokosć za wubrany objekt."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
-msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
-msgid "Width"
-msgstr "Šyrokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157
-msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
-msgid "H_eight:"
-msgstr "W_usokosć:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173
-msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
-msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr "Zapódajśo wusokosć za wubrany objekt."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
-msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
-msgid "Height"
-msgstr "Wusokosć"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199
-msgctxt "sidebarpossize|ratio"
-msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Poměr bokow wobchowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204
-msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
-msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Proporcije wobchowaś, gaž wjelikosć wubranego objekta změnjaśo."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220
-msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Wobwjertnjenje:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246
-msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
-msgid "Rotation"
-msgstr "Wobwjert"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
-msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Wubjeŕśo zawjertny kut."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289
-msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
-msgid "_Flip:"
-msgstr "_Kipnuś:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
-msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
-msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Wubrany objekt wertikalnje kipnuś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
-msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
-msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Wubrany objekt horicontalnje kipnuś."
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34
-msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
-msgid "Enable"
-msgstr "Zmóžniś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59
-msgctxt "sidebarshadow|angle"
-msgid "Angle"
-msgstr "Kut"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
-msgctxt "sidebarshadow|distance"
-msgid "Distance"
-msgstr "Wótkłon"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117
-msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
-msgid "Transparency:"
-msgstr "Transparenca:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180
-msgctxt "sidebarshadow|color"
-msgid "Color:"
-msgstr "Barwa:"
-
-#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
-msgctxt "stylemenu|update"
-msgid "Update to Match Selection"
-msgstr "Wuběrk aktualizěrowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
-msgctxt "stylemenu|edit"
-msgid "Edit Style..."
-msgstr "Pśedłogu wobźěłaś..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
-msgid "Very Tight"
-msgstr "Wjelgin wuski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
-msgid "Tight"
-msgstr "Wuski"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
-msgid "Loose"
-msgstr "Šyroki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
-msgid "Very Loose"
-msgstr "Wjelgin šyroki"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
-msgid "Last Custom Value"
-msgstr "Slědna swójska gódnota"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
-msgid "0,0"
-msgstr "0,0"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200
-msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
-msgid "Custom Value"
-msgstr "Swójska gódnota"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
-msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znamuško"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135
-msgctxt "textcontrolchardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181
-msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Pismowe efekty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228
-msgctxt "textcontrolchardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
-msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Wótstawk"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
-msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
-msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wusměrjenje"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
-msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Aziska typografija"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276
-msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatory"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26
-msgctxt "textunderlinecontrol|none"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Bźez)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44
-msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
-msgid "Single"
-msgstr "Jadnory"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61
-msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
-msgid "Double"
-msgstr "Dwójny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78
-msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Tucny"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95
-msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
-msgid "Dotted"
-msgstr "Dypkaty"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112
-msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
-msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Dypkaty (tucny)"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129
-msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146
-msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
-msgid "Long Dash"
-msgstr "Dłujka smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163
-msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
-msgid "Dot Dash"
-msgstr "Dypk smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180
-msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
-msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Dypk dypk smužka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197
-msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
-msgid "Wave"
-msgstr "Žwała"
-
-#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211
-msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "_Dalšne nastajenja..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:26
-msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
-msgid "Add Item"
-msgstr "Zapisk pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:40
-msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
-msgid "Add Element"
-msgstr "Element pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:54
-msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Atribut pśidaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:68
-msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
-msgid "Edit"
-msgstr "Wobźěłaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:82
-msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Lašowaś"
-
-#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
-msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
-msgid "Digital Signatures..."
-msgstr "Digitalne signatury..."
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
-msgctxt "zoommenu|page"
-msgid "Entire Page"
-msgstr "Ceły bok"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20
-msgctxt "zoommenu|width"
-msgid "Page Width"
-msgstr "Šyrokosć boka"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28
-msgctxt "zoommenu|optimal"
-msgid "Optimal View"
-msgstr "Optimalny naglěd"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36
-msgctxt "zoommenu|50"
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44
-msgctxt "zoommenu|75"
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52
-msgctxt "zoommenu|100"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60
-msgctxt "zoommenu|150"
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68
-msgctxt "zoommenu|200"
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "Kai 16"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "Kai 32"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Kai 32 wjeliki"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "User"
-msgstr "Wužywaŕ"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Wobalka DL"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "Wobalka C6"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "Wobalka C6/5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "Wobalka C5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "Wobalka C4"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr "Wobalka #6¾"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr "Wobalka #7¾ (Monarch)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Wobalka #9"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Wobalka #10"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Wobalka #11"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Wobalka #12"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japańska póglědnica"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "Kai 16"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "Kai 32"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Kai 32 wjeliki"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "User"
-msgstr "Wužywaŕ"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Wobalka DL"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "Wobalka C6"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "Wobalka C6/5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "Wobalka C5"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "Wobalka C4"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Dia Slide"
-msgstr "Diashow"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 4:3"
-msgstr "Wobrazowka 4:3"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:9"
-msgstr "Wobrazowka 16:9"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:10"
-msgstr "Wobrazowka 16:10"
-
-#: svx/source/dialog/page.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japańska póglědnica"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542044878.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -7283,4078 +1192,4099 @@ msgid "Change object description of %1"
msgstr "Objektowe wopisanje za %1 změniś"
#: include/svx/strings.hrc:261
-msgctxt "STR_StandardLayerName"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "zašaltowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:263
+#: include/svx/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "wušaltowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:264
+#: include/svx/strings.hrc:263
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "jo"
-#: include/svx/strings.hrc:265
+#: include/svx/strings.hrc:264
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
-#: include/svx/strings.hrc:266
+#: include/svx/strings.hrc:265
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: include/svx/strings.hrc:267
+#: include/svx/strings.hrc:266
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "Typ 2"
-#: include/svx/strings.hrc:268
+#: include/svx/strings.hrc:267
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: include/svx/strings.hrc:269
+#: include/svx/strings.hrc:268
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "Typ 4"
-#: include/svx/strings.hrc:270
+#: include/svx/strings.hrc:269
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
-#: include/svx/strings.hrc:271
+#: include/svx/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
-#: include/svx/strings.hrc:272
+#: include/svx/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: include/svx/strings.hrc:273
+#: include/svx/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "Wušaltowany"
-#: include/svx/strings.hrc:274
+#: include/svx/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalny"
-#: include/svx/strings.hrc:275
+#: include/svx/strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "Wjelikosći pśiměriś (wšykne smužki separatnje) "
-#: include/svx/strings.hrc:276
+#: include/svx/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Twarde atributy wužywaś"
-#: include/svx/strings.hrc:277
+#: include/svx/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
-#: include/svx/strings.hrc:278
+#: include/svx/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:279
+#: include/svx/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
-#: include/svx/strings.hrc:280
+#: include/svx/strings.hrc:279
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "Cełu wusokosć wužywaś"
-#: include/svx/strings.hrc:281
+#: include/svx/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Rozćěgnjony"
-#: include/svx/strings.hrc:282
+#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:283
+#: include/svx/strings.hrc:282
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:284
+#: include/svx/strings.hrc:283
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
-#: include/svx/strings.hrc:285
+#: include/svx/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "Cełu šyrokosć wužywaś"
-#: include/svx/strings.hrc:286
+#: include/svx/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Rozćěgnjony"
-#: include/svx/strings.hrc:287
+#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "wušaltowany"
-#: include/svx/strings.hrc:288
+#: include/svx/strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "blinkaś"
-#: include/svx/strings.hrc:289
+#: include/svx/strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Pśekulnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:290
+#: include/svx/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "alterněrujucy"
-#: include/svx/strings.hrc:291
+#: include/svx/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "Nutś kulnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:292
+#: include/svx/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:293
+#: include/svx/strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "górjej"
-#: include/svx/strings.hrc:294
+#: include/svx/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "napšawo"
-#: include/svx/strings.hrc:295
+#: include/svx/strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "dołoj"
-#: include/svx/strings.hrc:296
+#: include/svx/strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "Standardny zwězowak"
-#: include/svx/strings.hrc:297
+#: include/svx/strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "Linijowy zwězowak"
-#: include/svx/strings.hrc:298
+#: include/svx/strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Direktny zwězowak"
-#: include/svx/strings.hrc:299
+#: include/svx/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak"
-#: include/svx/strings.hrc:300
+#: include/svx/strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: include/svx/strings.hrc:301
+#: include/svx/strings.hrc:300
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: include/svx/strings.hrc:302
+#: include/svx/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
-#: include/svx/strings.hrc:303
+#: include/svx/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "nalěwo wenka"
-#: include/svx/strings.hrc:304
+#: include/svx/strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "nutśi (centrěrowany)"
-#: include/svx/strings.hrc:305
+#: include/svx/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "napšawo wenka"
-#: include/svx/strings.hrc:306
+#: include/svx/strings.hrc:305
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
-#: include/svx/strings.hrc:307
+#: include/svx/strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "na liniji"
-#: include/svx/strings.hrc:308
+#: include/svx/strings.hrc:307
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "pśetergnjona linija"
-#: include/svx/strings.hrc:309
+#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "pód liniju"
-#: include/svx/strings.hrc:310
+#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:311
+#: include/svx/strings.hrc:310
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "połny krejz"
-#: include/svx/strings.hrc:312
+#: include/svx/strings.hrc:311
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Krejzowy wurězk"
-#: include/svx/strings.hrc:313
+#: include/svx/strings.hrc:312
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Krejzowy wótrězk"
-#: include/svx/strings.hrc:314
+#: include/svx/strings.hrc:313
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "Pšužyna"
#. Strings for the templates dialog
-#: include/svx/strings.hrc:316
+#: include/svx/strings.hrc:315
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Njeznaty atribut"
#. Strings for the templates dialog
-#: include/svx/strings.hrc:318
+#: include/svx/strings.hrc:317
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "Linijowy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:319
+#: include/svx/strings.hrc:318
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "Linijowy muster"
-#: include/svx/strings.hrc:320
+#: include/svx/strings.hrc:319
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "Linijowa šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:321
+#: include/svx/strings.hrc:320
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Linijowa barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:322
+#: include/svx/strings.hrc:321
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "Zachopjeńk linije"
-#: include/svx/strings.hrc:323
+#: include/svx/strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "Kóńc linije"
-#: include/svx/strings.hrc:324
+#: include/svx/strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "Šyrokosć zachopjeńka linije"
-#: include/svx/strings.hrc:325
+#: include/svx/strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "Šyrokosć kóńca linije"
-#: include/svx/strings.hrc:326
+#: include/svx/strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Centrěrowany šypkowy zachopjeńk"
-#: include/svx/strings.hrc:327
+#: include/svx/strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "Centrěrowany šypkowy kóńc"
-#: include/svx/strings.hrc:328
+#: include/svx/strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "Linijowa transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:329
+#: include/svx/strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "Linijowy pśechod"
-#: include/svx/strings.hrc:330
+#: include/svx/strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "Linijowe atributy"
-#: include/svx/strings.hrc:331
+#: include/svx/strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "Połnjecy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:332
+#: include/svx/strings.hrc:331
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "Połnjeca barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:333
+#: include/svx/strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:334
+#: include/svx/strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Šrafura"
-#: include/svx/strings.hrc:335
+#: include/svx/strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Połnjeński bitmap"
-#: include/svx/strings.hrc:336
+#: include/svx/strings.hrc:335
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:337
+#: include/svx/strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Licba kšacow pśeběga"
-#: include/svx/strings.hrc:338
+#: include/svx/strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "Kachlickowe połnjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:339
+#: include/svx/strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Pozicija połnjeńskego bitmapa"
-#: include/svx/strings.hrc:340
+#: include/svx/strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Šyrokosć połnjeńskego bitmapa"
-#: include/svx/strings.hrc:341
+#: include/svx/strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Wusokosć połnjeńskego bitmapa"
-#: include/svx/strings.hrc:342
+#: include/svx/strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Transparentny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:343
+#: include/svx/strings.hrc:342
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "Połnjenje rezerwěrowane za 2"
-#: include/svx/strings.hrc:344
+#: include/svx/strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Kachlickowa wjelikosć njejo w %"
-#: include/svx/strings.hrc:345
+#: include/svx/strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Kachlickowe wótchylenje X w %"
-#: include/svx/strings.hrc:346
+#: include/svx/strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Kachlickowe wótchylenje Y w %"
-#: include/svx/strings.hrc:347
+#: include/svx/strings.hrc:346
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Bitmapowe skalěrowanje"
-#: include/svx/strings.hrc:348
+#: include/svx/strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Kachlickowa pozicija X w %"
-#: include/svx/strings.hrc:349
+#: include/svx/strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Kachlickowa pozicija Y w %"
-#: include/svx/strings.hrc:350
+#: include/svx/strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "Slězynowe połnjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:351
+#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "Atributy płoniny"
-#: include/svx/strings.hrc:352
+#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "Stil Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:353
+#: include/svx/strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "Wusměrjenje Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:354
+#: include/svx/strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "Wótkłon Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:355
+#: include/svx/strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "Pismowy zachopjeńk Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:356
+#: include/svx/strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "Glědałkowe pismo Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:357
+#: include/svx/strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "Konturowe pismo Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:358
+#: include/svx/strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "Seń Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:359
+#: include/svx/strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "Senjowa barwa Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:360
+#: include/svx/strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "Senjowe wótchylenje X Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:361
+#: include/svx/strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "Senjowe wótchylenje Y Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:362
+#: include/svx/strings.hrc:361
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Konturu Fontwork schowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:363
+#: include/svx/strings.hrc:362
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "Senjowu transparencu Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:364
+#: include/svx/strings.hrc:363
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
-#: include/svx/strings.hrc:365
+#: include/svx/strings.hrc:364
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "Senjowa barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:366
+#: include/svx/strings.hrc:365
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Senjowy wótkłon X"
-#: include/svx/strings.hrc:367
+#: include/svx/strings.hrc:366
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Senjowy wótkłon Y"
-#: include/svx/strings.hrc:368
+#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Senjowa transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:369
+#: include/svx/strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "3D-seń"
-#: include/svx/strings.hrc:370
+#: include/svx/strings.hrc:369
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Perspektiwiska seń"
-#: include/svx/strings.hrc:371
+#: include/svx/strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "Legendowy typ"
-#: include/svx/strings.hrc:372
+#: include/svx/strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Kšuty legendowy kut"
-#: include/svx/strings.hrc:373
+#: include/svx/strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "Legendowy kut"
-#: include/svx/strings.hrc:374
+#: include/svx/strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Legendowy linijowy wótkłon"
-#: include/svx/strings.hrc:375
+#: include/svx/strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Legendowe wustupowe wusměrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:376
+#: include/svx/strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Relatiwny wustup legendy"
-#: include/svx/strings.hrc:377
+#: include/svx/strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Relatiwny wustup legendy"
-#: include/svx/strings.hrc:378
+#: include/svx/strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Absolutny wustup legendy"
-#: include/svx/strings.hrc:379
+#: include/svx/strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "Linijowa dłujkosć legendy"
-#: include/svx/strings.hrc:380
+#: include/svx/strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Awtomatiska dłujkosć legendowych linijow"
-#: include/svx/strings.hrc:381
+#: include/svx/strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr "Rožkowy radius"
-#: include/svx/strings.hrc:382
+#: include/svx/strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Minimalna wobłukowa wusokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:383
+#: include/svx/strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Wusokosć awtomatiski pśiměriś"
-#: include/svx/strings.hrc:384
+#: include/svx/strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Tekst wobłukoju pśiměriś"
-#: include/svx/strings.hrc:385
+#: include/svx/strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Lěwy wótkłon tekstowego wobłuka"
-#: include/svx/strings.hrc:386
+#: include/svx/strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Pšawy wótkłon tekstowego wobłuka"
-#: include/svx/strings.hrc:387
+#: include/svx/strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Górny wótkłon tekstowego wobłuka"
-#: include/svx/strings.hrc:388
+#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Dolny wótkłon tekstowego wobłuka"
-#: include/svx/strings.hrc:389
+#: include/svx/strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Wertikalne tekstowe zakokulenje"
-#: include/svx/strings.hrc:390
+#: include/svx/strings.hrc:389
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Maksimalna wobłukowa wusokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:391
+#: include/svx/strings.hrc:390
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Minimalna wobłukowa šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:392
+#: include/svx/strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Maksimalna wobłukowa šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:393
+#: include/svx/strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "Awtomatiske pśiměrjenje šyrokosći"
-#: include/svx/strings.hrc:394
+#: include/svx/strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Horicontalne tekstowe zakokulenje"
-#: include/svx/strings.hrc:395
+#: include/svx/strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "Běžece pismo"
-#: include/svx/strings.hrc:396
+#: include/svx/strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "Směr běžecego pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:397
+#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "Start běžecego pisma nutśi"
-#: include/svx/strings.hrc:398
+#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "Zastaśe běžecego pisma nutśi"
-#: include/svx/strings.hrc:399
+#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Licba pśeběgow běžecego pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:400
+#: include/svx/strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Malsnosć běžecego pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:401
+#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "Kšacenjowa wjelikosć běžecego pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:402
+#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "Konturowy tekstowy běg"
-#: include/svx/strings.hrc:403
+#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Swójske atributy"
-#: include/svx/strings.hrc:404
+#: include/svx/strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Linijowy wótkłon njewótwisny wót pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:405
+#: include/svx/strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Tekst we formje łamaś"
-#: include/svx/strings.hrc:406
+#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr "Naslědnik w tekstowem rjeśazku"
-#: include/svx/strings.hrc:407
+#: include/svx/strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "Typ zwězowaka"
-#: include/svx/strings.hrc:408
+#: include/svx/strings.hrc:407
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Horicontalny wótkłon objekt 1"
-#: include/svx/strings.hrc:409
+#: include/svx/strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Wertikalny wótkłon objekt 1"
-#: include/svx/strings.hrc:410
+#: include/svx/strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Horicontalny wótkłon objekt 2"
-#: include/svx/strings.hrc:411
+#: include/svx/strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Wertikalny wótkłon objekt 2"
-#: include/svx/strings.hrc:412
+#: include/svx/strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Lipaty wótkłon objekt 1"
-#: include/svx/strings.hrc:413
+#: include/svx/strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Lipaty wótkłon objekt 2"
-#: include/svx/strings.hrc:414
+#: include/svx/strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Licba pśesuwajobnych linijow"
-#: include/svx/strings.hrc:415
+#: include/svx/strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "Wótchylenje linija 1"
-#: include/svx/strings.hrc:416
+#: include/svx/strings.hrc:415
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "Wótchylenje linija 2"
-#: include/svx/strings.hrc:417
+#: include/svx/strings.hrc:416
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "Wótchylenje linija 3"
-#: include/svx/strings.hrc:418
+#: include/svx/strings.hrc:417
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Wótměrjeński typ"
-#: include/svx/strings.hrc:419
+#: include/svx/strings.hrc:418
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Měrjeńska gódnota - horicontalna pozicija"
-#: include/svx/strings.hrc:420
+#: include/svx/strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Měrjeńska gódnota - wertikalna pozicija"
-#: include/svx/strings.hrc:421
+#: include/svx/strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "Wótkłon měrjeńskich linijow"
-#: include/svx/strings.hrc:422
+#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Pśewisk měrjeńskich pomocnych linjow"
-#: include/svx/strings.hrc:423
+#: include/svx/strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Wótkłon měrjeńskich pomocnych linjow"
-#: include/svx/strings.hrc:424
+#: include/svx/strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Naddłujkosć měrjeńskeje pomocneje linije 1"
-#: include/svx/strings.hrc:425
+#: include/svx/strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Naddłujkosć měrjeńskeje pomocneje linije 2"
-#: include/svx/strings.hrc:426
+#: include/svx/strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Wótměrjenje pódkanty"
-#: include/svx/strings.hrc:427
+#: include/svx/strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Měrjeńska gódnota prěki k měrjeńskej liniji"
-#: include/svx/strings.hrc:428
+#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Měrjeński tekst wó 180 stopnjow wjerśeś"
-#: include/svx/strings.hrc:429
+#: include/svx/strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Pśewisk měrjeńskich linjow"
-#: include/svx/strings.hrc:430
+#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "Měrjeńska jadnotka"
-#: include/svx/strings.hrc:431
+#: include/svx/strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Pśidatny skalěrowański faktor"
-#: include/svx/strings.hrc:432
+#: include/svx/strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "Zwobraznjenje měrjeńskeje jadnotki"
-#: include/svx/strings.hrc:433
+#: include/svx/strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "Format měrjeńskego teksta"
-#: include/svx/strings.hrc:434
+#: include/svx/strings.hrc:433
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Awtomatiske pozicioněrowanje měrjeńskeje gódnoty"
-#: include/svx/strings.hrc:435
+#: include/svx/strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Kut za awtomatiske pozicioněrowanje měrjenskeje gódnoty"
-#: include/svx/strings.hrc:436
+#: include/svx/strings.hrc:435
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Póstajenje kuta měrjeńskego teksta"
-#: include/svx/strings.hrc:437
+#: include/svx/strings.hrc:436
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Kut měrjeńskego teksta"
-#: include/svx/strings.hrc:438
+#: include/svx/strings.hrc:437
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "Decimalne městna"
-#: include/svx/strings.hrc:439
+#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "Krejzowy typ"
-#: include/svx/strings.hrc:440
+#: include/svx/strings.hrc:439
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "Startowy kut"
-#: include/svx/strings.hrc:441
+#: include/svx/strings.hrc:440
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "Kóńcny kut"
-#: include/svx/strings.hrc:442
+#: include/svx/strings.hrc:441
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "Šćitana objektowa pozicija"
-#: include/svx/strings.hrc:443
+#: include/svx/strings.hrc:442
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "Šćitana objektowa wjelikosć"
-#: include/svx/strings.hrc:444
+#: include/svx/strings.hrc:443
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "Objekt, śišćajobny"
-#: include/svx/strings.hrc:445
+#: include/svx/strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr "Objekt, widobny"
-#: include/svx/strings.hrc:446
+#: include/svx/strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "ID rowniny"
-#: include/svx/strings.hrc:447
+#: include/svx/strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "Warsta"
-#: include/svx/strings.hrc:448
+#: include/svx/strings.hrc:447
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "Objektowe mě"
-#: include/svx/strings.hrc:449
+#: include/svx/strings.hrc:448
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "Pozicija X, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:450
+#: include/svx/strings.hrc:449
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Pozicija Y, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:451
+#: include/svx/strings.hrc:450
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "Ceła šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:452
+#: include/svx/strings.hrc:451
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "Ceła wusokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:453
+#: include/svx/strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "Jadnotliwa pozicija X"
-#: include/svx/strings.hrc:454
+#: include/svx/strings.hrc:453
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "Jadnotliwa pozicija Y"
-#: include/svx/strings.hrc:455
+#: include/svx/strings.hrc:454
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "Jadnotliwa šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:456
+#: include/svx/strings.hrc:455
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "Jadnotliwa wusokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:457
+#: include/svx/strings.hrc:456
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "Logiska šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:458
+#: include/svx/strings.hrc:457
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "Logiska wusokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:459
+#: include/svx/strings.hrc:458
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Jadnotliwy zawjertny kut"
-#: include/svx/strings.hrc:460
+#: include/svx/strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "Jadnotliwy rězański kut"
-#: include/svx/strings.hrc:461
+#: include/svx/strings.hrc:460
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horicontalnje pśesunuś"
-#: include/svx/strings.hrc:462
+#: include/svx/strings.hrc:461
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "Wertikalnje pśesunuś"
-#: include/svx/strings.hrc:463
+#: include/svx/strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "Wjelikosć X změniś, jadnotliwje"
-#: include/svx/strings.hrc:464
+#: include/svx/strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Wjelikosć Y změniś, jadnotliwje"
-#: include/svx/strings.hrc:465
+#: include/svx/strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "Jadnotliwy wobwjert"
-#: include/svx/strings.hrc:466
+#: include/svx/strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Jadnotliwe horicontalne rězanje"
-#: include/svx/strings.hrc:467
+#: include/svx/strings.hrc:466
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Jadnotliwe wertikalne rězanje"
-#: include/svx/strings.hrc:468
+#: include/svx/strings.hrc:467
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "Wjelikosć X změniś, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:469
+#: include/svx/strings.hrc:468
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Wjelikosć Y změniś, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:470
+#: include/svx/strings.hrc:469
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "Wše wjerśeś"
-#: include/svx/strings.hrc:471
+#: include/svx/strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Horicontalnje rězaś, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:472
+#: include/svx/strings.hrc:471
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Wertikalnje rězaś, cełkownje"
-#: include/svx/strings.hrc:473
+#: include/svx/strings.hrc:472
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Referencny dypk 1 X"
-#: include/svx/strings.hrc:474
+#: include/svx/strings.hrc:473
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Referencny dypk 1 Y"
-#: include/svx/strings.hrc:475
+#: include/svx/strings.hrc:474
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Referencny dypk 2 X"
-#: include/svx/strings.hrc:476
+#: include/svx/strings.hrc:475
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Referencny dypk 2 Y"
-#: include/svx/strings.hrc:477
+#: include/svx/strings.hrc:476
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
-#: include/svx/strings.hrc:478
+#: include/svx/strings.hrc:477
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "Naliceńske znamuška zwobrazniś"
-#: include/svx/strings.hrc:479
+#: include/svx/strings.hrc:478
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "Zasunjenja numerěrowanja"
-#: include/svx/strings.hrc:480
+#: include/svx/strings.hrc:479
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "Numerěrowańska rownina"
-#: include/svx/strings.hrc:481
+#: include/svx/strings.hrc:480
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
-#: include/svx/strings.hrc:482
+#: include/svx/strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "Zasunjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:483
+#: include/svx/strings.hrc:482
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Wótstawkowy wótkłon"
-#: include/svx/strings.hrc:484
+#: include/svx/strings.hrc:483
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
-#: include/svx/strings.hrc:485
+#: include/svx/strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Wótstawkowe wusměrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:486
+#: include/svx/strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabulatory"
-#: include/svx/strings.hrc:487
+#: include/svx/strings.hrc:486
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "Pismowa barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:488
+#: include/svx/strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "Znamuškowa sajźba"
-#: include/svx/strings.hrc:489
+#: include/svx/strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "Pismowa wjelikosć"
-#: include/svx/strings.hrc:490
+#: include/svx/strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "Pismowa šyrokosć"
-#: include/svx/strings.hrc:491
+#: include/svx/strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Tucny (tłustosć)"
-#: include/svx/strings.hrc:492
+#: include/svx/strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:493
+#: include/svx/strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "Nadšmarnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:494
+#: include/svx/strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pśešmarnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:495
+#: include/svx/strings.hrc:494
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
-#: include/svx/strings.hrc:496
+#: include/svx/strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
-#: include/svx/strings.hrc:497
+#: include/svx/strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "Pismowa seń"
-#: include/svx/strings.hrc:498
+#: include/svx/strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Wušej a nižej stajone"
-#: include/svx/strings.hrc:499
+#: include/svx/strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
-#: include/svx/strings.hrc:500
+#: include/svx/strings.hrc:499
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "Manuelny kerning"
-#: include/svx/strings.hrc:501
+#: include/svx/strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Prozne znamjenja njepódšmarnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:502
+#: include/svx/strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
-#: include/svx/strings.hrc:503
+#: include/svx/strings.hrc:502
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "Měke smužkowe łamanje"
-#: include/svx/strings.hrc:504
+#: include/svx/strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Njekonwertěrujobne znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:505
+#: include/svx/strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "Póla"
-#: include/svx/strings.hrc:506
+#: include/svx/strings.hrc:505
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:507
+#: include/svx/strings.hrc:506
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:508
+#: include/svx/strings.hrc:507
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
-#: include/svx/strings.hrc:509
+#: include/svx/strings.hrc:508
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Swětłosć"
-#: include/svx/strings.hrc:510
+#: include/svx/strings.hrc:509
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: include/svx/strings.hrc:511
+#: include/svx/strings.hrc:510
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: include/svx/strings.hrc:512
+#: include/svx/strings.hrc:511
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:513
+#: include/svx/strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Inwertěrowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:514
+#: include/svx/strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr "Wobrazowy modus"
-#: include/svx/strings.hrc:515
+#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Pśirězaś"
-#: include/svx/strings.hrc:516
+#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "Medijowy objekt"
-#: include/svx/strings.hrc:517
+#: include/svx/strings.hrc:516
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "Medijowe objekty"
#. drawing layer table strings
-#: include/svx/strings.hrc:519
+#: include/svx/strings.hrc:518
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "Słup zasajźiś"
-#: include/svx/strings.hrc:520
+#: include/svx/strings.hrc:519
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
-#: include/svx/strings.hrc:521
+#: include/svx/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Słup wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:522
+#: include/svx/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:523
+#: include/svx/strings.hrc:522
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "Cele źěliś"
-#: include/svx/strings.hrc:524
+#: include/svx/strings.hrc:523
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "Cele zwězaś"
-#: include/svx/strings.hrc:525
+#: include/svx/strings.hrc:524
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Celu formatěrowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:526
+#: include/svx/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "Smužki rozdźěliś"
-#: include/svx/strings.hrc:527
+#: include/svx/strings.hrc:526
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "Słupy rozdźěliś"
-#: include/svx/strings.hrc:528
+#: include/svx/strings.hrc:527
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "Wopśimjeśe celow wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:529
+#: include/svx/strings.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "Tabelowy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:530
+#: include/svx/strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "Nastajenja tabelowego stila"
-#: include/svx/strings.hrc:531
+#: include/svx/strings.hrc:530
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: include/svx/strings.hrc:532
+#: include/svx/strings.hrc:531
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: include/svx/strings.hrc:533
+#: include/svx/strings.hrc:532
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "Fontwork"
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:535
+#: include/svx/strings.hrc:534
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "Stawny"
-#: include/svx/strings.hrc:536
+#: include/svx/strings.hrc:535
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:537
+#: include/svx/strings.hrc:536
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: include/svx/strings.hrc:538
+#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: include/svx/strings.hrc:539
+#: include/svx/strings.hrc:538
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr "Muster bźez mjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:540
+#: include/svx/strings.hrc:539
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "Linijowy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:541
+#: include/svx/strings.hrc:540
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: include/svx/strings.hrc:542
+#: include/svx/strings.hrc:541
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:543
+#: include/svx/strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Šrafura"
-#: include/svx/strings.hrc:544
+#: include/svx/strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "Linijowe špicki"
-#: include/svx/strings.hrc:545
+#: include/svx/strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:546
+#: include/svx/strings.hrc:545
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
-#: include/svx/strings.hrc:547
+#: include/svx/strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
-#: include/svx/strings.hrc:548
+#: include/svx/strings.hrc:547
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- žeden -"
-#: include/svx/strings.hrc:549
+#: include/svx/strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:550
+#: include/svx/strings.hrc:549
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:551
+#: include/svx/strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Njecentrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:552
+#: include/svx/strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: include/svx/strings.hrc:553
+#: include/svx/strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nuanse šerosći"
-#: include/svx/strings.hrc:554
+#: include/svx/strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Carny/běły"
-#: include/svx/strings.hrc:555
+#: include/svx/strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Wódowe znamje"
-#. Elements of the standard color palette
+#. Default colors
+#: include/svx/strings.hrc:556
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
+msgid "Dark Red 2"
+msgstr "Śamnocerwjeny 2"
+
#: include/svx/strings.hrc:557
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Módry"
+
+#: include/svx/strings.hrc:558
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žołty"
+
+#: include/svx/strings.hrc:559
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
+msgid "Dark Blue 1"
+msgstr "Śamnomódry 1"
+
+#: include/svx/strings.hrc:560
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
+msgid "Light Blue 2"
+msgstr "Swětłomódry 2"
+
+#. Elements of the standard color palette
+#: include/svx/strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Carny"
-#: include/svx/strings.hrc:558
+#: include/svx/strings.hrc:563
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "Šery"
-#: include/svx/strings.hrc:559
+#: include/svx/strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Běły"
-#: include/svx/strings.hrc:560
+#: include/svx/strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Žołty"
-#: include/svx/strings.hrc:561
+#: include/svx/strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr "Złoto"
-#: include/svx/strings.hrc:562
+#: include/svx/strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:563
+#: include/svx/strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
msgstr "Cygel"
-#: include/svx/strings.hrc:564
+#: include/svx/strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:565
+#: include/svx/strings.hrc:570
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: include/svx/strings.hrc:566
+#: include/svx/strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurny"
-#: include/svx/strings.hrc:567
+#: include/svx/strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
-#: include/svx/strings.hrc:568
+#: include/svx/strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
-#: include/svx/strings.hrc:569
+#: include/svx/strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr "Módrozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:570
+#: include/svx/strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:571
+#: include/svx/strings.hrc:576
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
msgstr "Swětłozeleny"
#. Light variants of the standard color palette
-#: include/svx/strings.hrc:573
+#: include/svx/strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Swětłošery"
-#: include/svx/strings.hrc:574
+#: include/svx/strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Swětłožołty"
-#: include/svx/strings.hrc:575
+#: include/svx/strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
msgstr "Swětłozłośany"
-#: include/svx/strings.hrc:576
+#: include/svx/strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
msgstr "Swětłooranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:577
+#: include/svx/strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
msgstr "Swětłocyglowy"
-#: include/svx/strings.hrc:578
+#: include/svx/strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Swětłocerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:579
+#: include/svx/strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Swětłomagenta"
-#: include/svx/strings.hrc:580
+#: include/svx/strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
msgstr "Swětłopurpurowy"
-#: include/svx/strings.hrc:581
+#: include/svx/strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
msgstr "Swětłoindigowy"
-#: include/svx/strings.hrc:582
+#: include/svx/strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Swětłomódry"
-#: include/svx/strings.hrc:583
+#: include/svx/strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
msgstr "Swětkotirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:584
+#: include/svx/strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Swětłozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:585
+#: include/svx/strings.hrc:590
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
msgstr "Swětła žołtozeleń"
#. Dark variants of the standard color palette
-#: include/svx/strings.hrc:587
+#: include/svx/strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Śamnošery"
-#: include/svx/strings.hrc:588
+#: include/svx/strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Śamnožołty"
-#: include/svx/strings.hrc:589
+#: include/svx/strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
msgstr "Śamnozłośany"
-#: include/svx/strings.hrc:590
+#: include/svx/strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Śamnooranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:591
+#: include/svx/strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
msgstr "Šamnocyglowy"
-#: include/svx/strings.hrc:592
+#: include/svx/strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr "Śamnocerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:593
+#: include/svx/strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Śamnomagenta"
-#: include/svx/strings.hrc:594
+#: include/svx/strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Šamnopurpurowy"
-#: include/svx/strings.hrc:595
+#: include/svx/strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
msgstr "Śamne indigo"
-#: include/svx/strings.hrc:596
+#: include/svx/strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Śamnomódry"
-#: include/svx/strings.hrc:597
+#: include/svx/strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
msgstr "Śamnotirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:598
+#: include/svx/strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
msgstr "Śamnozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:599
+#: include/svx/strings.hrc:604
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
msgstr "Śamna žołtozeleń"
#. Elements of the Tonal color palette
-#: include/svx/strings.hrc:601
+#: include/svx/strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:602
+#: include/svx/strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
msgid "Violet (Out of Gamut)"
msgstr "Wioletny (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:603
+#: include/svx/strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
msgid "Blue (Out of Gamut)"
msgstr "Módry (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:604
+#: include/svx/strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
msgid "Azure (Out of Gamut)"
msgstr "Acurmódry (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:605
+#: include/svx/strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
msgstr "Nalětna zeleń (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:606
+#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
msgid "Green (Out of Gamut)"
msgstr "Zeleny (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:607
+#: include/svx/strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
msgstr "Swětłozeleny (zwonka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:608
+#: include/svx/strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
msgid "Orange (Out of Gamut)"
msgstr "Oranžowy (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:609
+#: include/svx/strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
msgid "Red (Out of Gamut)"
msgstr "Cerwjeny (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:610
+#: include/svx/strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
msgid "Rose (Out of Gamut)"
msgstr "Rožowy (zwenka gamuta)"
-#: include/svx/strings.hrc:611
+#: include/svx/strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
msgid "Azure"
msgstr "Acurmódry"
-#: include/svx/strings.hrc:612
+#: include/svx/strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: include/svx/strings.hrc:613
+#: include/svx/strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
msgid "Spring Green"
msgstr "Nalětna zeleń"
-#: include/svx/strings.hrc:614
+#: include/svx/strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
msgid "Chartreuse Green"
msgstr "Swětłozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:615
+#: include/svx/strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
msgid "Rose"
msgstr "Rožowy"
#. Old default color names, probably often used in saved files
-#: include/svx/strings.hrc:617
+#: include/svx/strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr "Klasiska módrina"
-#: include/svx/strings.hrc:618
+#: include/svx/strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr "Módrošery"
-#: include/svx/strings.hrc:619
+#: include/svx/strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
-#: include/svx/strings.hrc:620
+#: include/svx/strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Słabožołty"
-#: include/svx/strings.hrc:621
+#: include/svx/strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Słabozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:622
+#: include/svx/strings.hrc:627
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Śamnowioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:623
+#: include/svx/strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Łosojski"
-#: include/svx/strings.hrc:624
+#: include/svx/strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Mórjomódry"
-#: include/svx/strings.hrc:625
+#: include/svx/strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: include/svx/strings.hrc:626
+#: include/svx/strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Njebjomódry"
-#: include/svx/strings.hrc:627
+#: include/svx/strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Žołtozeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:628
+#: include/svx/strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Rožowy"
-#: include/svx/strings.hrc:629
+#: include/svx/strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Tirkisowy"
#. 16 old AutoFormat Table Styles
-#: include/svx/strings.hrc:631
+#: include/svx/strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: include/svx/strings.hrc:632
+#: include/svx/strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Carny 1"
-#: include/svx/strings.hrc:633
+#: include/svx/strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Carny 2"
-#: include/svx/strings.hrc:634
+#: include/svx/strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
-#: include/svx/strings.hrc:635
+#: include/svx/strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Bruny"
-#: include/svx/strings.hrc:636
+#: include/svx/strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
-#: include/svx/strings.hrc:637
+#: include/svx/strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Pjenjeze 3D"
-#: include/svx/strings.hrc:638
+#: include/svx/strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Pjenjeze šere"
-#: include/svx/strings.hrc:639
+#: include/svx/strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Pjenjeze, lawendlowe"
-#: include/svx/strings.hrc:640
+#: include/svx/strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Pjenjeze, tirkisowe"
-#: include/svx/strings.hrc:641
+#: include/svx/strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Šery"
-#: include/svx/strings.hrc:642
+#: include/svx/strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:643
+#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lawendelowy"
-#: include/svx/strings.hrc:644
+#: include/svx/strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:645
+#: include/svx/strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:646
+#: include/svx/strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Žołty"
#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
-#: include/svx/strings.hrc:648
+#: include/svx/strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
msgid "Academic"
msgstr "Akademiski"
-#: include/svx/strings.hrc:649
+#: include/svx/strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
msgid "Box List Blue"
msgstr "Módra lisćina"
-#: include/svx/strings.hrc:650
+#: include/svx/strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
msgid "Box List Green"
msgstr "Zelena lisćina"
-#: include/svx/strings.hrc:651
+#: include/svx/strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
msgid "Box List Red"
msgstr "Cerwjena lisćina"
-#: include/svx/strings.hrc:652
+#: include/svx/strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
msgid "Box List Yellow"
msgstr "Žołta lisćina"
-#: include/svx/strings.hrc:653
+#: include/svx/strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantny"
-#: include/svx/strings.hrc:654
+#: include/svx/strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
msgid "Financial"
msgstr "Financielny"
-#: include/svx/strings.hrc:655
+#: include/svx/strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
msgid "Simple Grid Columns"
msgstr "Jadnore słupy"
-#: include/svx/strings.hrc:656
+#: include/svx/strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
msgid "Simple Grid Rows"
msgstr "Jadnore smužki"
-#: include/svx/strings.hrc:657
+#: include/svx/strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
msgid "Simple List Shaded"
msgstr "Jadnore sni"
-#: include/svx/strings.hrc:658
+#: include/svx/strings.hrc:663
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Linijowy pśechod - w pśerězku"
-#: include/svx/strings.hrc:659
+#: include/svx/strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Linijowy pśechod - zwězany"
-#: include/svx/strings.hrc:660
+#: include/svx/strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Linijowy pśechod - z prěcnym rězom"
-#: include/svx/strings.hrc:661
+#: include/svx/strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Linijowy pśechod - kulowaty"
#. the familiar name for it
-#: include/svx/strings.hrc:663
+#: include/svx/strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Płony linijowy kóńc"
-#: include/svx/strings.hrc:664
+#: include/svx/strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Kulowaty linijowy kóńc"
-#: include/svx/strings.hrc:665
+#: include/svx/strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Pšawokutny linijowy kóńc"
-#: include/svx/strings.hrc:666
+#: include/svx/strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:667
+#: include/svx/strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Linearny módry/běły"
-#: include/svx/strings.hrc:668
+#: include/svx/strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Linearny magenta/zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:669
+#: include/svx/strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Linearny žołty/bruny"
-#: include/svx/strings.hrc:670
+#: include/svx/strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Radialny zeleny/carny"
-#: include/svx/strings.hrc:671
+#: include/svx/strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Radialny cerwjeny/žołty"
-#: include/svx/strings.hrc:672
+#: include/svx/strings.hrc:677
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Pšawokutny cerwjeny/běły"
-#: include/svx/strings.hrc:673
+#: include/svx/strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Kwadratiski žołty/běły"
-#: include/svx/strings.hrc:674
+#: include/svx/strings.hrc:679
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Elipsoidny módrošery/swětłomódry"
-#: include/svx/strings.hrc:675
+#: include/svx/strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Aksialny swětłocerwjeny/běły"
#. l means left
-#: include/svx/strings.hrc:677
+#: include/svx/strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Diagonalny 1l"
#. r means right
-#: include/svx/strings.hrc:679
+#: include/svx/strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Diagonalny 1r"
#. l means left
-#: include/svx/strings.hrc:681
+#: include/svx/strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Diagonalny 2l"
#. r means right
-#: include/svx/strings.hrc:683
+#: include/svx/strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Diagonalny 2r"
#. l means left
-#: include/svx/strings.hrc:685
+#: include/svx/strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Diagonalny 3l"
#. r means right
-#: include/svx/strings.hrc:687
+#: include/svx/strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Diagonalny 3r"
#. l means left
-#: include/svx/strings.hrc:689
+#: include/svx/strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Diagonalny 4l"
#. r means right
-#: include/svx/strings.hrc:691
+#: include/svx/strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Diagonalny 4r"
-#: include/svx/strings.hrc:692
+#: include/svx/strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonalny módry"
-#: include/svx/strings.hrc:693
+#: include/svx/strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonalny zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:694
+#: include/svx/strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonalny oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:695
+#: include/svx/strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonalny cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:696
+#: include/svx/strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonalny tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:697
+#: include/svx/strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonalny wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:698
+#: include/svx/strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Z rožka"
-#: include/svx/strings.hrc:699
+#: include/svx/strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Z rožka, módry"
-#: include/svx/strings.hrc:700
+#: include/svx/strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Z rožka, zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:701
+#: include/svx/strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Z rožka, oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:702
+#: include/svx/strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Z rožka, cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:703
+#: include/svx/strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Z rožka, tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:704
+#: include/svx/strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Z rožka, wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:705
+#: include/svx/strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Ze srjejźi"
-#: include/svx/strings.hrc:706
+#: include/svx/strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Ze srjejźi, módry"
-#: include/svx/strings.hrc:707
+#: include/svx/strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Ze srjejźi, zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:708
+#: include/svx/strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Ze srjejźi, oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:709
+#: include/svx/strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Ze srjejźi, cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:710
+#: include/svx/strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Ze srjejźi, tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:711
+#: include/svx/strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Ze srjejźi, wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:712
+#: include/svx/strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
-#: include/svx/strings.hrc:713
+#: include/svx/strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Horicontalny módry"
-#: include/svx/strings.hrc:714
+#: include/svx/strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Horicontalny zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:715
+#: include/svx/strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Horicontalny oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:716
+#: include/svx/strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Horicontalny cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:717
+#: include/svx/strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Horicontalny tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:718
+#: include/svx/strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Horicontalny wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:719
+#: include/svx/strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Radialny"
-#: include/svx/strings.hrc:720
+#: include/svx/strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Radialny módry"
-#: include/svx/strings.hrc:721
+#: include/svx/strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Radialny zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:722
+#: include/svx/strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Radialny oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:723
+#: include/svx/strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Radialny cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:724
+#: include/svx/strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Radialny tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:725
+#: include/svx/strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Radialny wioletny"
-#: include/svx/strings.hrc:726
+#: include/svx/strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
-#: include/svx/strings.hrc:727
+#: include/svx/strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Wertikalny módry"
-#: include/svx/strings.hrc:728
+#: include/svx/strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Wertikalny zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:729
+#: include/svx/strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Wertikalny oranžowy"
-#: include/svx/strings.hrc:730
+#: include/svx/strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Wertikalny cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:731
+#: include/svx/strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Wertikalny tirkisowy"
-#: include/svx/strings.hrc:732
+#: include/svx/strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Wertikalny wioletny"
#. gradients of unknown provenience
-#: include/svx/strings.hrc:734
+#: include/svx/strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Šery barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:735
+#: include/svx/strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Žołty barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:736
+#: include/svx/strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Oranžowy barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:737
+#: include/svx/strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Cerwjeny barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:738
+#: include/svx/strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Rožowy barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:739
+#: include/svx/strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Njebjo"
-#: include/svx/strings.hrc:740
+#: include/svx/strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Cyanowy barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:741
+#: include/svx/strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Módrowy barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:742
+#: include/svx/strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Purpurowa rorka"
-#: include/svx/strings.hrc:743
+#: include/svx/strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: include/svx/strings.hrc:744
+#: include/svx/strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Zeleny barwny pśeběg"
#. actual gradients defined for 6.1
-#: include/svx/strings.hrc:746
+#: include/svx/strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Pastel Bouquet"
msgstr "Pastelowy buket"
-#: include/svx/strings.hrc:747
+#: include/svx/strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Pastel Dream"
msgstr "Pastelowe cowanje"
-#: include/svx/strings.hrc:748
+#: include/svx/strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Blue Touch"
msgstr "Pitśitśka módrego"
-#: include/svx/strings.hrc:749
+#: include/svx/strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
msgstr "Prozny ze šerym"
-#: include/svx/strings.hrc:750
+#: include/svx/strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Spotted Gray"
msgstr "Flakaty šery"
-#: include/svx/strings.hrc:751
+#: include/svx/strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "London Mist"
msgstr "Londonska kurjawa"
-#: include/svx/strings.hrc:752
+#: include/svx/strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Teal to Blue"
msgstr "Tirkisowy do módrego"
-#: include/svx/strings.hrc:753
+#: include/svx/strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Midnight"
msgstr "Połnoc"
-#: include/svx/strings.hrc:754
+#: include/svx/strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Dłymoke mórjo"
-#: include/svx/strings.hrc:755
+#: include/svx/strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Submarine"
msgstr "Pódwódny"
-#: include/svx/strings.hrc:756
+#: include/svx/strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Green Grass"
msgstr "Zelena tšawa"
-#: include/svx/strings.hrc:757
+#: include/svx/strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Neon Light"
msgstr "Neonowe swětło"
-#: include/svx/strings.hrc:758
+#: include/svx/strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Sunshine"
msgstr "Słyńco"
-#: include/svx/strings.hrc:759
+#: include/svx/strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Present"
msgstr "Dar"
-#: include/svx/strings.hrc:760
+#: include/svx/strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Mahagoni"
msgstr "Mahagoni"
#. /gradients
-#: include/svx/strings.hrc:762
+#: include/svx/strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Carny 45 stopnjow šyroki"
-#: include/svx/strings.hrc:763
+#: include/svx/strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Carny 45 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:764
+#: include/svx/strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Carny -45 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:765
+#: include/svx/strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Carny 90 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:766
+#: include/svx/strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Cerwjeny pśekśicnjony 45 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:767
+#: include/svx/strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Cerwjeny pśekśicnjony 0 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:768
+#: include/svx/strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Módry pśekśicnjony 45 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:769
+#: include/svx/strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Módry pśekśicnjony 0 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:770
+#: include/svx/strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Módry tšoji 90 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:771
+#: include/svx/strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Carny 0 stopnjow"
-#: include/svx/strings.hrc:772
+#: include/svx/strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Šrafura"
-#: include/svx/strings.hrc:773
+#: include/svx/strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Prozny"
-#: include/svx/strings.hrc:774
+#: include/svx/strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
msgstr "Namólowana běłośina"
-#: include/svx/strings.hrc:775
+#: include/svx/strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
msgstr "Tekstura papjery"
-#: include/svx/strings.hrc:776
+#: include/svx/strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
msgstr "Zgněśona papjera"
-#: include/svx/strings.hrc:777
+#: include/svx/strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
msgstr "Milimeterska papjera"
-#: include/svx/strings.hrc:778
+#: include/svx/strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Parchment Paper"
msgstr "Pergamentowa papjera"
-#: include/svx/strings.hrc:779
+#: include/svx/strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Fence"
msgstr "Płot"
-#: include/svx/strings.hrc:780
+#: include/svx/strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
msgstr "Drjewjana dela"
-#: include/svx/strings.hrc:781
+#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Klonowe łopjena"
-#: include/svx/strings.hrc:782
+#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Lawn"
msgstr "Błomje"
-#: include/svx/strings.hrc:783
+#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Colorful Pebbles"
msgstr "Barwojte kamuški"
-#: include/svx/strings.hrc:784
+#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Coffee Beans"
msgstr "Kafejowe zernka"
-#: include/svx/strings.hrc:785
+#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Little Clouds"
msgstr "Mrokawki"
-#: include/svx/strings.hrc:786
+#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Bathroom Tiles"
msgstr "Kupadłowe kachlice"
-#: include/svx/strings.hrc:787
+#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Wall of Rock"
msgstr "Skalna sćěna"
-#: include/svx/strings.hrc:788
+#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Zebra"
msgstr "Cebra"
-#: include/svx/strings.hrc:789
+#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
msgstr "Barwne smugi"
-#: include/svx/strings.hrc:790
+#: include/svx/strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Gravel"
msgstr "Šoter"
-#: include/svx/strings.hrc:791
+#: include/svx/strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Parchment Studio"
msgstr "Pergamentowe studijo"
-#: include/svx/strings.hrc:792
+#: include/svx/strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Night Sky"
msgstr "Nocne njebjo"
-#: include/svx/strings.hrc:793
+#: include/svx/strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
-#: include/svx/strings.hrc:794
+#: include/svx/strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: include/svx/strings.hrc:795
+#: include/svx/strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr "5 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:796
+#: include/svx/strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr "10 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:797
+#: include/svx/strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr "20 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:798
+#: include/svx/strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr "25 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:799
+#: include/svx/strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr "30 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:800
+#: include/svx/strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr "40 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:801
+#: include/svx/strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr "50 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:802
+#: include/svx/strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr "60 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:803
+#: include/svx/strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr "70 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:804
+#: include/svx/strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr "75 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:805
+#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr "80 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:806
+#: include/svx/strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr "90 procentow"
-#: include/svx/strings.hrc:807
+#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr "Swětła spadujuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:808
+#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr "Swětła stupajuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:809
+#: include/svx/strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr "Śamna spadujuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:810
+#: include/svx/strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr "Śamna stupajuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:811
+#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr "Šyroka spadujuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:812
+#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr "Šyroka stupajuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:813
+#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr "Swětła wertikala"
-#: include/svx/strings.hrc:814
+#: include/svx/strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr "Swětła horicontala"
-#: include/svx/strings.hrc:815
+#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr "Wuska wertikala"
-#: include/svx/strings.hrc:816
+#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr "Wuska horicontala"
-#: include/svx/strings.hrc:817
+#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr "Śamna wertikala"
-#: include/svx/strings.hrc:818
+#: include/svx/strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr "Śamna horicontala"
-#: include/svx/strings.hrc:819
+#: include/svx/strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr "Smužkowana spadujuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:820
+#: include/svx/strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr "Smužkowana stupajuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:821
+#: include/svx/strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr "Smužkowana horicontala"
-#: include/svx/strings.hrc:822
+#: include/svx/strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr "Smužkowana wertikala"
-#: include/svx/strings.hrc:823
+#: include/svx/strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr "Małe konfeti"
-#: include/svx/strings.hrc:824
+#: include/svx/strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr "Wjelike konfeti"
-#: include/svx/strings.hrc:825
+#: include/svx/strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Pó kokulkach"
-#: include/svx/strings.hrc:826
+#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr "Žwała"
-#: include/svx/strings.hrc:827
+#: include/svx/strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr "Diagonalny cygel"
-#: include/svx/strings.hrc:828
+#: include/svx/strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr "Horicontalny cygel"
-#: include/svx/strings.hrc:829
+#: include/svx/strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr "Tkanina"
-#: include/svx/strings.hrc:830
+#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr "Woknyškaty"
-#: include/svx/strings.hrc:831
+#: include/svx/strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr "Dern"
-#: include/svx/strings.hrc:832
+#: include/svx/strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr "Dypkate kśidno"
-#: include/svx/strings.hrc:833
+#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr "Dypkata ruta"
-#: include/svx/strings.hrc:834
+#: include/svx/strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr "Šynźel"
-#: include/svx/strings.hrc:835
+#: include/svx/strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr "Kśidno"
-#: include/svx/strings.hrc:836
+#: include/svx/strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr "Kula"
-#: include/svx/strings.hrc:837
+#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr "Małe kśidno"
-#: include/svx/strings.hrc:838
+#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr "Wjelike kśidno"
-#: include/svx/strings.hrc:839
+#: include/svx/strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr "Mała šachowa delka"
-#: include/svx/strings.hrc:840
+#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr "Wjelika šachowa delka"
-#: include/svx/strings.hrc:841
+#: include/svx/strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr "Wobkšomona ruta"
-#: include/svx/strings.hrc:842
+#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr "Połna ruta"
-#: include/svx/strings.hrc:843
+#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
-#: include/svx/strings.hrc:844
+#: include/svx/strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
-#: include/svx/strings.hrc:845
+#: include/svx/strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr "Spadujuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:846
+#: include/svx/strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr "Stupajuca diagonala"
-#: include/svx/strings.hrc:847
+#: include/svx/strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr "Kśica"
-#: include/svx/strings.hrc:848
+#: include/svx/strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr "Diagonalna kśica"
-#: include/svx/strings.hrc:849
+#: include/svx/strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Ultradrobno smužkowany"
-#: include/svx/strings.hrc:850
+#: include/svx/strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Drobno smužkowany"
-#: include/svx/strings.hrc:851
+#: include/svx/strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 dypka 3 smužki"
-#: include/svx/strings.hrc:852
+#: include/svx/strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Drobno dypkaty"
-#: include/svx/strings.hrc:853
+#: include/svx/strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Linija z drobnymi dypkami"
-#: include/svx/strings.hrc:854
+#: include/svx/strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Drobno smužkowany"
-#: include/svx/strings.hrc:855
+#: include/svx/strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 smužki 3 dypki"
-#: include/svx/strings.hrc:856
+#: include/svx/strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Ultradrobno dypkaty"
-#: include/svx/strings.hrc:857
+#: include/svx/strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Linijowy stil 9"
-#: include/svx/strings.hrc:858
+#: include/svx/strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 dypka 1 smužka"
-#: include/svx/strings.hrc:859
+#: include/svx/strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Smužkowany"
-#: include/svx/strings.hrc:860
+#: include/svx/strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Smužkowany"
-#: include/svx/strings.hrc:861
+#: include/svx/strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Linijowy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:862
+#: include/svx/strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
msgstr "Wšykne formaty"
-#: include/svx/strings.hrc:863
+#: include/svx/strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Konkawna šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:864
+#: include/svx/strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Kwadrat 45"
-#: include/svx/strings.hrc:865
+#: include/svx/strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Mała šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:866
+#: include/svx/strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Wótměrjeńske linije"
-#: include/svx/strings.hrc:867
+#: include/svx/strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Dwójna šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:868
+#: include/svx/strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Wukulowaśona krotka šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:869
+#: include/svx/strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Symetriska šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:870
+#: include/svx/strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Linijowa šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:871
+#: include/svx/strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Wukulowaśona dłujka šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:872
+#: include/svx/strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
-#: include/svx/strings.hrc:873
+#: include/svx/strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
-#: include/svx/strings.hrc:874
+#: include/svx/strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:875
+#: include/svx/strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Krotka linijowa šypka"
-#: include/svx/strings.hrc:876
+#: include/svx/strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Prozny tśirožk"
-#: include/svx/strings.hrc:877
+#: include/svx/strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Prozna ruta"
-#: include/svx/strings.hrc:878
+#: include/svx/strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
-#: include/svx/strings.hrc:879
+#: include/svx/strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Prozny krejz"
-#: include/svx/strings.hrc:880
+#: include/svx/strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Prozny kwadrat 45"
-#: include/svx/strings.hrc:881
+#: include/svx/strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Prozny kwadrat"
-#: include/svx/strings.hrc:882
+#: include/svx/strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Prozny połkrejz"
-#: include/svx/strings.hrc:883
+#: include/svx/strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Linijowa špicka"
-#: include/svx/strings.hrc:884
+#: include/svx/strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:885
+#: include/svx/strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Zeleny 1 (zakładna barwa %PRODUCTNAME)"
-#: include/svx/strings.hrc:886
+#: include/svx/strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Zeleny akcent"
-#: include/svx/strings.hrc:887
+#: include/svx/strings.hrc:892
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Módry akcent"
-#: include/svx/strings.hrc:888
+#: include/svx/strings.hrc:893
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Oranžowy akcent"
-#: include/svx/strings.hrc:889
+#: include/svx/strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurny"
-#: include/svx/strings.hrc:890
+#: include/svx/strings.hrc:895
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Purpurowy akcent"
-#: include/svx/strings.hrc:891
+#: include/svx/strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Žołty akcent"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:894
+#: include/svx/strings.hrc:899
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Butra"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:896
+#: include/svx/strings.hrc:901
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Oranžowy"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:898
+#: include/svx/strings.hrc:903
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Šokolada"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:900
+#: include/svx/strings.hrc:905
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Chameleon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:902
+#: include/svx/strings.hrc:907
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Njebjomódry"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:904
+#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Slěwka"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:906
+#: include/svx/strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Šarlachcerwjeny"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: include/svx/strings.hrc:908
+#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Aluminium"
-#: include/svx/strings.hrc:909
+#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Galerijowa drastwa"
-#: include/svx/strings.hrc:910
+#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Drastwowe elementy"
-#: include/svx/strings.hrc:911
+#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
-#: include/svx/strings.hrc:912
+#: include/svx/strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Wuspěšnje wótnowjony"
-#: include/svx/strings.hrc:913
+#: include/svx/strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Originalny dokument wótnowjony"
-#: include/svx/strings.hrc:914
+#: include/svx/strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Wótnowjenje njejo se raźiło"
-#: include/svx/strings.hrc:915
+#: include/svx/strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Wótnowjenje běžy"
-#: include/svx/strings.hrc:916
+#: include/svx/strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Hyšći njewótnowjony"
-#: include/svx/strings.hrc:917
+#: include/svx/strings.hrc:922
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION jo zachopił waše dokumenty wótnowjaś. We wótwisnosći wót wjelikosći dokumentow móžo proces chylu traś."
-#: include/svx/strings.hrc:918
+#: include/svx/strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Wótnowjenje wašych dokumentow jo se dokóńcyło. Klikniśo na 'Dokóńcyś', aby se swoje dokumenty woglědał."
-#: include/svx/strings.hrc:919
+#: include/svx/strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokóńcyś"
-#: include/svx/strings.hrc:920
+#: include/svx/strings.hrc:925
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Slědna swójska gódnota"
-#: include/svx/strings.hrc:921
+#: include/svx/strings.hrc:926
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: include/svx/strings.hrc:923
+#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Wobrazowy eksport"
-#: include/svx/strings.hrc:924
+#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Ako wobraz składowaś"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:927
+#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Objekty zasajźiś"
-#: include/svx/strings.hrc:928
+#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "3D-objekt wjerśeś"
-#: include/svx/strings.hrc:929
+#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Ekstruziski objekt napóraś"
-#: include/svx/strings.hrc:930
+#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Rotaciski objekt napóraś"
-#: include/svx/strings.hrc:931
+#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "3D-objekt rozdźěliś"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:934
+#: include/svx/strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[Wšykne]"
-#: include/svx/strings.hrc:936
+#: include/svx/strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafikowy filter"
-#: include/svx/strings.hrc:937
+#: include/svx/strings.hrc:942
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Nowa drastwa"
-#: include/svx/strings.hrc:938
+#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Nowa drastwa..."
-#: include/svx/strings.hrc:939
+#: include/svx/strings.hrc:944
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/svx/strings.hrc:940
+#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolowy naglěd"
-#: include/svx/strings.hrc:941
+#: include/svx/strings.hrc:946
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailny naglěd"
-#: include/svx/strings.hrc:943
+#: include/svx/strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-efekty"
-#: include/svx/strings.hrc:944
+#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
-#: include/svx/strings.hrc:945
+#: include/svx/strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Naliceńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:946
+#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: include/svx/strings.hrc:947
+#: include/svx/strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
-msgstr "Chórgojcke"
+msgstr "Chórgojcki"
-#: include/svx/strings.hrc:948
+#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Běžne diagramy"
-#: include/svx/strings.hrc:949
+#: include/svx/strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
-#: include/svx/strings.hrc:950
+#: include/svx/strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Wobraze"
-#: include/svx/strings.hrc:951
+#: include/svx/strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Slězyny"
-#: include/svx/strings.hrc:952
+#: include/svx/strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Startowy bok"
-#: include/svx/strings.hrc:953
+#: include/svx/strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interakcija"
-#: include/svx/strings.hrc:954
+#: include/svx/strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Kórty"
-#: include/svx/strings.hrc:955
+#: include/svx/strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Luźe"
-#: include/svx/strings.hrc:956
+#: include/svx/strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Pówjerchy"
-#: include/svx/strings.hrc:957
+#: include/svx/strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Licadła"
-#: include/svx/strings.hrc:958
+#: include/svx/strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramy"
-#: include/svx/strings.hrc:959
+#: include/svx/strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Wokolina"
-#: include/svx/strings.hrc:960
+#: include/svx/strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
-#: include/svx/strings.hrc:961
+#: include/svx/strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: include/svx/strings.hrc:962
+#: include/svx/strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Tekstowe formy"
-#: include/svx/strings.hrc:963
+#: include/svx/strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Zuki"
-#: include/svx/strings.hrc:964
+#: include/svx/strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:965
+#: include/svx/strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Mója drastwa"
-#: include/svx/strings.hrc:966
+#: include/svx/strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Šypki"
-#: include/svx/strings.hrc:967
+#: include/svx/strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Puchorki"
-#: include/svx/strings.hrc:968
+#: include/svx/strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
-#: include/svx/strings.hrc:969
+#: include/svx/strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
-#: include/svx/strings.hrc:970
+#: include/svx/strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: include/svx/strings.hrc:971
+#: include/svx/strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaŕ"
-#: include/svx/strings.hrc:972
+#: include/svx/strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacija"
-#: include/svx/strings.hrc:973
+#: include/svx/strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
-#: include/svx/strings.hrc:974
+#: include/svx/strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Finance"
-#: include/svx/strings.hrc:975
+#: include/svx/strings.hrc:980
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Licadła"
-#: include/svx/strings.hrc:976
+#: include/svx/strings.hrc:981
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Klima"
-#: include/svx/strings.hrc:977
+#: include/svx/strings.hrc:982
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Šula a uniwersita"
-#: include/svx/strings.hrc:978
+#: include/svx/strings.hrc:983
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Problemowe rozwězanja"
-#: include/svx/strings.hrc:979
+#: include/svx/strings.hrc:984
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Screen Beans"
-#: include/svx/strings.hrc:981
+#: include/svx/strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "Na~lěwo wusměriś"
-#: include/svx/strings.hrc:982
+#: include/svx/strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "~Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:983
+#: include/svx/strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "N~apšawo wusměriś"
-#: include/svx/strings.hrc:984
+#: include/svx/strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Słowne wusměrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:985
+#: include/svx/strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "~Rozćěgnjenje wusměriś"
-#: include/svx/strings.hrc:986
+#: include/svx/strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Wjelgin wuski"
-#: include/svx/strings.hrc:987
+#: include/svx/strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "W~uski"
-#: include/svx/strings.hrc:988
+#: include/svx/strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
-#: include/svx/strings.hrc:989
+#: include/svx/strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "Šy~roki"
-#: include/svx/strings.hrc:990
+#: include/svx/strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Wjelgin šyr~oki"
-#: include/svx/strings.hrc:991
+#: include/svx/strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Swójski..."
-#: include/svx/strings.hrc:992
+#: include/svx/strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Kerning znamuškowych pórow"
-#: include/svx/strings.hrc:994
+#: include/svx/strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Śišćarski wuběrk"
-#: include/svx/strings.hrc:995
+#: include/svx/strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Cośo wuběrk abo ceły dokument śišćaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:996
+#: include/svx/strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Wše"
-#: include/svx/strings.hrc:997
+#: include/svx/strings.hrc:1002
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "W~uběrk"
-#: include/svx/strings.hrc:999
+#: include/svx/strings.hrc:1004
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektiwa"
-#: include/svx/strings.hrc:1000
+#: include/svx/strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "P~aralelny"
-#: include/svx/strings.hrc:1001
+#: include/svx/strings.hrc:1006
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Ekstruzija na dłujki wjacor"
-#: include/svx/strings.hrc:1002
+#: include/svx/strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Ekstruzija na pódpołnoc"
-#: include/svx/strings.hrc:1003
+#: include/svx/strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Ekstruzija na dłujke zajtšo"
-#: include/svx/strings.hrc:1004
+#: include/svx/strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Ekstruzija na pódwjacor"
-#: include/svx/strings.hrc:1005
+#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Ekstruzija naslědk"
-#: include/svx/strings.hrc:1006
+#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Ekstruzija na pódzajtšo"
-#: include/svx/strings.hrc:1007
+#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Ekstruzija na krotki wjacor"
-#: include/svx/strings.hrc:1008
+#: include/svx/strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Ekstruzija na pódpołdnjo"
-#: include/svx/strings.hrc:1009
+#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Ekstruzija na krotke zajtšo"
-#: include/svx/strings.hrc:1010
+#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Swětły"
-#: include/svx/strings.hrc:1011
+#: include/svx/strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
-#: include/svx/strings.hrc:1012
+#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Póśmojty"
-#: include/svx/strings.hrc:1013
+#: include/svx/strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Drotowy wobłuk"
-#: include/svx/strings.hrc:1014
+#: include/svx/strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Mutny"
-#: include/svx/strings.hrc:1015
+#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Plastika"
-#: include/svx/strings.hrc:1016
+#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "Me~tal"
-#: include/svx/strings.hrc:1017
+#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1018
+#: include/svx/strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1019
+#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1020
+#: include/svx/strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1021
+#: include/svx/strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1022
+#: include/svx/strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 colow"
-#: include/svx/strings.hrc:1023
+#: include/svx/strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0,~5 colow"
-#: include/svx/strings.hrc:1024
+#: include/svx/strings.hrc:1029
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 col"
-#: include/svx/strings.hrc:1025
+#: include/svx/strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 cola"
-#: include/svx/strings.hrc:1026
+#: include/svx/strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 cole"
-#: include/svx/strings.hrc:1027
+#: include/svx/strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Swójski..."
-#: include/svx/strings.hrc:1028
+#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "Nje~skóńcny"
-#: include/svx/strings.hrc:1030
+#: include/svx/strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Žedno połnjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1031
+#: include/svx/strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentny"
-#: include/svx/strings.hrc:1032
+#: include/svx/strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: include/svx/strings.hrc:1033
+#: include/svx/strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
-#: include/svx/strings.hrc:1034
+#: include/svx/strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Ramikowy stil"
-#: include/svx/strings.hrc:1035
+#: include/svx/strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Dalšne numerěrowanja..."
-#: include/svx/strings.hrc:1036
+#: include/svx/strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Dalšne nalicenja..."
-#: include/svx/strings.hrc:1037
+#: include/svx/strings.hrc:1042
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Pó awtorje"
-#: include/svx/strings.hrc:1038
+#: include/svx/strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
-#: include/svx/strings.hrc:1039
+#: include/svx/strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Formatěrowanje wótpóraś"
-#: include/svx/strings.hrc:1040
+#: include/svx/strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Dalšne pśedłogi..."
-#: include/svx/strings.hrc:1041
+#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Dalšne nastajenja..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: include/svx/strings.hrc:1043
+#: include/svx/strings.hrc:1048
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Mě pisma"
-#: include/svx/strings.hrc:1044
+#: include/svx/strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Mě pisma. Aktualne pismo njejo k dispoziciji a se wuměnijo."
-#: include/svx/strings.hrc:1045
+#: include/svx/strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "swójski"
-#: include/svx/strings.hrc:1046
+#: include/svx/strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Dokumentowe barwy"
-#: include/svx/strings.hrc:1047
+#: include/svx/strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Dokumentowa barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:1049
+#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstruzija"
-#: include/svx/strings.hrc:1050
+#: include/svx/strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Ekstruziju zašaltowaś/wušaltowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1051
+#: include/svx/strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Dołoj kipnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:1052
+#: include/svx/strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Górjej kipnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:1053
+#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Nalěwo kipnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:1054
+#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Napšawo kipnuś"
-#: include/svx/strings.hrc:1055
+#: include/svx/strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Ekstruzisku dłymokosć změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1056
+#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Wusměrjenje změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1057
+#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Projekciski typ změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1058
+#: include/svx/strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Wobswětlenje změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1059
+#: include/svx/strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Swětłosć změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1060
+#: include/svx/strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Ekstruziski pówjerch změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1061
+#: include/svx/strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Ekstruzisku barwu změniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1063
+#: include/svx/strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Faworit"
-#: include/svx/strings.hrc:1064
+#: include/svx/strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: include/svx/strings.hrc:1065
+#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: include/svx/strings.hrc:1066
+#: include/svx/strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: include/svx/strings.hrc:1068
+#: include/svx/strings.hrc:1073
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
-#: include/svx/strings.hrc:1069
+#: include/svx/strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Formu Fontwork nałožyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1070
+#: include/svx/strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Pismiki Fontwork z teju samskeju wusokosću nałožyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1071
+#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Wusměrjenje Fontwork nałožyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1072
+#: include/svx/strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon Fontwork nałožyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1074
+#: include/svx/strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "Materialowa 3D-barwa"
-#: include/svx/strings.hrc:1075
+#: include/svx/strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: include/svx/strings.hrc:1076
+#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Połny"
-#: include/svx/strings.hrc:1077
+#: include/svx/strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Ze šrafuru"
-#: include/svx/strings.hrc:1078
+#: include/svx/strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
-#: include/svx/strings.hrc:1079
+#: include/svx/strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
-#: include/svx/strings.hrc:1080
+#: include/svx/strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "z"
-#: include/svx/strings.hrc:1081
+#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: include/svx/strings.hrc:1082
+#: include/svx/strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
#. SvxRectCtl
-#: include/svx/strings.hrc:1084
+#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Rožkowy wóźeński element"
-#: include/svx/strings.hrc:1085
+#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Wuběrk rožkowego dypka."
-#: include/svx/strings.hrc:1086
+#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:1087
+#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Górjejce w srjejźi"
-#: include/svx/strings.hrc:1088
+#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Górjejce napšawo"
-#: include/svx/strings.hrc:1089
+#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Nalěwo w srjejźi"
-#: include/svx/strings.hrc:1090
+#: include/svx/strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:1091
+#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Napšawo w srjejźi"
-#: include/svx/strings.hrc:1092
+#: include/svx/strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:1093
+#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Dołojce w srjejźi"
-#: include/svx/strings.hrc:1094
+#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Dołojce napšawo"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: include/svx/strings.hrc:1096
+#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Konturowy wóźeński element"
-#: include/svx/strings.hrc:1097
+#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "How móžośo konturu wobźěłaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1098
+#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Wuběrk wósebnych znamuškow"
-#: include/svx/strings.hrc:1099
+#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Wubjeŕśo wósebne znamuška w toś tom wobcerku."
#. The space behind is a must.
-#: include/svx/strings.hrc:1101
+#: include/svx/strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Znamuškowy kod "
-#: include/svx/strings.hrc:1103
+#: include/svx/strings.hrc:1108
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Musyśo něco do póla '#' zapódaś. Pšosym zapódajśo gódnotu."
-#: include/svx/strings.hrc:1104
+#: include/svx/strings.hrc:1109
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
-#: include/svx/strings.hrc:1105
+#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Žeden wóźeński element wubrany"
-#: include/svx/strings.hrc:1106
+#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Kakosći: "
-#: include/svx/strings.hrc:1107
+#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Formularne kakosći"
-#: include/svx/strings.hrc:1108
+#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formularny nawigator"
-#: include/svx/strings.hrc:1109
+#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: include/svx/strings.hrc:1110
+#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: include/svx/strings.hrc:1111
+#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Schowany wóźeński element"
-#: include/svx/strings.hrc:1112
+#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Wóźeński element"
-#: include/svx/strings.hrc:1113
+#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Datowa sajźba"
-#: include/svx/strings.hrc:1114
+#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "z"
-#: include/svx/strings.hrc:1115
+#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Pólo pśidaś:"
-#: include/svx/strings.hrc:1116
+#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Zmólka pśi pisanju datow do datoweje banki"
-#: include/svx/strings.hrc:1117
+#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Syntaksowa zmólka w napšašowańskem wurazu"
-#: include/svx/strings.hrc:1118
+#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Maśo na mysli, 1 datowu sajźbu wulašowaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1119
+#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# datowych sajźbow jo se wulašowało."
-#: include/svx/strings.hrc:1120
+#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -11363,277 +5293,277 @@ msgstr ""
"Jolic na Jo kliknjośo, njamóžośo toś tu operaciju anulěrowaś.\n"
"Cośo weto pókšacowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1121
+#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
-#: include/svx/strings.hrc:1122
+#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Sł"
-#: include/svx/strings.hrc:1123
+#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Kakosć '#' nastajiś"
-#: include/svx/strings.hrc:1124
+#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Do kontejnera zasajźiś"
-#: include/svx/strings.hrc:1125
+#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "# lašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1126
+#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "# objektow wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1127
+#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Kontejnerowy element wuměniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1128
+#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Wóźeński element wuměniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1129
+#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Tłocašk"
-#: include/svx/strings.hrc:1130
+#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
-#: include/svx/strings.hrc:1131
+#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
-#: include/svx/strings.hrc:1132
+#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Pópisańske pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1133
+#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
-#: include/svx/strings.hrc:1134
+#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1135
+#: include/svx/strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1136
+#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1137
+#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1138
+#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Wobrazowy tłocašk"
-#: include/svx/strings.hrc:1139
+#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
-#: include/svx/strings.hrc:1140
+#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběrk"
-#: include/svx/strings.hrc:1141
+#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1142
+#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Casowe pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1143
+#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriske pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1144
+#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pjenjezne pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1145
+#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mustrowe pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1146
+#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Tabelowy wóźeński element "
-#: include/svx/strings.hrc:1147
+#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Suwańska rědka"
-#: include/svx/strings.hrc:1148
+#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Wobwjertne pólo"
-#: include/svx/strings.hrc:1149
+#: include/svx/strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
-#: include/svx/strings.hrc:1150
+#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
-#: include/svx/strings.hrc:1151
+#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Wóźeńske elementy zwězane z datami njejsu w aktualnem formularje!"
-#: include/svx/strings.hrc:1152
+#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: include/svx/strings.hrc:1153
+#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Cas)"
-#: include/svx/strings.hrc:1154
+#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Filtrowy nawigator"
-#: include/svx/strings.hrc:1155
+#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filter za"
-#: include/svx/strings.hrc:1156
+#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Abo"
-#: include/svx/strings.hrc:1157
+#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Płaśiwe wězane wóźeńske elementy, kótarež daju se w tabelowem naglěźe wužywaś, w aktualnem formularje njeeksistěruju."
-#: include/svx/strings.hrc:1158
+#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AwtoPólo>"
-#: include/svx/strings.hrc:1159
+#: include/svx/strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaksowa zmólka w SQL-pśikazu"
-#: include/svx/strings.hrc:1160
+#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Gódnota #1 njedajo se z AKO wužywaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1161
+#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "AKO njedajo se z toś tym pólom wužywaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1162
+#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Zapódana gódnota njejo płaśiwy datum. Pšosym zapódajśo datum w płaśiwem formaśe, na pśikład DD.MM.LL."
-#: include/svx/strings.hrc:1163
+#: include/svx/strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Pólo njedajo se z cełeju licbu pśirownaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1164
+#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Datowa banka tabelu z mjenim \"#\" njewopśimujo."
-#: include/svx/strings.hrc:1165
+#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Datowa banka daniž tabelu daniž napšašowanje z mjenim \"#\" njewopśimujo."
-#: include/svx/strings.hrc:1166
+#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Datowa banka južo tabelu abo naglěd z mjenim \"#\" wopśimujo."
-#: include/svx/strings.hrc:1167
+#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Datowa banka južo napšašowanje z mjenim \"#\" wopśimujo."
-#: include/svx/strings.hrc:1168
+#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Słup \"#1\" jo njeznaty w tabeli \"#2\"."
-#: include/svx/strings.hrc:1169
+#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Pólo njedajo se z licbu z běžeceju komu pśirownaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1170
+#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Zapódany kriterium njedajo se z toś tym pólom pśirownaś."
-#: include/svx/strings.hrc:1171
+#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Datowy nawigator"
-#: include/svx/strings.hrc:1172
+#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (pśeśiwo pisanjeju šćitany)"
-#: include/svx/strings.hrc:1173
+#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Pśepisaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1174
+#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "pópisanje #object#"
-#: include/svx/strings.hrc:1176
+#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -11642,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"Pśez lašowanje modela '$MODELNAME' se wšykne wóźeńske elementy wobwliwuju, kótarež su z toś tym modelom zwězane.\n"
"Cośo toś ten model napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1177
+#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -11651,7 +5581,7 @@ msgstr ""
"Pśez lašowanje instance '$INSTANCENAME' se wšykne wóźeńske elementy wobwliwuju, kótarež su z toś teju instancu zwězane.\n"
"Cośo toś tu instancu napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1178
+#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -11660,12 +5590,12 @@ msgstr ""
"Pśez lašowanje elementa '$ELEMENTNAME' se wšykne wóźeńske elementy wobwliwuju, kótarež su z toś tym elementom zwězane.\n"
"Cośo toś ten element napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1179
+#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Cośo atribut '$ATTRIBUTENAME' napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1180
+#: include/svx/strings.hrc:1185
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -11676,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo toś to wótpósłanje napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1181
+#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -11687,804 +5617,804 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo toś to wězanje napšawdu wulašowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1182
+#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Mě '%1' njejo płaśiwe w XML. Pšosym zapódajśo druge mě."
-#: include/svx/strings.hrc:1183
+#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Prefiks '%1' njejo płaśiwy w XML. Pšosym zapódajśo drugi prefiks."
-#: include/svx/strings.hrc:1184
+#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Mě '%1' južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo nowe mě."
-#: include/svx/strings.hrc:1185
+#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Wótpósłanje musy mě měś."
-#: include/svx/strings.hrc:1186
+#: include/svx/strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Pósłaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1187
+#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
-#: include/svx/strings.hrc:1188
+#: include/svx/strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
-#: include/svx/strings.hrc:1189
+#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: include/svx/strings.hrc:1190
+#: include/svx/strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Instanca"
-#: include/svx/strings.hrc:1191
+#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: include/svx/strings.hrc:1192
+#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Wězanje: "
-#: include/svx/strings.hrc:1193
+#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Referenca: "
-#: include/svx/strings.hrc:1194
+#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Akcija: "
-#: include/svx/strings.hrc:1195
+#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metoda: "
-#: include/svx/strings.hrc:1196
+#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Wuměniś: "
-#: include/svx/strings.hrc:1197
+#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Element pśidaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1198
+#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Element wobźěłaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1199
+#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Element wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1200
+#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Atribut pśidaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1201
+#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Atribut wobźěłaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1202
+#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Atribut wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1203
+#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Wězanje pśidaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1204
+#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Wězanje wobźěłaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1205
+#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Wězanje wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1206
+#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Wótpósłanje pśidaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1207
+#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Wótpósłanje wobźěłaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1208
+#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Wótpósłanje wulašowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1209
+#: include/svx/strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: include/svx/strings.hrc:1210
+#: include/svx/strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: include/svx/strings.hrc:1211
+#: include/svx/strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Wězanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1212
+#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Wězański wuraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1214
+#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Cośo daty za wótnowjenje dokumenta %PRODUCTNAME napšawdu zachyśiś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1216
+#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:1217
+#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
-#: include/svx/strings.hrc:1218
+#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
-#: include/svx/strings.hrc:1219
+#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalny"
-#: include/svx/strings.hrc:1221
+#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Zasajźeński modus. Klikniśo, aby do pśepisowańskego modusa pśejšeł."
-#: include/svx/strings.hrc:1222
+#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Pśepisowański modus. Klikniśo, aby do zasajźeńskego modusa pśejšeł."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: include/svx/strings.hrc:1224
+#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Pśepisaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1225
+#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura jo w pórěźe."
-#: include/svx/strings.hrc:1226
+#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura jo w pórěźe, ale certifikaty njedaju se wobkšuśiś."
-#: include/svx/strings.hrc:1227
+#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura dokumentowemu wopśimjeśeju njewótpowědujo. Pśirazijomy wam wuraznje, toś tomu dokumentoju njedowěriś."
-#: include/svx/strings.hrc:1228
+#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Digitalna signatura: Dokument njejo signěrowany."
-#: include/svx/strings.hrc:1229
+#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura a certifkat stej w pórěźe, ale nic wšykne źěle dokumenta su signěrowane."
-#: include/svx/strings.hrc:1230
+#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Dokument jo se změnił. Klikniśo, aby dokument składował."
-#: include/svx/strings.hrc:1231
+#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokument njejo se změnił wót slědnego składowanja."
-#: include/svx/strings.hrc:1232
+#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Dokument se cyta..."
-#: include/svx/strings.hrc:1233
+#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Foliju aktualnemu woknoju pśiměriś."
-#: include/svx/strings.hrc:1234
+#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Nic wšykne SmartArts daju se zacytaś. Składowanje w Microsoft Office 2010 abo w nowšem by se wobinuło toś togo problema."
-#: include/svx/strings.hrc:1235
+#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "Měritko. Klikniśo z pšaweju tastu, aby měritko změnił abo klikniśo, aby dialog Měritko wócynił."
-#: include/svx/strings.hrc:1236
+#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Pówětšyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1237
+#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pómjeńšyś"
-#: include/svx/strings.hrc:1238
+#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: include/svx/strings.hrc:1239
+#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: include/svx/strings.hrc:1240
+#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: include/svx/strings.hrc:1241
+#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: include/svx/strings.hrc:1242
+#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1243
+#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: include/svx/strings.hrc:1244
+#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Ceły bok"
-#: include/svx/strings.hrc:1245
+#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Šyrokosć boka"
-#: include/svx/strings.hrc:1246
+#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimalny naglěd"
-#: include/svx/strings.hrc:1247
+#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr "Kakosći za nadawk, kótaryž docynjaśo, njejsu k dispoziciji za aktualny wuběrk"
-#: include/svx/strings.hrc:1249
+#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Inkluziwnje pśedłogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1250
+#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Wótstawkowe pśe~dłogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1251
+#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Celowe pśe~dłogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1252
+#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr "Za formatěrowanim pytaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1253
+#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr "Z formatěrowanim wuměniś"
-#: include/svx/strings.hrc:1254
+#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Kóńc dokumenta jo dostany"
-#: include/svx/strings.hrc:1255
+#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr "Kóńc dokumenta jo dostany, pókšacujo se wót zachopjeńka"
-#: include/svx/strings.hrc:1256
+#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Kóńc tabele jo dostany"
-#: include/svx/strings.hrc:1257
+#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Pytański wuraz njejo se namakał"
-#: include/svx/strings.hrc:1258
+#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr "Nawigaciski element njejo se namakał"
-#: include/svx/strings.hrc:1259
+#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Zachopjeńk dokumenta jo dostany"
-#: include/svx/strings.hrc:1260
+#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr "Zachopjeńk dokumenta jo dostany, pókšacujo se wót kóńca"
-#: include/svx/strings.hrc:1262
+#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barwna paleta"
-#: include/svx/strings.hrc:1264
+#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Njepłaśiwe gronidło"
-#: include/svx/strings.hrc:1265
+#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gronidle se njemakatej"
-#: include/svx/strings.hrc:1267
+#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1268
+#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Wjelike wupołnjone kólaskate naliceńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1269
+#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Wupołnjone ruśane naliceńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1270
+#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Wjelike wupołnjone kwadratiske naliceńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1271
+#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Wupołnjone napšawo pokazujuce šypki za nalicenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1272
+#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Napšawo pokazujuce šypki za nalicenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1273
+#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Kśicki za nalicenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1274
+#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Kokulki za nalicenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1275
+#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numer 1) 2) 3)"
-#: include/svx/strings.hrc:1276
+#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numer 1. 2. 3."
-#: include/svx/strings.hrc:1277
+#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numer (1) (2) (3)"
-#: include/svx/strings.hrc:1278
+#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Wjelike romske licby I. II. III."
-#: include/svx/strings.hrc:1279
+#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Wjelike pismiki A) B) C)"
-#: include/svx/strings.hrc:1280
+#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Małe pismiki a) b) c)"
-#: include/svx/strings.hrc:1281
+#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Małe pismiki (a) (b) (c)"
-#: include/svx/strings.hrc:1282
+#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Małe romske licby i. ii. iii."
-#: include/svx/strings.hrc:1283
+#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, numeriski, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1284
+#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1285
+#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, małe pismiki, małe romske licby, wjelike pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1286
+#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriski"
-#: include/svx/strings.hrc:1287
+#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Wjelike romske licby, wjelike pismiki, małe romske licby, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1288
+#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Wjelike pismiki, wjelike romske licby, małe pismiki, małe romske licby, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1289
+#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numeriski ze wšymi pódrowninami"
-#: include/svx/strings.hrc:1290
+#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Napšawo pokazujuce naliceńske znamuško, napšawo pokazujuca naliceńska šypka, wupołnjona naliceńska ruta, małe wupołnjone kólaskate nalićeńske znamuško"
-#: include/svx/strings.hrc:1292
+#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Zip-dataja njedajo se napóraś."
-#: include/svx/strings.hrc:1294
+#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Tabelowe designowe pśedłogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1296
+#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije anulěrowaś: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1297
+#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije anulěrowaś: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1298
+#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije wóspjetowaś: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1299
+#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije wóspjetowaś: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1301
+#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1302
+#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1303
+#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Formatěrowane zwobraznjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1305
+#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-#: include/svx/strings.hrc:1306
+#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) pśi $(DPI) DPI"
-#: include/svx/strings.hrc:1307
+#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kB"
-#: include/svx/strings.hrc:1308
+#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "GIF-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1309
+#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "JPEG-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1310
+#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1311
+#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1312
+#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1313
+#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1314
+#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1315
+#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1316
+#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP-wobraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1317
+#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
-#: include/svx/strings.hrc:1319
+#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Pśešaltowaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1321
+#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Wobrazowy modus"
-#: include/svx/strings.hrc:1322
+#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
-#: include/svx/strings.hrc:1323
+#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
-#: include/svx/strings.hrc:1324
+#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
-#: include/svx/strings.hrc:1325
+#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Swětłosć"
-#: include/svx/strings.hrc:1326
+#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: include/svx/strings.hrc:1327
+#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: include/svx/strings.hrc:1328
+#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
-#: include/svx/strings.hrc:1329
+#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Pśirězaś"
-#: include/svx/strings.hrc:1331
+#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Standardne wusměrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1332
+#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
-#: include/svx/strings.hrc:1333
+#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Wótdołojka górjej"
-#: include/svx/strings.hrc:1334
+#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Zeštaplowany"
-#: include/svx/strings.hrc:1335
+#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Lěwa kšoma: "
-#: include/svx/strings.hrc:1336
+#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Górna kšoma: "
-#: include/svx/strings.hrc:1337
+#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Pšawa kšoma: "
-#: include/svx/strings.hrc:1338
+#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Dolna kšoma: "
-#: include/svx/strings.hrc:1339
+#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Wopisanje boka: "
-#: include/svx/strings.hrc:1340
+#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Wjelike pismiki"
-#: include/svx/strings.hrc:1341
+#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe pismiki"
-#: include/svx/strings.hrc:1342
+#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Wjelike romske"
-#: include/svx/strings.hrc:1343
+#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Małe romske"
-#: include/svx/strings.hrc:1344
+#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1345
+#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: include/svx/strings.hrc:1346
+#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěcny format"
-#: include/svx/strings.hrc:1347
+#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Wusoki format"
-#: include/svx/strings.hrc:1348
+#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
-#: include/svx/strings.hrc:1349
+#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
-#: include/svx/strings.hrc:1350
+#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wše"
-#: include/svx/strings.hrc:1351
+#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Wótbłyšćowany"
-#: include/svx/strings.hrc:1352
+#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Awtor: "
-#: include/svx/strings.hrc:1353
+#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: include/svx/strings.hrc:1354
+#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Tekst: "
-#: include/svx/strings.hrc:1355
+#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Znamuškowa slězyna"
-#: include/svx/strings.hrc:1357
+#: include/svx/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barwna paleta"
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: include/svx/strings.hrc:1360
+#: include/svx/strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
@@ -12493,1493 +6423,1493 @@ msgstr ""
"Wobraz jo se změnił. Pó standarźe se originalny wobraz składujo.\n"
"Cośo město togo změnjonu wersiju składowaś?"
-#: include/svx/strings.hrc:1362
+#: include/svx/strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Łatyńšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1363
+#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
-#: include/svx/strings.hrc:1364
+#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1365
+#: include/svx/strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje B"
-#: include/svx/strings.hrc:1366
+#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-rozšyrjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1367
+#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Fonetiske pomocne znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1368
+#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1369
+#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grichišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1370
+#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Grichiske symbole a koptišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1371
+#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyriliske"
-#: include/svx/strings.hrc:1372
+#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeńšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1373
+#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Hebrejske"
-#: include/svx/strings.hrc:1374
+#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Rozšyrjone hebrejske"
-#: include/svx/strings.hrc:1375
+#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1376
+#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Rozšyrjone arabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1377
+#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Dewanagari"
-#: include/svx/strings.hrc:1378
+#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1379
+#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: include/svx/strings.hrc:1380
+#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Guźaratišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1381
+#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
-#: include/svx/strings.hrc:1382
+#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1383
+#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: include/svx/strings.hrc:1384
+#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadaske"
-#: include/svx/strings.hrc:1385
+#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
-#: include/svx/strings.hrc:1386
+#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Thailandske"
-#: include/svx/strings.hrc:1387
+#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Laoske"
-#: include/svx/strings.hrc:1388
+#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1389 include/svx/strings.hrc:1645
+#: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Rozšyrjone georgiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1390
+#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Džamo"
-#: include/svx/strings.hrc:1391
+#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Łatyńske, dalšne pśidanki"
-#: include/svx/strings.hrc:1392
+#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Rozšyrjone grichiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1393
+#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Powšykna interpunkcija"
-#: include/svx/strings.hrc:1394
+#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Wušej a nižej stajone znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1395
+#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Pjenjezne symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1396
+#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1397
+#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Na pismiki pódobne symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1398
+#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Licbowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1399
+#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Šypki"
-#: include/svx/strings.hrc:1400
+#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematiske operatory"
-#: include/svx/strings.hrc:1401
+#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Wšake techniske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1402
+#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Symbole za wóźeńske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1403
+#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optiske spóznawanje znamuškow"
-#: include/svx/strings.hrc:1404
+#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Zalicone alfanumeriske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1405
+#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Ramikowe krreslenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1406
+#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokowe elementy"
-#: include/svx/strings.hrc:1407
+#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriske formy"
-#: include/svx/strings.hrc:1408
+#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Wšake symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1409
+#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbaty"
-#: include/svx/strings.hrc:1410
+#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK-symbole a interpunkcija"
-#: include/svx/strings.hrc:1411
+#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: include/svx/strings.hrc:1412
+#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: include/svx/strings.hrc:1413
+#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: include/svx/strings.hrc:1414
+#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo kompatibelne z Hangulom"
-#: include/svx/strings.hrc:1415
+#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Wšake CJK-znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1416
+#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Zapśimjone CJK-pismiki a mjasece"
-#: include/svx/strings.hrc:1417
+#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK-kompatibelnosć"
-#: include/svx/strings.hrc:1418
+#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: include/svx/strings.hrc:1419
+#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy"
-#: include/svx/strings.hrc:1420
+#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1421
+#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Symbole priwatnego wužyśa"
-#: include/svx/strings.hrc:1422
+#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy"
-#: include/svx/strings.hrc:1423
+#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabetiske prezentaciske formy"
-#: include/svx/strings.hrc:1424
+#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabske prezentaciske formy A"
-#: include/svx/strings.hrc:1425
+#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Kombiněrujuce połznamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1426
+#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-formy"
-#: include/svx/strings.hrc:1427
+#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Małe warianty formow"
-#: include/svx/strings.hrc:1428
+#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabske prezentaciske formy B"
-#: include/svx/strings.hrc:1429
+#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Połšěroke a połnošyroke formy"
-#: include/svx/strings.hrc:1430
+#: include/svx/strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Specialne"
-#: include/svx/strings.hrc:1431
+#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Złožkowe znamuška Yi"
-#: include/svx/strings.hrc:1432
+#: include/svx/strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi-radikale"
-#: include/svx/strings.hrc:1433
+#: include/svx/strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Staroitalske"
-#: include/svx/strings.hrc:1434
+#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1435
+#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: include/svx/strings.hrc:1436
+#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Bycantiniske muzikowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1437
+#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Muzikowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1438
+#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematiske alfanumeriske symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1439
+#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje B"
-#: include/svx/strings.hrc:1440
+#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje C"
-#: include/svx/strings.hrc:1441
+#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje D"
-#: include/svx/strings.hrc:1442
+#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1443
+#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Wobznamjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1444
+#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kyriliske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1445
+#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Wariantowe selektory"
-#: include/svx/strings.hrc:1446
+#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Wobcerk za priwatne wužyśe, pśistawk A"
-#: include/svx/strings.hrc:1447
+#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Wobcerk za priwatne wužyśe, pśistawk B"
-#: include/svx/strings.hrc:1448
+#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: include/svx/strings.hrc:1449
+#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: include/svx/strings.hrc:1450
+#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmerske symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1451
+#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetiske rozšyrjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1452
+#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Wšake symbole a šypki"
-#: include/svx/strings.hrc:1453
+#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Heksagramy Yijing"
-#: include/svx/strings.hrc:1454
+#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Linear B, złožkowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1455
+#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Linear B, ideogramy"
-#: include/svx/strings.hrc:1456
+#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Egejske licby"
-#: include/svx/strings.hrc:1457
+#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1458
+#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Šawske"
-#: include/svx/strings.hrc:1459
+#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanija"
-#: include/svx/strings.hrc:1460
+#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1461
+#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1462
+#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmaske"
-#: include/svx/strings.hrc:1463
+#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: include/svx/strings.hrc:1464
+#: include/svx/strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: include/svx/strings.hrc:1465
+#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runy"
-#: include/svx/strings.hrc:1466
+#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriske"
-#: include/svx/strings.hrc:1467
+#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: include/svx/strings.hrc:1468
+#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1469
+#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Čeroki"
-#: include/svx/strings.hrc:1470
+#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Złožkowe znamuška kanadiskich domorodnych"
-#: include/svx/strings.hrc:1471
+#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1472
+#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Wšake matematiske symbole A"
-#: include/svx/strings.hrc:1473
+#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Šypki, pśistawk A"
-#: include/svx/strings.hrc:1474
+#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braillowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1475
+#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Šypki, pśistawk B"
-#: include/svx/strings.hrc:1476
+#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Wšake matematiske symbole B"
-#: include/svx/strings.hrc:1477
+#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK-radikale, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1478
+#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radikale Kandži"
-#: include/svx/strings.hrc:1479
+#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideografiske wopisańske znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1480
+#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: include/svx/strings.hrc:1481
+#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunóo"
-#: include/svx/strings.hrc:1482
+#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanuwa"
-#: include/svx/strings.hrc:1483
+#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: include/svx/strings.hrc:1484
+#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: include/svx/strings.hrc:1485
+#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo, rozšyrjone"
-#: include/svx/strings.hrc:1486
+#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana, fonetiske rozšyrjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1487
+#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK-smugi"
-#: include/svx/strings.hrc:1488
+#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Cypriske złožkowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1489
+#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Symbole Tai Xuan Jing"
-#: include/svx/strings.hrc:1490
+#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Wariantowe selektory, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1491
+#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Starogrichiske muzikowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1492
+#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Starogrichiske licby"
-#: include/svx/strings.hrc:1493
+#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1494
+#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugineske"
-#: include/svx/strings.hrc:1495
+#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1496
+#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1497
+#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopiske, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1498
+#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopiske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1499
+#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgiske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1500
+#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1501
+#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharošthi"
-#: include/svx/strings.hrc:1502
+#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Modificěrujuce tonowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1503
+#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nowe Taj Lue"
-#: include/svx/strings.hrc:1504
+#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Staropersišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1505
+#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetiske rozšyrjenja, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1506
+#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Interpunkcija, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1507
+#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: include/svx/strings.hrc:1508
+#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: include/svx/strings.hrc:1509
+#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Wertikalne formy"
-#: include/svx/strings.hrc:1510
+#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
-#: include/svx/strings.hrc:1511
+#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balineske"
-#: include/svx/strings.hrc:1512
+#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje C"
-#: include/svx/strings.hrc:1513
+#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje D"
-#: include/svx/strings.hrc:1514
+#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
-#: include/svx/strings.hrc:1515
+#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feniciske"
-#: include/svx/strings.hrc:1516
+#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Klinowe pismo"
-#: include/svx/strings.hrc:1517
+#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Klinowe pismo, licby a interpunkcija"
-#: include/svx/strings.hrc:1518
+#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Cyfry liceńskego kijaška"
-#: include/svx/strings.hrc:1519
+#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaske"
-#: include/svx/strings.hrc:1520
+#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: include/svx/strings.hrc:1521
+#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: include/svx/strings.hrc:1522
+#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1523
+#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: include/svx/strings.hrc:1524
+#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje B"
-#: include/svx/strings.hrc:1525
+#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Sawraštra"
-#: include/svx/strings.hrc:1526
+#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: include/svx/strings.hrc:1527
+#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: include/svx/strings.hrc:1528
+#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: include/svx/strings.hrc:1529
+#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Starowěkowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1530
+#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Diskos z Faistosa"
-#: include/svx/strings.hrc:1531
+#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lykiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1532
+#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Kariske"
-#: include/svx/strings.hrc:1533
+#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1534
+#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Klocki Mahjongg"
-#: include/svx/strings.hrc:1535
+#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Dominowe klocki"
-#: include/svx/strings.hrc:1536
+#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritańske"
-#: include/svx/strings.hrc:1537
+#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Złožkowe znamuška kanadiskich domorodnych, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1538
+#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: include/svx/strings.hrc:1539
+#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Wediske rozšyrjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1540
+#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: include/svx/strings.hrc:1541
+#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: include/svx/strings.hrc:1542
+#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Powšykne indiske cyfry"
-#: include/svx/strings.hrc:1543
+#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Dewanagari, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1544
+#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1545
+#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javaske"
-#: include/svx/strings.hrc:1546
+#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Birmaske, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1547
+#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: include/svx/strings.hrc:1548
+#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meitei Mayek"
-#: include/svx/strings.hrc:1549
+#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo, rozšyrjenje B"
-#: include/svx/strings.hrc:1550
+#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Kralojstwowa aramejšćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1551
+#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Staropódpołdnjoarabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1552
+#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Awestiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1553
+#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Partiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1554
+#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Napismowe Pahlavi"
-#: include/svx/strings.hrc:1555
+#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staroturkojske"
-#: include/svx/strings.hrc:1556
+#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Cyfry Rumi"
-#: include/svx/strings.hrc:1557
+#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: include/svx/strings.hrc:1558
+#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyptojske hieroglyfy"
-#: include/svx/strings.hrc:1559
+#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Zapśimjone alfanumeriske znamuška, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1560
+#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Zapśimjone ideografiske znamuška, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1561
+#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandejske"
-#: include/svx/strings.hrc:1562
+#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: include/svx/strings.hrc:1563
+#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopiske, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1564
+#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: include/svx/strings.hrc:1565
+#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1566
+#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1567
+#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Grajne kórty"
-#: include/svx/strings.hrc:1568
+#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Wšake symbole a piktogramy"
-#: include/svx/strings.hrc:1569
+#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
-#: include/svx/strings.hrc:1570
+#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Wobchadowe a kórtowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1571
+#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alchemistiske symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1572
+#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabske, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1573
+#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arabske matematiske alfanumeriske symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1574
+#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: include/svx/strings.hrc:1575
+#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meitei Mayek, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1576
+#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitiska kursiwa"
-#: include/svx/strings.hrc:1577
+#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitiske hieroglyfy"
-#: include/svx/strings.hrc:1578
+#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: include/svx/strings.hrc:1579
+#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Šarada"
-#: include/svx/strings.hrc:1580
+#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: include/svx/strings.hrc:1581
+#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundaske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1582
+#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: include/svx/strings.hrc:1583
+#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
-#: include/svx/strings.hrc:1584
+#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kawkaziske albańske"
-#: include/svx/strings.hrc:1585
+#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Koptiske licbowe znamuška"
-#: include/svx/strings.hrc:1586
+#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1587
+#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployé"
-#: include/svx/strings.hrc:1588
+#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasańske"
-#: include/svx/strings.hrc:1589
+#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Geometriske formy, rozšyrjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1590
+#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: include/svx/strings.hrc:1591
+#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: include/svx/strings.hrc:1592
+#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
-#: include/svx/strings.hrc:1593
+#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje E"
-#: include/svx/strings.hrc:1594
+#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
-#: include/svx/strings.hrc:1595
+#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: include/svx/strings.hrc:1596
+#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichejske"
-#: include/svx/strings.hrc:1597
+#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: include/svx/strings.hrc:1598
+#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: include/svx/strings.hrc:1599
+#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: include/svx/strings.hrc:1600
+#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Birmaske, rozšyrjenje B"
-#: include/svx/strings.hrc:1601
+#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabatejske"
-#: include/svx/strings.hrc:1602
+#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Staropódpołnocnoarabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1603
+#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Staropermiske"
-#: include/svx/strings.hrc:1604
+#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamentowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1605
+#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: include/svx/strings.hrc:1606
+#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyraske"
-#: include/svx/strings.hrc:1607
+#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: include/svx/strings.hrc:1608
+#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psaltrowe Pahlavi"
-#: include/svx/strings.hrc:1609
+#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Wóźeńske znamuška krotkopisa"
-#: include/svx/strings.hrc:1610
+#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: include/svx/strings.hrc:1611
+#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Sinhalaske stare licby"
-#: include/svx/strings.hrc:1612
+#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Šypki, pśistawk C"
-#: include/svx/strings.hrc:1613
+#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: include/svx/strings.hrc:1614
+#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: include/svx/strings.hrc:1615
+#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: include/svx/strings.hrc:1616
+#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatoliske hieroglyfy"
-#: include/svx/strings.hrc:1617
+#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Čeroki, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1618
+#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje E"
-#: include/svx/strings.hrc:1619
+#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Jěsne klinowe pismo"
-#: include/svx/strings.hrc:1620
+#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatrańske"
-#: include/svx/strings.hrc:1621
+#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: include/svx/strings.hrc:1622
+#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Starohungorske"
-#: include/svx/strings.hrc:1623
+#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Symbole a piktogramy, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1624
+#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sutton"
-#: include/svx/strings.hrc:1625
+#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
-#: include/svx/strings.hrc:1626
+#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
-#: include/svx/strings.hrc:1627
+#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje C"
-#: include/svx/strings.hrc:1628
+#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolitiske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1629
+#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Ideografiske symbole a interpunkcija"
-#: include/svx/strings.hrc:1630
+#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
-#: include/svx/strings.hrc:1631
+#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongolšćina, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1632
+#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
-#: include/svx/strings.hrc:1633
+#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
-#: include/svx/strings.hrc:1634
+#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
-#: include/svx/strings.hrc:1635
+#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangutšćina, komponenty"
-#: include/svx/strings.hrc:1636
+#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje F"
-#: include/svx/strings.hrc:1637
+#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "Kana, rozšyrjenje A"
-#: include/svx/strings.hrc:1638
+#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
-#: include/svx/strings.hrc:1639
+#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr "Nüshu"
-#: include/svx/strings.hrc:1640
+#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr "Sojombo"
-#: include/svx/strings.hrc:1641
+#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Syriske, pśistawk"
-#: include/svx/strings.hrc:1642
+#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Kwadratne pismo Zanabazar"
-#: include/svx/strings.hrc:1643
+#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Šachowe symbole"
-#: include/svx/strings.hrc:1644
+#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogrišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1646
+#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gunjala Gondi"
-#: include/svx/strings.hrc:1647
+#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Hanifi Rohingya"
-#: include/svx/strings.hrc:1648
+#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Indiske licbowe znamjenja Siyaq"
-#: include/svx/strings.hrc:1649
+#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasar"
-#: include/svx/strings.hrc:1650
+#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Mayaske licbowe znamjenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1651
+#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrin"
-#: include/svx/strings.hrc:1652
+#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Starosogdišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1653
+#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdišćina"
-#: include/svx/strings.hrc:1655
+#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (LTR)"
-#: include/svx/strings.hrc:1656
+#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (RTL)"
-#: include/svx/strings.hrc:1657
+#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
#. page direction
-#: include/svx/strings.hrc:1659
+#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (horicontalnje)"
-#: include/svx/strings.hrc:1660
+#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (horicontalnje)"
-#: include/svx/strings.hrc:1661
+#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (wertikalnje)"
-#: include/svx/strings.hrc:1662
+#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (wertikalnje)"
@@ -14268,3 +8198,6214 @@ msgstr "Relief"
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Wertikalne tekstowe wusměrjenje"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Inch"
+msgstr "col"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Foot"
+msgstr "Crjej"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Miles"
+msgstr "Mile"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pika"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Point"
+msgstr "Dypk"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Char"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Line"
+msgstr "Smužka"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "LIKE"
+msgstr "AKO"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "NOT"
+msgstr "NIC"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "EMPTY"
+msgstr "PROZNY"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "TRUE"
+msgstr "WĚRNY"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "FALSE"
+msgstr "NJEWĚRNY"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:32
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "IS"
+msgstr "JO"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:33
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "BETWEEN"
+msgstr "MJAZY"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "OR"
+msgstr "ABO"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "AND"
+msgstr "A"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:36
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Average"
+msgstr "Pśerězk"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:37
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Count"
+msgstr "Licba"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:38
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:39
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Every"
+msgstr "Kuždy"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Any"
+msgstr "Někaki"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:43
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Some"
+msgstr "Někotare"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:44
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_POP"
+msgstr "STDDEV_POP"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:45
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_SAMP"
+msgstr "STDDEV_SAMP"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:46
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_SAMP"
+msgstr "VAR_SAMP"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_POP"
+msgstr "VAR_POP"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Collect"
+msgstr "Zběraś"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fuzija"
+
+#: svx/inc/fmstring.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Pśerězk"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Ramikowe nastajenje"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Lěwa ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Pšawa ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Górna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Dolna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Horicontalna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Wertikalna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa górjejce napšawo dołojce"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa dołojce napšawo górjejce"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Ramikowe nastajenje"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Lěwa ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Pšawa ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Górna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Dolna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Horicontalna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Wertikalna ramikowa linija"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa górjejce napšawo dołojce"
+
+#: svx/inc/frmsel.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Diagonalna ramikowa linija wótlěwa dołojce napšawo górjejce"
+
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "Bullet"
+msgstr "Naliceńske znamuško"
+
+#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Wobraze"
+
+#. SVX_NUM_BITMAP
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "Linked graphics"
+msgstr "Zwězane grafiki"
+
+#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#. SVX_NUM_ARABIC
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "A, B, C, ..."
+
+#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "a, b, c, ..."
+
+#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
+msgstr "1., 2., 3., ..."
+
+#. TEXT_NUMBER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "One, Two, Three, ..."
+msgstr "Jaden, dwa, tśi, ..."
+
+#. TEXT_CARDINAL
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "First, Second, Third, ..."
+msgstr "Prědny, drugi, tśeśi, ..."
+
+#. TEXT_ORDINAL
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
+msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
+
+#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
+msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
+
+#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "Native Numbering"
+msgstr "Krajnospecifiske numerěrowanje"
+
+#. NATIVE_NUMBERING
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgarske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgarske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgarske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgarske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ruske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ruske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ruske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ruske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbiske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbiske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbiske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbiske)"
+
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (grichiske wjelikopismiki)"
+
+#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
+msgstr "α, β, γ, ... (grichiske małopismiki)"
+
+#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "א...י, יא...כ, ..."
+msgstr "א...י, יא...כ, ..."
+
+#. NUMBER_HEBREW
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "א...ת, אא...תת, ..."
+msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
+
+#. CHARS_HEBREW
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
+msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabšćina)"
+
+#. NUMBER_ARABIC_INDIC
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
+msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
+
+#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "१, २, ३, ..."
+msgstr "१, २, ३, ..."
+
+#: svx/inc/samecontent.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Wšykne boki"
+
+#: svx/inc/samecontent.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First Page"
+msgstr "Prědny bok"
+
+#: svx/inc/samecontent.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "Left and Right Pages"
+msgstr "Lěwe a pšawe boki"
+
+#: svx/inc/samecontent.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First, Left and Right Pages"
+msgstr "Prědne, lěwe a pšawe boki"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Extra Small (1/16\")"
+msgstr "Wjelgin mały (1/16\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Small (1/8\")"
+msgstr "Mały (1/8\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:22
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Small Medium (1/4\")"
+msgstr "Pómały (1/4\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:23
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Medium (3/8\")"
+msgstr "Srědny (3/8\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Medium Large (1/2\")"
+msgstr "Wósrědny (1/2\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Large (3/4\")"
+msgstr "Wjeliki (3/4\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
+msgid "Extra Large (1\")"
+msgstr "Wjelgin wjeliki (1\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Extra Small (0.16cm)"
+msgstr "Wjelgin mały (0,16 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Small (0.32cm)"
+msgstr "Mały (0,32 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Small Medium (0.64cm)"
+msgstr "Pómały (0,64 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Medium (0.95cm)"
+msgstr "Srědny (0,95 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Medium Large (1.27cm)"
+msgstr "Wósrědny (1,27 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Large (1.9cm)"
+msgstr "Wjeliki (1,9 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
+msgid "Extra Large (2.54cm)"
+msgstr "Wjelgin wjeliki (2,54)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Extra Small (1/16\")"
+msgstr "Wjelgin mały (1/16\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Small (1/8\")"
+msgstr "Mały (1/8\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Small Medium (1/4\")"
+msgstr "Pómały (1/4\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Medium (3/8\")"
+msgstr "Srědny (3/8\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Medium Large (1/2\")"
+msgstr "Wósrědny (1/2\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Large (3/4\")"
+msgstr "Wjeliki (3/4\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
+msgid "Extra Large (1\")"
+msgstr "Wjelgin wjeliki (1\")"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Extra Small (0.16cm)"
+msgstr "Wjelgin mały (0,16 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Small (0.32cm)"
+msgstr "Mały (0,32 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Small Medium (0.64cm)"
+msgstr "Pómały (0,64 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Medium (0.95cm)"
+msgstr "Srědny (0,95 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Medium Large (1.27cm)"
+msgstr "Wósrědny (1,27 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Large (1.9cm)"
+msgstr "Wjeliki (1,9 cm)"
+
+#: svx/inc/spacing.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
+msgid "Extra Large (2.54cm)"
+msgstr "Wjelgin wjeliki (2,54)"
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
+msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju tezawrusa."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
+msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju pšawopisneje kontrole."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
+msgstr "$(ERR) pśi wuwjedowanju źělenja złožkow."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) creating a dictionary."
+msgstr "$(ERR) pśi napóranju słownika."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) setting background attribute."
+msgstr "$(ERR) pśi nastajanju slězynowego atributa."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) loading the graphics."
+msgstr "$(ERR) pśi cytanju wobrazow."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
+"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
+"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+msgstr ""
+"$(ARG1) se pśez pšawopisnu kontrolu njepódpěra abo njejo tuchylu aktiwny.\n"
+"Pšosym pśeglědujśo swóju instalaciju abo instalěrujśo, jolic trjeba, trěbny rěcny modul\n"
+"abo zmóžniśo jen pód 'Rědy - Nastajenja - Rěcne nastajenja - Rěcne pomocne srědki'."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "Spellcheck is not available."
+msgstr "Pšawopisna kontrola njejo k dispoziciji."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
+msgstr "Swójski słownik $(ARG1) njedajo se załožyś."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
+msgstr "Wobraz $(ARG1) njedajo se namakaś."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
+msgstr "Njezwězany wobraz njedajo se zacytaś."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "A language has not been fixed for the selected term."
+msgstr "Rěc njejo nastajona za wubrany wuraz."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
+msgstr "Wšykne změny na koźe Basic su se zgubili. Originalny kod makra VBA jo se město togo składł."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
+msgstr "Originalny kod VBA Basic wopśimjony w dokumenśe njejo se składł."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
+msgstr "Gronidło jo wopacne. Dokument njedajo se wócyniś."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
+msgstr "Koděrowańska metoda wužyta w toś tom dokumenśe se njepódpěra. Jano gronidłowe koděrowanje, kótarež jo kompatibelne z Microsoft Office 97/2000, se pódpěra."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
+msgstr "Cytanje prezentacijow Microsoft Powerpoint skoděrowanych z gronidłom se njepódpěra."
+
+#: svx/inc/svxerr.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
+"Do you want to save the document without password protection?"
+msgstr ""
+"Gronidłowy šćit se njepódpěra, źož se dokumenty w formaśe Microsoft Office składuju.\n"
+"Cośo dokument bźez gronidłowego šćita składowaś?"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From left"
+msgstr "Wótlěwa"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inside"
+msgstr "Nutśi"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outside"
+msgstr "Wenka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From inside"
+msgstr "Wótnutśika"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph area"
+msgstr "Wótstawkowy wobcerk"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph text area"
+msgstr "Wótstawkowy tekstowy wobcerk"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left page border"
+msgstr "Lěwa kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right page border"
+msgstr "Pšawa kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left paragraph border"
+msgstr "Lěwa wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right paragraph border"
+msgstr "Pšawa wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner page border"
+msgstr "Nutśikowna kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer page border"
+msgstr "Wenkowna kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner paragraph border"
+msgstr "Nutśikowna wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer paragraph border"
+msgstr "Wenkowna wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire page"
+msgstr "Ceły bok"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Page text area"
+msgstr "Tekstowy wobcerk boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Base line"
+msgstr "Zakładna linija"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Character"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Row"
+msgstr "Smužka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Margin"
+msgstr "Kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left frame border"
+msgstr "Lěwa wobłukowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right frame border"
+msgstr "Pšawa wobłukowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire frame"
+msgstr "Ceły wobłuk"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Frame text area"
+msgstr "Wobłukowy tekstowy wobcerk"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner frame border"
+msgstr "Nutśikowna wobłukowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer frame border"
+msgstr "Wenkowna wobłukowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top"
+msgstr "Górjejce"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dołojce"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Center"
+msgstr "W srjejźi"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From top"
+msgstr "Wótgórjejka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Wótdołojka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Below"
+msgstr "Pód"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From right"
+msgstr "Wótpšawa"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top page border"
+msgstr "Górna kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom page border"
+msgstr "Dolna kšoma boka"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top paragraph border"
+msgstr "Górna wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom paragraph border"
+msgstr "Dolna wótstawkowa kšoma"
+
+#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Line of text"
+msgstr "Tekstowa smužka"
+
+#: svx/inc/tabwin.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: svx/inc/tabwin.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Query"
+msgstr "Wótpšašanje"
+
+#: svx/inc/tabwin.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Windows-1252/WinLatin 1)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-850/International)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-437/US)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-860/Portugišćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-861/Islandšćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-863/francojšćina (Kanada))"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (DOS/OS2-865/nordiske)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ASCII/US)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-1)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-2)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltiski (ISO-8859-4)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyriliski (ISO-8859-5)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabšćina (ISO-8859-6)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grichojske (ISO-8859-7)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejske (ISO-8859-8)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkojšćina (ISO-8859-9)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-14)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (ISO-8859-15/EURO)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
+msgstr "Grichiske (DOS/OS2-737)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "Baltiski (DOS/OS2-775)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (DOS/OS2-852)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
+msgstr "Kyriliski (DOS/OS2-855)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
+msgstr "Turkojšćina (DOS/OS2-857)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
+msgstr "Hebrejšćina (DOS/OS2-862)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
+msgstr "Arabšćina (DOS/OS2-864)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "Kyriliske (DOS/OS2-866/ruske)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "Grichiske (DOS/OS2-869/moderny)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Windows-1250/WinLatin 2)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyriliski (Windows-1251)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grichiske (Windows-1253)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkojšćina (Windows-1254)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejšćina (Windows-1255)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabšćina (Windows-1256)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltiski (Windows-1257)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamšćina (Windows-1258)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh/chorwatšćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
+msgstr "Kyriliski (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Apple Macintosh)"
+msgstr "Grichišćina (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "Pódwjacornoeuropejski (Apple Macintosh/Islandšćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (Apple Macintosh/Rumunšćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "Turkojšćina (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "Kyriliski (Apple Macintosh/Ukrainšćina)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
+msgstr "Japańšćina (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Apple Macintosh)"
+msgstr "Korejańšćina (Apple Macintosh)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Windows-932)"
+msgstr "Japańšćina (Windows-932)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (Windows-936)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-949)"
+msgstr "Korejańšćina (Windows-949)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Windows-950)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Shift-JIS)"
+msgstr "Japańšćina (Shift-JIS)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-2312)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-18030)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (GBT-12345)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (GB-2312-80)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Big5)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (Big5)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (BIG5-HKSCS)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japańšćina (EUC-JP)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (EUC-CN)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chinšćina, tradicionelna (EUC-TW)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japańšćina (ISO-2022-JP)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinšćina, zjadnorjona (ISO-2022-CN)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyriliski (KOI8-R)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:99
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-10)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pódzajtšnoeuropejski (ISO-8859-13)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korejańšćina (EUC-KR)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korejańšćina (ISO-2022-KR)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
+msgstr "Korejańšćina (Windows-Johab-1361)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-16)"
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+msgstr "Thailandšćina (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailandšćina (Windows-874)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyriliski (KOI8-U)"
+
+#: svx/inc/txenctab.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (PT154)"
+msgstr "Kyriliski (PT154)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "Kai 16"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "Kai 32"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Kai 32 wjeliki"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "User"
+msgstr "Wužywaŕ"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Wobalka DL"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Wobalka C6"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Wobalka C6/5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Wobalka C5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Wobalka C4"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#6¾ Envelope"
+msgstr "Wobalka #6¾"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
+msgstr "Wobalka #7¾ (Monarch)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Wobalka #9"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Wobalka #10"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Wobalka #11"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Wobalka #12"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japańska póglědnica"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "Kai 16"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "Kai 32"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Kai 32 wjeliki"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "User"
+msgstr "Wužywaŕ"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Wobalka DL"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Wobalka C6"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Wobalka C6/5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Wobalka C5"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Wobalka C4"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Dia Slide"
+msgstr "Diashow"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr "Wobrazowka 4:3"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr "Wobrazowka 16:9"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr "Wobrazowka 16:10"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japańska póglědnica"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
+msgid "Manage Changes"
+msgstr "Změny zastojaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akceptěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
+msgid "_Reject"
+msgstr "Wó_tpokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
+msgid "A_ccept All"
+msgstr "Wšykne ak_ceptěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
+msgid "R_eject All"
+msgstr "Wšykne wótp_okazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Komentar wobźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortěrowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
+msgid "Author"
+msgstr "Awtor"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
+msgid "Description"
+msgstr "Wopisanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Komentar wobźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortěrowaś pó"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
+msgid "Author"
+msgstr "Awtor"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
+msgid "Document Position"
+msgstr "Dokumentowa pozicija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
+msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Wuměnjenje pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28
+msgctxt "addconditiondialog|label1"
+msgid "_Condition:"
+msgstr "Wu_měnjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69
+msgctxt "addconditiondialog|label2"
+msgid "_Result:"
+msgstr "W_uslědk:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94
+msgctxt "addconditiondialog|edit"
+msgid "_Edit Namespaces..."
+msgstr "_Mjenjowe rumy wobźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51
+msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Mě:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65
+msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
+msgid "_Default value:"
+msgstr "_Standardna gódnota:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76
+msgctxt "adddataitemdialog|browse"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pśidaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108
+msgctxt "adddataitemdialog|label1"
+msgid "Item"
+msgstr "Zapisk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146
+msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
+msgid "_Data type:"
+msgstr "_Datowy typ:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169
+msgctxt "adddataitemdialog|required"
+msgid "_Required"
+msgstr "_Trěbny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184
+msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
+msgid "Condition"
+msgstr "Wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198
+msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
+msgid "R_elevant"
+msgstr "R_elewantny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213
+msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
+msgid "Condition"
+msgstr "Wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227
+msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
+msgid "_Constraint"
+msgstr "Wo_bgranicowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242
+msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
+msgid "Read-_only"
+msgstr "_Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257
+msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
+msgid "Calc_ulate"
+msgstr "Wu_licyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272
+msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
+msgid "Condition"
+msgstr "Wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286
+msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
+msgid "Condition"
+msgstr "Wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300
+msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
+msgid "Condition"
+msgstr "Wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320
+msgctxt "adddataitemdialog|label4"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
+msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
+msgid "Add Instance"
+msgstr "Instancu pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102
+msgctxt "addinstancedialog|label2"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Mě:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116
+msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Instancu wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128
+msgctxt "addinstancedialog|urlft"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157
+msgctxt "addinstancedialog|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pśepytaś…"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170
+msgctxt "addinstancedialog|link"
+msgid "_Link instance"
+msgstr "_Instancu zwězaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
+msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
+msgid "Add Model"
+msgstr "Model pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87
+msgctxt "addmodeldialog|modify"
+msgid "Model data updates change document's modification status"
+msgstr "Aktualizacije modelowych datow změnjański status dokumenta změniju"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117
+msgctxt "addmodeldialog|label2"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Mě:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131
+msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
+msgid "Edit Model"
+msgstr "Model wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
+msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
+msgid "Add Namespace"
+msgstr "Mjenjowy rum pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
+msgctxt "addnamespacedialog|label1"
+msgid "_Prefix:"
+msgstr "_Prefiks:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
+msgctxt "addnamespacedialog|label2"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143
+msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
+msgid "Edit Namespace"
+msgstr "Mjenjowy rum wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
+msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
+msgid "Add Submission"
+msgstr "Wótpósłanje pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97
+msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Mě:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111
+msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
+msgid "Binding e_xpression:"
+msgstr "Wězański w_uraz:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122
+msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pśidaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139
+msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Akcija:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166
+msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204
+msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
+msgid "_Binding:"
+msgstr "Wě_zanje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218
+msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
+msgid "_Replace:"
+msgstr "Wu_měniś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
+msgid "Asian Phonetic Guide"
+msgstr "Aziske fonetiske wóźece znamuško"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
+msgid "Base text"
+msgstr "Zakładny tekst"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Tekst Ruby"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
+msgid "Base text"
+msgstr "Zakładny tekst"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Tekst Ruby"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
+msgid "Base text"
+msgstr "Zakładny tekst"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Tekst Ruby"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Tekst Ruby"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
+msgid "Base text"
+msgstr "Zakładny tekst"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Wusměrjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
+msgid "Character style for ruby text:"
+msgstr "Znamuškowa pśedłoga za tekst Ruby:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
+msgid "Styles"
+msgstr "Pśedłogi"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Nalěwo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
+msgid "0 1 0"
+msgstr "0 1 0"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
+msgid "1 2 1"
+msgstr "1 2 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
+msgid "Top"
+msgstr "Górjejce"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dołojce"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Napšawo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377
+msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pśeglěd:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
+msgctxt "cellmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
+msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
+msgid "Insert into document"
+msgstr "Do dokumenta zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
+msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Faworitam pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
+msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Z faworitow wótwónoźeś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
+msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Do mjazywótkłada kopěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
+msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
+msgid "Chinese Conversion"
+msgstr "Chinske konwertěrowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
+msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
+msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
+msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120
+msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
+msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
+msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142
+msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
+msgid "Conversion Direction"
+msgstr "Konwertěrowański směr"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179
+msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
+msgid "Translate _common terms"
+msgstr "_Powšykne zapśimjeśa pśełožyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195
+msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
+msgid "_Edit Terms..."
+msgstr "Zapśimjeśa wo_bźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214
+msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
+msgid "Common Terms"
+msgstr "Powšykne zapśimjeśa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9
+msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
+msgid "Edit Dictionary"
+msgstr "Słownik wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87
+msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
+msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
+msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104
+msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
+msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
+msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120
+msgctxt "chinesedictionary|reverse"
+msgid "Reverse mapping"
+msgstr "Mjazsobne pśipokazanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152
+msgctxt "chinesedictionary|termft"
+msgid "Term"
+msgstr "Zapśimjeśe"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176
+msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
+msgid "Mapping"
+msgstr "Pśipokazanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200
+msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
+msgid "Property"
+msgstr "Kakosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Other"
+msgstr "Druge"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Foreign"
+msgstr "Cuze"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "First name"
+msgstr "Pśedmě"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Last name"
+msgstr "Familijowe mě"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Place name"
+msgstr "Městno"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Business"
+msgstr "Pówołanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Adjective"
+msgstr "Adjektiw"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Idiom"
+msgstr "Narěc"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skrotconka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numeriski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Noun"
+msgstr "Substantiw"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Verb"
+msgstr "Werb"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227
+msgctxt "chinesedictionary|property"
+msgid "Brand name"
+msgstr "Mě marki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258
+msgctxt "chinesedictionary|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Změniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9
+msgctxt "classificationdialog|dialogname"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikacija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Classification:"
+msgstr "Klasifikacija:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101
+msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
+msgid "International:"
+msgstr "Mjazynarodny:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134
+msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
+msgid "Marking:"
+msgstr "Markěrowanje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Recently Used:"
+msgstr "_Ako slědne wužyte:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198
+msgctxt "classificationdialog|label-Content"
+msgid "Content"
+msgstr "Wopśimjeśe"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221
+msgctxt "classificationdialog|boldButton"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tucny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239
+msgctxt "classificationdialog|signButton"
+msgid "Sign Paragraph"
+msgstr "Wótstawk signěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288
+msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
+msgid "Part Number:"
+msgstr "Źělny numer:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310
+msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
+msgid "Add"
+msgstr "Pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326
+msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
+msgid "License:"
+msgstr "Licenca:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373
+msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
+msgid "Intellectual Property"
+msgstr "Duchne swójstwo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
+msgctxt "colorwindow|none_color_button"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144
+msgctxt "colorwindow|label1"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nejnowše"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181
+msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
+msgid "Custom Color…"
+msgstr "Swójska barwa…"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
+msgctxt "colsmenu|insert"
+msgid "Insert _Column"
+msgstr "_Słup zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22
+msgctxt "colsmenu|TextField"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Tekstowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30
+msgctxt "colsmenu|CheckBox"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kontrolny kašćik"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38
+msgctxt "colsmenu|ComboBox"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinaciske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46
+msgctxt "colsmenu|ListBox"
+msgid "List Box"
+msgstr "Lisćinowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54
+msgctxt "colsmenu|DateField"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62
+msgctxt "colsmenu|TimeField"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Casowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69
+msgctxt "colsmenu|NumericField"
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Numeriske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76
+msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Pjenjezne pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84
+msgctxt "colsmenu|PatternField"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Mustrowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
+msgctxt "colsmenu|FormattedField"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formatěrowane pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100
+msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
+msgid "Date and Time Field"
+msgstr "Datumowe a casowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
+msgctxt "colsmenu|change"
+msgid "_Replace with"
+msgstr "Wu_měniś z"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
+msgctxt "colsmenu|TextField1"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Tekstowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
+msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kontrolny kašćik"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
+msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinaciske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
+msgctxt "colsmenu|ListBox1"
+msgid "List Box"
+msgstr "Lisćinowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
+msgctxt "colsmenu|DateField1"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
+msgctxt "colsmenu|TimeField1"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Casowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
+msgctxt "colsmenu|NumericField1"
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Numeriske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
+msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Pjenjezne pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
+msgctxt "colsmenu|PatternField1"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Mustrowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
+msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formatěrowane pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
+msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
+msgid "Date and Time Field"
+msgstr "Datumowe a casowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
+msgctxt "colsmenu|delete"
+msgid "Delete column"
+msgstr "Słup wulašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
+msgctxt "colsmenu|hide"
+msgid "_Hide Column"
+msgstr "Słup s_chowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
+msgctxt "colsmenu|show"
+msgid "_Show Columns"
+msgstr "_Słupy pokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
+msgctxt "colsmenu|more"
+msgid "_More..."
+msgstr "_Wěcej..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
+msgctxt "colsmenu|all"
+msgid "_All"
+msgstr "_Wše"
+
+#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266
+msgctxt "colsmenu|column"
+msgid "Column..."
+msgstr "Słup..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
+msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
+msgid "Compress Image"
+msgstr "Wobraz kompriměrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132
+msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "Kwalita JPEG"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136
+msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
+msgid "Lossy compression"
+msgstr "Kompresija z tšuśami"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149
+msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
+msgid "PNG Compression"
+msgstr "Kompresija PNG"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153
+msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
+msgid "Lossless compression"
+msgstr "Kompresija bźez tšuśow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269
+msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302
+msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
+msgid "Reduce image resolution"
+msgstr "Wobrazowe rozeznaśe reducěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
+msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
+msgid "Width:"
+msgstr "Šyrokosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
+msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
+msgid "Height:"
+msgstr "Wusokosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
+msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozeznaśe:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
+msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolacija:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437
+msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
+msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
+msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
+msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
+msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464
+msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476
+msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495
+msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozeznaśe"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530
+msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
+msgid "Actual dimensions:"
+msgstr "Napšawdne wótměry:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556
+msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
+msgid "Apparent dimensions:"
+msgstr "Pózdatne wótměry:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568
+msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
+msgid "Image size:"
+msgstr "Wobrazowa wjelikosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619
+msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643
+msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
+msgid "Calculate New Size:"
+msgstr "Nowu wjelikosć wulicyś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662
+msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
+msgid "Image Information"
+msgstr "Wobrazowe informacije"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13
+msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
+msgid "_Text Box"
+msgstr "_Tekstowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22
+msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
+msgid "_Button"
+msgstr "_Tłocašk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31
+msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
+msgid "La_bel field"
+msgstr "Póp_isańske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40
+msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
+msgid "G_roup Box"
+msgstr "Kupkowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49
+msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
+msgid "L_ist Box"
+msgstr "L_isćinowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58
+msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
+msgid "_Check Box"
+msgstr "_Kontrolny kašćik"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67
+msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
+msgid "_Radio Button"
+msgstr "_Opciske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76
+msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
+msgid "Combo Bo_x"
+msgstr "Kom_binaciske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85
+msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
+msgid "I_mage Button"
+msgstr "Wob_razowy tłocašk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94
+msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
+msgid "_File Selection"
+msgstr "_Datajowy wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103
+msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
+msgid "_Date Field"
+msgstr "_Datumowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112
+msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
+msgid "Tim_e Field"
+msgstr "Ca_sowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120
+msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
+msgid "_Numerical Field"
+msgstr "_Numeriske pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128
+msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
+msgid "C_urrency Field"
+msgstr "Pj_enjezne pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137
+msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
+msgid "_Pattern Field"
+msgstr "_Mustrowe pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146
+msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
+msgid "Ima_ge Control"
+msgstr "G_rafiski wóźeński element"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155
+msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
+msgid "Fo_rmatted Field"
+msgstr "For_matěrowane pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164
+msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
+msgid "Scroll bar"
+msgstr "Suwańska rědka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173
+msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Wobwjertne pólo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182
+msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
+msgid "Navigation Bar"
+msgstr "Nawigaciska rědka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
+msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Rozpšawa wowalenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22
+msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
+msgid "_Send Crash Report"
+msgstr "_Rozpšawu wowalenja pósłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37
+msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
+msgid "_Don’t Send"
+msgstr "_Njesłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51
+msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
+msgid "Close"
+msgstr "Zacyniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72
+msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
+msgid ""
+"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
+"\n"
+"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
+msgstr ""
+"Zda se bóžko, až %PRODUCTNAME jo se wowalił, gaž jo se wuwjadł slědny raz.\n"
+"\n"
+"Móžośo nam pomagaś, toś ten problem pśez to rozwězaś, až anonymnu rozpšawu wowalenja na serwer za rozpšawy wowalenja %PRODUCTNAME sćelośo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88
+msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
+msgid ""
+"The crash report was successfully uploaded.\n"
+"You can soon find the report at:\n"
+"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
+msgstr ""
+"Rozpšawa wowalenja jo se wuspěšnje nagrała.\n"
+"Móžośo rozpšawu skóro namakaś na:\n"
+"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103
+msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
+msgid ""
+"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
+"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
+"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Pšosym pśepglědajśo rozpšawu a, jolic žedna rozpšawa wowalenja hyšći njejo zwězana z rozpšawu wowalenja, pišćo nowu rozpšawu wowalenja na bugs.documentfoundation.org.\n"
+"Pśidajśo pódrobne wopisanje, kak dajo se wowalenje reproducěrowaś a zapódajśo pokazany ID wowalenja do póla rozpšawy wowalenja.\n"
+"Wjeliki źěk za wašu pomoc pśi pólěpšowanju %PRODUCTNAME."
+
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116
+msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
+msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
+msgstr "Startujśo %PRODUCTNAME znowego, aby k wěstemu modusoju pśejšeł"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37
+msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
+msgid "_Models"
+msgstr "_Modele"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77
+msgctxt "datanavigator|instance"
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99
+msgctxt "datanavigator|submissions"
+msgid "Submissions"
+msgstr "Wótpósłanja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122
+msgctxt "datanavigator|bindings"
+msgid "Bindings"
+msgstr "Wězanja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138
+msgctxt "datanavigator|instances"
+msgid "_Instances"
+msgstr "_Instance"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166
+msgctxt "datanavigator|instancesadd"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pśidaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173
+msgctxt "datanavigator|instancesedit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Wo_bźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180
+msgctxt "datanavigator|instancesremove"
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Wótwónoźeś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193
+msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
+msgid "_Show Details"
+msgstr "_Drobnostki pokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205
+msgctxt "datanavigator|modelsadd"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pśidaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213
+msgctxt "datanavigator|modelsedit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Wo_bźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221
+msgctxt "datanavigator|modelsremove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Wótwónoźeś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
+msgctxt "defaultshapespanel|label1"
+msgid "Lines & Arrows"
+msgstr "Linije a šypki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85
+msgctxt "defaultshapespanel|label2"
+msgid "Curve"
+msgstr "Kśiwanka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122
+msgctxt "defaultshapespanel|label3"
+msgid "Connectors"
+msgstr "Zwězowaki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159
+msgctxt "defaultshapespanel|label4"
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Standardne formy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196
+msgctxt "defaultshapespanel|label5"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233
+msgctxt "defaultshapespanel|label6"
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Blokowe šypki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270
+msgctxt "defaultshapespanel|label7"
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Běžny diagram"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307
+msgctxt "defaultshapespanel|label8"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Puchorje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344
+msgctxt "defaultshapespanel|label9"
+msgid "Stars"
+msgstr "Gwězdki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381
+msgctxt "defaultshapespanel|label10"
+msgid "3D Objects"
+msgstr "3D-objekty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
+msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
+msgid "Delete footer?"
+msgstr "Nogowu smužku wulašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
+msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
+msgstr "Cośo toś tu nogowu smužku napšawdu lašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
+msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
+msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Wšo wopśimjeśe nogoweje smužki se wulašujo a njedajo se wótnowiś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
+msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
+msgid "Delete header?"
+msgstr "Głowowu smužku wulašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
+msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the header?"
+msgstr "Cośo toś tu głowowu smužku napšawdu lašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
+msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
+msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Wšo wopśimjeśe głowoweje smužki se wulašujo a njedajo se wótnowiś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263
+msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
+msgid "3D Effects"
+msgstr "3D-efekty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293
+msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
+msgid "R_ounded edges"
+msgstr "Wu_kulowaśone kanty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307
+msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
+msgid "_Scaled depth"
+msgstr "_Skalěrowana dłymokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321
+msgctxt "docking3deffects|angleft"
+msgid "_Rotation angle"
+msgstr "_Zawjertny kut"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335
+msgctxt "docking3deffects|depthft"
+msgid "_Depth"
+msgstr "_Dłymokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401
+msgctxt "docking3deffects|label1"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443
+msgctxt "docking3deffects|label6"
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horicontalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482
+msgctxt "docking3deffects|label7"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Wertikalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517
+msgctxt "docking3deffects|label10"
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569
+msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "Specifiski za objekt"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583
+msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Płony"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597
+msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611
+msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
+msgid "Invert Normals"
+msgstr "Normale pśewobrośiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625
+msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
+msgid "Double-Sided Illumination"
+msgstr "Dwójobocne wobswětlenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639
+msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
+msgid "Double-Sided"
+msgstr "Dwójobocny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
+msgctxt "docking3deffects|label11"
+msgid "Normals"
+msgstr "Normale"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697
+msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
+msgid "Convert to 3D"
+msgstr "Do 3D konwertěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710
+msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
+msgid "Convert to Rotation Object"
+msgstr "Do rotaciskego objekta konwertěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
+msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
+msgid "Perspective On/Off"
+msgstr "Perspektiwu za-/wušaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
+msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
+msgid "3D Preview"
+msgstr "3D-pśeglěd"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782
+msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
+msgid "Color Light Preview"
+msgstr "Pśeglěd barwnego swětła"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828
+msgctxt "docking3deffects|label8"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842
+msgctxt "docking3deffects|mode"
+msgid "Flat"
+msgstr "Płony"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843
+msgctxt "docking3deffects|mode"
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844
+msgctxt "docking3deffects|mode"
+msgid "Gouraud"
+msgstr "Gouraud"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860
+msgctxt "docking3deffects|label12"
+msgid "Shading"
+msgstr "Wósenjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897
+msgctxt "docking3deffects|slantft"
+msgid "S_urface angle"
+msgstr "Pówjer_chowy kut"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923
+msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
+msgid "3D Shadowing On/Off"
+msgstr "3D-seń za-/wušaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
+msgctxt "docking3deffects|label13"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Seń"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001
+msgctxt "docking3deffects|label15"
+msgid "_Focal length"
+msgstr "_Palna zdalonosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
+msgctxt "docking3deffects|label14"
+msgid "_Distance"
+msgstr "Wó_tkłon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032
+msgctxt "docking3deffects|label16"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067
+msgctxt "docking3deffects|label17"
+msgid "_Light source"
+msgstr "_Swěśadło"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081
+msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
+msgid "Colors Dialog"
+msgstr "Dialog barwow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107
+msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
+msgid "Colors Dialog"
+msgstr "Dialog barwow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121
+msgctxt "docking3deffects|label18"
+msgid "_Ambient light"
+msgstr "_Swětło wokolnosći"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141
+msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
+msgid "Light Source 1"
+msgstr "Swěśadło 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154
+msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
+msgid "Light Source 2"
+msgstr "Swěśadło 2"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167
+msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
+msgid "Light Source 3"
+msgstr "Swěśadło 3"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
+msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
+msgid "Light Source 4"
+msgstr "Swěśadło 4"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193
+msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
+msgid "Light Source 5"
+msgstr "Swěśadło 5"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206
+msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
+msgid "Light Source 6"
+msgstr "Swěśadło 6"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219
+msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
+msgid "Light Source 7"
+msgstr "Swěśadło 7"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
+msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
+msgid "Light Source 8"
+msgstr "Swěśadło 8"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369
+msgctxt "docking3deffects|label19"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Wobswětlenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404
+msgctxt "docking3deffects|label20"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417
+msgctxt "docking3deffects|label22"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430
+msgctxt "docking3deffects|label23"
+msgid "_Projection X"
+msgstr "_Projekcija X"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
+msgctxt "docking3deffects|label24"
+msgid "P_rojection Y"
+msgstr "P_rojekcija Y"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456
+msgctxt "docking3deffects|label25"
+msgid "_Filtering"
+msgstr "_Filtrowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469
+msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Carny a běły"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483
+msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
+msgid "Color"
+msgstr "Barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497
+msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
+msgid "Only Texture"
+msgstr "Jano tekstura"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511
+msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
+msgid "Texture and Shading"
+msgstr "Tekstura a wósenjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525
+msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "Specifiski za objekt"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539
+msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553
+msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Kulowaty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568
+msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "Specifiski za objekt"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582
+msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596
+msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Kulowaty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610
+msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
+msgid "Filtering On/Off"
+msgstr "Filtrowanje za-/wušaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624
+msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
+msgid "Texture, Shadow and Color"
+msgstr "Tekstura, seń a barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651
+msgctxt "docking3deffects|label21"
+msgid "Textures"
+msgstr "Tekstury"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686
+msgctxt "docking3deffects|label26"
+msgid "_Favorites"
+msgstr "_Fawority"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699
+msgctxt "docking3deffects|label27"
+msgid "_Object color"
+msgstr "_Objektowa barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713
+msgctxt "docking3deffects|label29"
+msgid "_Illumination color"
+msgstr "Wob_swětleńska barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Swójski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "Gold"
+msgstr "Złoto"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "Plastic"
+msgstr "Plastika"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756
+msgctxt "docking3deffects|favorites"
+msgid "Wood"
+msgstr "Drjewo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770
+msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
+msgid "Colors Dialog"
+msgstr "Dialog barwow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783
+msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
+msgid "Colors Dialog"
+msgstr "Dialog barwow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799
+msgctxt "docking3deffects|label28"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834
+msgctxt "docking3deffects|label30"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848
+msgctxt "docking3deffects|label31"
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "_Intensita"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874
+msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
+msgid "Colors Dialog"
+msgstr "Dialog barwow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902
+msgctxt "docking3deffects|label32"
+msgid "Specular"
+msgstr "Glědałkujucy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924
+msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Pśipokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937
+msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952
+msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965
+msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Tekstury"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
+msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Wobswětlenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991
+msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Wósenjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004
+msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17
+msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51
+msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
+msgid "Source color"
+msgstr "Žrědłowa barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64
+msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Toleranca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76
+msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Wuměniś z..."
+
+#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94
+msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
+msgid "Source Color 2"
+msgstr "Žrědłowa barwa 2"
+
+#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113
+msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
+msgid "Source Color 3"
+msgstr "Žrědłowa barwa 3"
+
+#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132
+msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
+msgid "Source Color 4"
+msgstr "Žrědłowa barwa 4"
+
+#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151
+msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
+msgid "Source Color 1"
+msgstr "Žrědłowa barwa 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162
+msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparenca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184
+msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
+msgid "Tolerance 1"
+msgstr "Toleranca 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202
+msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
+msgid "Tolerance 2"
+msgstr "Toleranca 2"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220
+msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
+msgid "Tolerance 3"
+msgstr "Toleranca 3"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
+msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
+msgid "Tolerance 4"
+msgstr "Toleranca 4"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254
+msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
+msgid "Replace with 1"
+msgstr "Wuměniś z 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270
+msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
+msgid "Replace with 2"
+msgstr "Wuměniś z 2"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286
+msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
+msgid "Replace with 3"
+msgstr "Wuměniś z 3"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302
+msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
+msgid "Replace with 4"
+msgstr "Wuměniś z 4"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341
+msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
+msgid "Colors"
+msgstr "Barwy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361
+msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Wu_měniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392
+msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17
+msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32
+msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
+msgid "Off"
+msgstr "Wušaltowany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
+msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Wjerśeś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68
+msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
+msgid "Upright"
+msgstr "Wurownany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82
+msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
+msgid "Slant Horizontal"
+msgstr "Horicontalnje kipnuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
+msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
+msgid "Slant Vertical"
+msgstr "Wertikalnje kipnuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120
+msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Wumsěrjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143
+msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Nalěwo wusměriś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156
+msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrěrowany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170
+msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Napšawo wusměriś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184
+msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
+msgid "AutoSize Text"
+msgstr "Awtomatiska tekstowa wjelikosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222
+msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Wótkłon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259
+msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Zasunuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
+msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontura"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
+msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
+msgid "Text Contour"
+msgstr "Tekstowa kontura"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319
+msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Bźez sni"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
+msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Wertikalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346
+msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Nachyliś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384
+msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
+msgid "Distance X"
+msgstr "Wótkłon X"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422
+msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
+msgid "Distance Y"
+msgstr "Wótkłon Y"
+
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442
+msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Senjowa barwa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
+msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Składowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
+msgid ""
+"The automatic recovery process was interrupted.\n"
+"\n"
+"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
+msgstr ""
+"Awtomatiski wótnowjeński proces jo se pśetergnuł.\n"
+"\n"
+"Dołojce nalicone dokumenty budu se w dołojce pódanem zarědniku składowaś, jolic na 'Składowaś' kliknjośo. Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby asistent zacynił bźez togo, aby dokumenty składował."
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
+msgid "Documents:"
+msgstr "Dokumenty:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
+msgid "_Save to:"
+msgstr "_Składowaś do:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190
+msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
+msgid "Chan_ge..."
+msgstr "Z_měniś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
+msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
+msgid "Documents Are Being Saved"
+msgstr "Dokumenty se składuju"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42
+msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
+msgid "Progress of saving:"
+msgstr "Póstup składowanja:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
+msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zachyśiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Startowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
+msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
+msgstr "%PRODUCTNAME wopytajo, staw dataje wótnowiś, na kótarychž sćo źěłał, nježli až jo wowalił. Klikniśo na 'Startowaś', aby proces zachopił abo klikniśo na 'Zachyśiś', aby wótnowjenje pśetergnuł."
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
+msgid "Status of recovered documents:"
+msgstr "Status wótnowjonych dokumentow:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
+msgid "Document Name"
+msgstr "Mě dokumenta"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147
+msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8
+msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
+msgstr "Dokumentowe wótnowjenje %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59
+msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
+msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
+msgstr "%PRODUCTNAME jo wowalił njewótcakaneje zmólki dla. Wšykne dataje, na kótarychž sćo źěłał, budu se něnto składowaś. Pśiducy raz, gaž se %PRODUCTNAME startujo, se waše dataje awtomatiski wótnowiju."
+
+#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80
+msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
+msgid "The following files will be recovered:"
+msgstr "Slědujuce dataje se wótnowiju:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
+msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
+msgid "Extrusion Depth"
+msgstr "Ekstruziska dłymokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122
+msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
+msgid "_Value"
+msgstr "_Gódnota"
+
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139
+msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
+msgid "Depth"
+msgstr "Dłymokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
+msgctxt "filtermenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wu_lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
+msgctxt "filtermenu|edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Wo_bźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
+msgctxt "filtermenu|isnull"
+msgid "_Is Null"
+msgstr "_Jo nul"
+
+#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
+msgctxt "filtermenu|isnotnull"
+msgid "I_s not Null"
+msgstr "Nj_ejo nul"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
+msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Pytaś a wuměniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135
+msgctxt "findreplacedialog|label4"
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Pytaś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186
+msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
+msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
+msgid "For_matted display"
+msgstr "Formatěrowane zwobraznjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222
+msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Jano _cełe słowa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240
+msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
+msgid "_Entire cells"
+msgstr "_Cełe cele"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
+msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
+msgid "All _sheets"
+msgstr "Wšykne _tabele"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285
+msgctxt "findreplacedialog|label1"
+msgid "_Search For"
+msgstr "_Pytaś za"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369
+msgctxt "findreplacedialog|label5"
+msgid "Re_place:"
+msgstr "Wu_měniś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
+msgctxt "findreplacedialog|label2"
+msgid "Re_place With"
+msgstr "Wu_měniś z"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428
+msgctxt "findreplacedialog|searchall"
+msgid "Find _All"
+msgstr "_Wšykne pytaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442
+msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Pje_rwjejšny pytaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456
+msgctxt "findreplacedialog|search"
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Pśi_ducy pytaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472
+msgctxt "findreplacedialog|replace"
+msgid "_Replace"
+msgstr "Wu_měniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486
+msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
+msgid "Replace A_ll"
+msgstr "Wšykne w_uměniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637
+msgctxt "findreplacedialog|selection"
+msgid "C_urrent selection only"
+msgstr "Jano a_ktualny wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652
+msgctxt "findreplacedialog|regexp"
+msgid "Re_gular expressions"
+msgstr "Regu_larne wuraze"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674
+msgctxt "findreplacedialog|attributes"
+msgid "Attribut_es..."
+msgstr "_Atributy..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688
+msgctxt "findreplacedialog|format"
+msgid "For_mat..."
+msgstr "_Format..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702
+msgctxt "findreplacedialog|noformat"
+msgid "_No Format"
+msgstr "_Bźez formata"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
+msgctxt "findreplacedialog|layout"
+msgid "Search for st_yles"
+msgstr "Za pśe_dłogami pytaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738
+msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
+msgid "Diac_ritic-sensitive"
+msgstr "Na _diakritiske znamuška źiwaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753
+msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
+msgid "_Kashida-sensitive"
+msgstr "Na _kašidu źiwaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768
+msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
+msgid "Match character _width"
+msgstr "Zna_muškowej šyrokosći pśiměriś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
+msgctxt "findreplacedialog|similarity"
+msgid "S_imilarity search"
+msgstr "Pytanje pó_dobnosćow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804
+msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
+msgid "Similarities..."
+msgstr "Pódobnosći..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831
+msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
+msgid "Sounds like (_Japanese)"
+msgstr "_Klincy ako (japańšćina)"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847
+msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
+msgid "Sounds..."
+msgstr "Zuki..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
+msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
+msgid "Wil_dcards"
+msgstr "Za_stupujuce symbole"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889
+msgctxt "findreplacedialog|notes"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentary"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
+msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
+msgid "Replace _backwards"
+msgstr "S_lědk wuměniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
+msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
+msgid "Search i_n:"
+msgstr "Py_taś w:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962
+msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formule"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
+msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
+msgid "Values"
+msgstr "Gódnoty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
+msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notice"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989
+msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Směr:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006
+msgctxt "findreplacedialog|rows"
+msgid "Ro_ws"
+msgstr "S_mužki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
+msgctxt "findreplacedialog|cols"
+msgid "Colum_ns"
+msgstr "Sł_upy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
+msgctxt "findreplacedialog|label3"
+msgid "Other _options"
+msgstr "_Dalšne nastajenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43
+msgctxt "floatingareastyle|label1"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kut:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62
+msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
+msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
+msgstr "Zawjertny kut za stil sni barwnego pśeběga pódaś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82
+msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
+msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
+msgstr "Wó 45 stopnjow nawopaki ako špěra źo wjerśeś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
+msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
+msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
+msgstr "Wó 45 stopnjow ako špěra źo wjerśeś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147
+msgctxt "floatingareastyle|label4"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Startowa gódnota:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161
+msgctxt "floatingareastyle|label5"
+msgid "_End value:"
+msgstr "_Kóńcna gódnota:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174
+msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
+msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Zapódajśo gódnotu transparence za zachopny dypk barwnego pśeběga, źož 0% jo dopołnje opakne a 100% jo dopołnje transparentne."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186
+msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
+msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Zapódajśo gódnotu transparence za kóńcny dypk barwnego pśeběga, źož 0% jo dopołnje opakne a 100% j dopołnje transparentne."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210
+msgctxt "floatingareastyle|label6"
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Ramik:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223
+msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
+msgid "Specify the border value of gradient transparency."
+msgstr "Wubjeŕśo ramikowu gódnotu za transparencu barwnego pśeběga."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248
+msgctxt "floatingareastyle|label2"
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Srjejź _X:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262
+msgctxt "floatingareastyle|label3"
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Srjejź _Y:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275
+msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
+msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
+msgstr "Pódajśo procentowu sajźbu horicontalnego wótchylenja wót srjeźišća za stil sni barwnego pśeběga. 50% jo horicontalne srjejźišćo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287
+msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
+msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
+msgstr "Pódajśo procentowu sajźbu wertikalnego wótchylenja wót srjeźišća za stil sni barwnego pśeběga. 50% jo wertikalne srjejźišćo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17
+msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
+msgid "Contour Editor"
+msgstr "Konturowy editor"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45
+msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
+msgid "Apply"
+msgstr "Nałožyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69
+msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
+msgid "Workspace"
+msgstr "Źěłowa płonina"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93
+msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
+msgid "Select"
+msgstr "Wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107
+msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pšawokut"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121
+msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135
+msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
+msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173
+msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Dypki pśesunuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
+msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Dypki zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201
+msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Dypki wulašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224
+msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
+msgid "AutoContour"
+msgstr "Awtomatiska kontura"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249
+msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
+msgid "Undo "
+msgstr "Anulěrowaś "
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263
+msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
+msgid "Redo"
+msgstr "Wóspjetowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277
+msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
+msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
+msgid "Color Tolerance"
+msgstr "Barwna toleranca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53
+msgctxt "floatinglineproperty|label1"
+msgid "Custom Line Width:"
+msgstr "Swójska linijowa tłustosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8
+msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Galerija Fontwork"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90
+msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
+msgid "Select a Fontwork style:"
+msgstr "Wubjeŕśo stil Fontwork:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
+msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
+msgid "Fontwork Character Spacing"
+msgstr "Znamuškowy wótkłon Fontwork"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
+msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Gódnota:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
+msgctxt "formdatamenu|additem"
+msgid "Add Item"
+msgstr "Zapisk pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
+msgctxt "formdatamenu|addelement"
+msgid "Add Element"
+msgstr "Element pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
+msgctxt "formdatamenu|addattribute"
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Atribut pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
+msgctxt "formdatamenu|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
+msgctxt "formdatamenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
+msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
+msgid "This instance is linked with the form."
+msgstr "Toś ta instanca jo z formularom zwězana."
+
+#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
+msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
+msgid ""
+"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
+"\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Změny, kótarež sćo gótował na toś tej instancy, se zgubiju, gaž se formular znowego zacytajo.\n"
+"\n"
+"Cośo pókšacowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
+msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Wo_bźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
+msgctxt "formnavimenu|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22
+msgctxt "formnavimenu|form"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30
+msgctxt "formnavimenu|hidden"
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Schowany wóźeński element"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42
+msgctxt "formnavimenu|change"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Wuměniś z"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50
+msgctxt "formnavimenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Wu_rězaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58
+msgctxt "formnavimenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66
+msgctxt "formnavimenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74
+msgctxt "formnavimenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wu_lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82
+msgctxt "formnavimenu|taborder"
+msgid "Tab Order..."
+msgstr "Tabulatorowy pórěd..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90
+msgctxt "formnavimenu|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pśemjeniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98
+msgctxt "formnavimenu|props"
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "_Kakosći"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106
+msgctxt "formnavimenu|designmode"
+msgid "Open in Design Mode"
+msgstr "W nacerjeńskem modusu wócyniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114
+msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
+msgid "Automatic Control Focus"
+msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskego elementa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
+msgctxt "functionmenu|avg"
+msgid "Average"
+msgstr "Pśerězk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
+msgctxt "functionmenu|counta"
+msgid "CountA"
+msgstr "Licba gódnotow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
+msgctxt "functionmenu|count"
+msgid "Count"
+msgstr "Licba"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
+msgctxt "functionmenu|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
+msgctxt "functionmenu|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
+msgctxt "functionmenu|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
+msgctxt "functionmenu|selection"
+msgid "Selection count"
+msgstr "Licba wubranych celow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
+msgctxt "functionmenu|none"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
+msgctxt "gallerymenu1|update"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
+msgctxt "gallerymenu1|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wu_lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33
+msgctxt "gallerymenu1|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pśemjeniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46
+msgctxt "gallerymenu1|assign"
+msgid "Assign _ID"
+msgstr "_ID pśipokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59
+msgctxt "gallerymenu1|properties"
+msgid "Propert_ies..."
+msgstr "_Kakosći..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
+msgctxt "gallerymenu2|add"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
+msgctxt "gallerymenu2|background"
+msgid "Insert as Bac_kground"
+msgstr "Ako _slězynu zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34
+msgctxt "gallerymenu2|preview"
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pśeglěd"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48
+msgctxt "gallerymenu2|title"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61
+msgctxt "gallerymenu2|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wu_lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74
+msgctxt "gallerymenu2|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
+msgctxt "gallerymenu2|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68
+msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
+msgid "Hea_der on"
+msgstr "Głowowu _smužku zašaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85
+msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
+msgid "_Footer on"
+msgstr "_Nogowu smužku zašaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123
+msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
+msgid "Same _content on left and right pages"
+msgstr "To samske wopśimjeśe na lěwych a pšawych bokach"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140
+msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
+msgid "Same content on first page"
+msgstr "To samske wopśimjeśe na prědnem boku"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160
+msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
+msgid "_Left margin:"
+msgstr "_Lěwa kšoma:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189
+msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
+msgid "R_ight margin:"
+msgstr "Pš_awa kšoma:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218
+msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Wót_kłon:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244
+msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
+msgid "Use d_ynamic spacing"
+msgstr "Dynamiski wótkłon wužywaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263
+msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wusokosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290
+msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
+msgid "_AutoFit height"
+msgstr "Wusokosć _awtomatiski pśiměriś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313
+msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
+msgid "More..."
+msgstr "Wěcej..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326
+msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Wo_bźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
+msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
+msgid "Header"
+msgstr "Głowowa smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384
+msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
+msgid "Footer"
+msgstr "Nogowa smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11
+msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Editor wobrazowych kórtow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31
+msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
+msgid "Apply"
+msgstr "Nałožyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45
+msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
+msgid "Open..."
+msgstr "Wócyniś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59
+msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
+msgid "Save..."
+msgstr "Składowaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73
+msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
+msgid "Close"
+msgstr "Zacyniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86
+msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
+msgid "Select"
+msgstr "Wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100
+msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pšawokut"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114
+msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128
+msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142
+msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Lichorucny polygon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156
+msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Dypki wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170
+msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Dypki pśesunuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184
+msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Dypki zasajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198
+msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Dypki wulašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212
+msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
+msgid "Undo "
+msgstr "Anulěrowaś "
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226
+msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
+msgid "Redo"
+msgstr "Wóspjetowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240
+msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiwny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254
+msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
+msgid "Macro..."
+msgstr "Makro..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268
+msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Kakosći..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294
+msgctxt "imapdialog|urlft"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329
+msgctxt "imapdialog|targetft"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Wobłuk:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384
+msgctxt "imapdialog|textft"
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
+msgctxt "imapmenu|url"
+msgid "Description..."
+msgstr "Wopisanje..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
+msgctxt "imapmenu|macro"
+msgid "_Macro..."
+msgstr "_Makro..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
+msgctxt "imapmenu|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiwny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
+msgctxt "imapmenu|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Rědowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
+msgctxt "imapmenu|front"
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Do prědka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
+msgctxt "imapmenu|forward"
+msgid "Bring _Forward"
+msgstr "Dalej _doprědka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
+msgctxt "imapmenu|backward"
+msgid "Send Back_ward"
+msgstr "Dalej na_slědk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
+msgctxt "imapmenu|back"
+msgid "_Send to Back"
+msgstr "_Ceło naslědk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
+msgctxt "imapmenu|selectall"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Wše wu_braś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
+msgctxt "imapmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wu_lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
+msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
+msgid "Confirm Linked Graphic"
+msgstr "Zwězane wobraze wobkšuśiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
+msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
+msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
+msgstr "Dataja %FILENAME njebuźo se gromaźe z wašym dokumentom składowaś, ale jano ako zwězanje."
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
+msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
+msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
+msgstr "To j tšašne, jolic dataje pśesuwaśo a/abo pśemjenjujośo. Cośo wobraz město togo zasajźiś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
+msgctxt "linkwarndialog|ok"
+msgid "_Keep Link"
+msgstr "_Zwězanje wobchowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
+msgctxt "linkwarndialog|cancel"
+msgid "_Embed Graphic"
+msgstr "Wobraz za_sajźiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
+msgctxt "linkwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when linking a graphic"
+msgstr "_Pśi zwězowanju wobraza se pšašaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
+msgctxt "mediaplayback|label1"
+msgid "Playback:"
+msgstr "Wótgrawanje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36
+msgctxt "mediaplayback|label2"
+msgid "Seek:"
+msgstr "Pytaś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50
+msgctxt "mediaplayback|label3"
+msgid "Volume:"
+msgstr "Głosnosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79
+msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
+msgid "View"
+msgstr "Naglěd"
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9
+msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
+msgid "Namespaces for Forms"
+msgstr "Mjenjowe rumy za formulary"
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106
+msgctxt "namespacedialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pśidaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120
+msgctxt "namespacedialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Wo_bźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168
+msgctxt "namespacedialog|prefix"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179
+msgctxt "namespacedialog|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221
+msgctxt "namespacedialog|label1"
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Mjenjowe rumy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59
+msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128
+msgctxt "oldcolorwindow|label1"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nejnowše"
+
+#: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162
+msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button"
+msgid "Custom Color…"
+msgstr "Swójska barwa…"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75
+msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
+msgid "_Snap to grid"
+msgstr "Na _kśidnje pópadnuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90
+msgctxt "optgridpage|gridvisible"
+msgid "_Visible grid"
+msgstr "W_idobne kśidno"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111
+msgctxt "optgridpage|label1"
+msgid "Grid"
+msgstr "Kśidno"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182
+msgctxt "optgridpage|flddrawx"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "H_oricontalny:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196
+msgctxt "optgridpage|flddrawy"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Wertikalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208
+msgctxt "optgridpage|synchronize"
+msgid "Synchronize a_xes"
+msgstr "Wó_ski synchronizěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
+msgctxt "optgridpage|label2"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozeznaśe"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
+msgctxt "optgridpage|label4"
+msgid "space(s)"
+msgstr "prozne znamjenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323
+msgctxt "optgridpage|label5"
+msgid "space(s)"
+msgstr "prozne znamjenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341
+msgctxt "optgridpage|divisionx"
+msgid "Horizont_al:"
+msgstr "Horicont_alny:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355
+msgctxt "optgridpage|divisiony"
+msgid "V_ertical:"
+msgstr "_Wertikalny:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373
+msgctxt "optgridpage|label3"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Rozrědowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418
+msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
+msgid "To snap lines"
+msgstr "K pópadowańskim linijam"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433
+msgctxt "optgridpage|snapborder"
+msgid "To the _page margins"
+msgstr "Ku kšomam _boka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448
+msgctxt "optgridpage|snapframe"
+msgid "To object _frame"
+msgstr "K _objektowemu wobłukoju"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463
+msgctxt "optgridpage|snappoints"
+msgid "To obje_ct points"
+msgstr "K o_bjektowym dypkam"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497
+msgctxt "optgridpage|label7"
+msgid "_Snap range:"
+msgstr "_Pópadowański wobcerk:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
+msgctxt "optgridpage|label6"
+msgid "Snap"
+msgstr "Pópadnuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555
+msgctxt "optgridpage|ortho"
+msgid "_When creating or moving objects"
+msgstr "Pśi _napóranju abo pśesuwanju objektow"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570
+msgctxt "optgridpage|bigortho"
+msgid "_Extend edges"
+msgstr "_Dlejše kanty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606
+msgctxt "optgridpage|rotate"
+msgid "When ro_tating:"
+msgstr "Pśi wje_rśenju:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639
+msgctxt "optgridpage|label9"
+msgid "Point reducti_on:"
+msgstr "Redu_kcija dypkow:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
+msgctxt "optgridpage|label8"
+msgid "Constrain Objects"
+msgstr "Objekty wobgranicowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66
+msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
+msgid "Spacing: 1"
+msgstr "Wótkłon: 1"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84
+msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
+msgid "Spacing: 1.15"
+msgstr "Wótkłon: 1,15"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102
+msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
+msgid "Spacing: 1.5"
+msgstr "Wótkłon: 1,5"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120
+msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
+msgid "Spacing: 2"
+msgstr "Wótkłon: 2"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163
+msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Wótkłon mjazy smužkami:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "Single"
+msgstr "Jadnosmužkowy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "1.15 Lines"
+msgstr "1,15-smužkowy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr "1,5-smužkowy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "Double"
+msgstr "Dwójosmužkowy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcionalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "At least"
+msgstr "Nanejmjenjej"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "Leading"
+msgstr "Pśestśěl"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189
+msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Njepśeměnjaty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204
+msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
+msgid "Value:"
+msgstr "Gódnota:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265
+msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
+msgid "Custom Value"
+msgstr "Swójska gódnota"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37
+msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
+msgid "Before Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76
+msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
+msgid "After Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje za tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113
+msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45
+msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
+msgid "Above Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85
+msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
+msgid "Below Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
+msgctxt "passwd|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Gronidło změniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106
+msgctxt "passwd|oldpassL"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Gronidło:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140
+msgctxt "passwd|oldpass"
+msgid "Old Password"
+msgstr "Stare gronidło"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206
+msgctxt "passwd|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Gr_onidło:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220
+msgctxt "passwd|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "Wobkš_uśiś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238
+msgctxt "passwd|label2"
+msgid "New Password"
+msgstr "Nowe gronidło"
+
+#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
+msgctxt "presetmenu|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pśemjeniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
+msgctxt "presetmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
+msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
+msgid "Profile exported"
+msgstr "Profil jo eksportěrowany"
+
+#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46
+msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Wopśimujucy _zarědnik wócyniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
+msgctxt "profileexporteddialog|label"
+msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
+msgstr "Waš wužywarski profil jo se ako “libreoffice-profile.zip” eksportěrował."
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
+msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
+msgid "Delete the contour?"
+msgstr "Konturu wulašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
+msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
+msgid ""
+"Setting a new workspace will\n"
+"cause the contour to be deleted."
+msgstr ""
+"Pśi nastajanju nowego źěłoweho wobcerka\n"
+"se kontura wulašujo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
+msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Cośo napšawdu pókšacowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
+msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
+msgid "Delete this object?"
+msgstr "Toś ten objekt wulašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
+msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
+msgid "Do you really want to delete this object?"
+msgstr "Cośo toś ten objekt napšawdu lašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
+msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
+msgid "Delete this theme?"
+msgstr "Toś tu drastwu wulašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
+msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
+msgid "Do you really want to delete this theme?"
+msgstr "Cośo toś tu drastwu napšawdu lašowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
+msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
+msgid "Save ImageMap changes?"
+msgstr "Změny wobrazowych kórtow składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
+msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
+msgid "The ImageMap has been modified."
+msgstr "Wobrazowa kórta jo se změniła."
+
+#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
+msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Cośo změny składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
+msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
+msgid "Create a new contour?"
+msgstr "Nowu konturu napóraś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
+msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
+msgid "Do you want to create a new contour?"
+msgstr "Cośo nowu konturu napóraś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
+msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
+msgid "Save contour changes?"
+msgstr "Konturowe změny składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
+msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
+msgid "The contour has been modified."
+msgstr "Kontura jo se změniła."
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
+msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Cośo změny składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
+msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
+msgid "Save ImageMap changes?"
+msgstr "Změny wobrazowych kórtow składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
+msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
+msgid "The ImageMap has been modified."
+msgstr "Wobrazowa kórta jo se změniła."
+
+#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
+msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Cośo změny składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
+msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
+msgid "Unlink the graphics?"
+msgstr "Zwězanje wobraza wótwónoźeś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
+msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
+msgid "This graphic object is linked to the document."
+msgstr "Toś ten wobrazowy objekt jo z dokumentom zwězany."
+
+#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
+msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
+msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
+msgstr "Cośo zwisk z wobrazom źěliś, aby jen wobźěłował?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25
+msgctxt "redlinecontrol|view"
+msgid "List"
+msgstr "Lisćina"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47
+msgctxt "redlinecontrol|filter"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31
+msgctxt "redlinefilterpage|date"
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Datum:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46
+msgctxt "redlinefilterpage|author"
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Awtor:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61
+msgctxt "redlinefilterpage|comment"
+msgid "C_omment:"
+msgstr "Ko_mentar:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
+msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97
+msgctxt "redlinefilterpage|range"
+msgid "_Range:"
+msgstr "Wo_bcerk:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122
+msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133
+msgctxt "redlinefilterpage|action"
+msgid "A_ction:"
+msgstr "Ak_cija:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158
+msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
+msgid "Author"
+msgstr "Awtor"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184
+msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
+msgid "Range"
+msgstr "Wobcerk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202
+msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
+msgid "Set reference"
+msgstr "Referencu nastajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "earlier than"
+msgstr "pśed"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "since"
+msgstr "wót"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "equal to"
+msgstr "rownja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "not equal to"
+msgstr "njerownja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "between"
+msgstr "mjazy"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
+msgid "since saving"
+msgstr "wót składowanja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242
+msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
+msgid "Date Condition"
+msgstr "Datumowe wuměnjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
+msgctxt "redlinefilterpage|and"
+msgid "a_nd"
+msgstr "_a"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284
+msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Zachopny datum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302
+msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Startowy cas"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318
+msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
+msgid "Set current time and date"
+msgstr "Aktualny cas a datum nastajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336
+msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
+msgid "End Date"
+msgstr "Kóńcny datum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354
+msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
+msgid "End Time"
+msgstr "Kóńcny cas"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370
+msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
+msgid "Set current time and date"
+msgstr "Aktualny cas a datum nastajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21
+msgctxt "redlineviewpage|action"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33
+msgctxt "redlineviewpage|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45
+msgctxt "redlineviewpage|author"
+msgid "Author"
+msgstr "Awtor"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57
+msgctxt "redlineviewpage|date"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69
+msgctxt "redlineviewpage|comment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92
+msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
+msgctxt "rowsmenu|delete"
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Smužki wulašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
+msgctxt "rowsmenu|save"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
+msgctxt "rowsmenu|undo"
+msgid "Undo: Data entry"
+msgstr "Anulěrowaś: Datowe zapódaśe"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
+msgctxt "rulermenu|mm"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
+msgctxt "rulermenu|cm"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
+msgctxt "rulermenu|m"
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
+msgctxt "rulermenu|km"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
+msgctxt "rulermenu|in"
+msgid "Inch"
+msgstr "Col"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
+msgctxt "rulermenu|ft"
+msgid "Foot"
+msgstr "Crjej"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
+msgctxt "rulermenu|mile"
+msgid "Miles"
+msgstr "Mile"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
+msgctxt "rulermenu|pt"
+msgid "Point"
+msgstr "Dypk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
+msgctxt "rulermenu|pc"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pika"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
+msgctxt "rulermenu|ch"
+msgid "Char"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
+msgctxt "rulermenu|line"
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
+msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "(Wěsty modus)"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37
+msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
+msgid "_Continue in Safe Mode"
+msgstr "We wěstem modusu pó_kšacowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52
+msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
+msgid "_Restart in Normal Mode"
+msgstr "W _normalnem modusu znowego startowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66
+msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
+msgid "_Apply Changes and Restart"
+msgstr "_Změny nałožyś a znowego startowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90
+msgctxt "safemodedialog|label1"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
+"\n"
+"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
+"\n"
+"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME něnto we wěstem modusu běžy, kótaryž wašu wužywarsku konfiguraciju a rozšyrjenja nachylu znjemóžnijo.\n"
+"\n"
+"Móžośo jadnu abo někotare ze slědujucych změnow na swójom wužywarskem profilu pśewjasć, aby %PRODUCTNAME do funkcioněrujucego stawa wrośił.\n"
+"\n"
+"Naraźone změny su wótgórjejka dołoj radikalnjejše, pótakem se pśiraźijo, jadnu pó druhej wopytowaś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112
+msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Ze zawěsćenja wótnowiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136
+msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
+msgid "Restore user configuration to the last known working state"
+msgstr "Wužywarsku konfiguraciju na slědny znaty funkcioněrujucy staw slědk stajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151
+msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
+msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
+msgstr "Staw zainstalěrowanych wužywarskich rozšyrjenjow na slědny znaty funkcioněrujucy staw slědk stajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173
+msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
+msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
+msgid "Disable all user extensions"
+msgstr "Wšykne wužywarske rozšyrjenja znjemóžniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212
+msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
+msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
+msgstr "Hardwarowe póspěšenje znjemóžniś (OpenGL, OpenCL)"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234
+msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozšyrjenja"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257
+msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
+msgid "Uninstall all user extensions"
+msgstr "Wšykne wužywarske rozšyrjenja wótinstalěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272
+msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
+msgid "Reset state of shared extensions"
+msgstr "Staw źělonych rozšyrjenjow slědk stajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287
+msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
+msgid "Reset state of bundled extensions"
+msgstr "Staw sobu librowanych rozšyrjenjow slědk stajiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309
+msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
+msgid "Reset to factory settings"
+msgstr "Zawodowe mastajenja wótnowiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332
+msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
+msgid "Reset settings and user interface modifications"
+msgstr "Nastajenja a změny wužywarskego pówjercha wótnowiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347
+msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
+msgid "Reset entire user profile"
+msgstr "Ceły wužywarski profil wótnowiś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389
+msgctxt "safemodedialog|label3"
+msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
+msgstr "Jolic na problemy starcyjośo, kótarež se pśez wěsty modus njerozwězuju, woglědajśo se k slědujucemu wótkazoju, aby pomoc dostał abo zmólkowu rozpšawu pisał."
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400
+msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
+msgid "Get Help"
+msgstr "Pomoc dostaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416
+msgctxt "safemodedialog|label4"
+msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
+msgstr "Móžośo teke relewantne źěle swójogo wužywarskego profila do zmólkoweje rozpšawy zapśimjeś (pšosym źiwajśo na to, až móžo wósobinske daty wopśimjeś)."
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432
+msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
+msgid "Archive User Profile"
+msgstr "Archiwowy wužywarski profil"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445
+msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
+msgid "Show User Profile"
+msgstr "Wužywarski profil pokazaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471
+msgctxt "safemodedialog|label2"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšyrjone"
+
+#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save your changes?"
+msgstr "Cośo swóje změny składowaś?"
+
+#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The content of the current form has been modified."
+msgstr "Wopśimjeśe aktualnego formulara jo se změnił."
+
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
+msgctxt "selectionmenu|standard"
+msgid "Standard selection"
+msgstr "Standardny wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
+msgctxt "selectionmenu|extending"
+msgid "Extending selection"
+msgstr "Wuběrk rozšyriś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
+msgctxt "selectionmenu|adding"
+msgid "Adding selection"
+msgstr "Wuběrk pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
+msgctxt "selectionmenu|block"
+msgid "Block selection"
+msgstr "Blokowy wuběrk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40
+msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Połnjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42
+msgctxt "sidebararea|filllabel"
+msgid "_Fill:"
+msgstr "_Połnjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66
+msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
+msgid "Select the color to apply."
+msgstr "Wubjeŕśo barwu, kótaraž dej se wužywaś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86
+msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
+msgid "Select the effect to apply."
+msgstr "Wubjeŕśo efekt, kótaryž dej se nałožyś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92
+msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
+msgid "Hatching/Bitmap"
+msgstr "Šrafura/Bitmap"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106
+msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
+msgid "Fill gradient from."
+msgstr "Barwny pśeběg wót."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127
+msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
+msgid "Select the fill type to apply."
+msgstr "Wubjeŕśo połnjeński typ, kótaryž dej se wužywaś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
+msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Połnjeński typ"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150
+msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
+msgid "Fill gradient to."
+msgstr "Barwny pśeběg do."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
+msgid "Select the gradient style."
+msgstr "Wubjeŕśo stil barwnego pśeběga."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Axial"
+msgstr "Aksialny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radialny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Eliptiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kwadratiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178
+msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
+msgid "Gradient Type"
+msgstr "Typ barwnego pśeběga"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
+msgctxt "sidebararea|bmpimport"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212
+msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
+msgid "Select the gradient angle."
+msgstr "Wubjeŕśo kut barwnego pśeběga."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216
+msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
+msgid "Gradient angle"
+msgstr "Kut barwnego pśeběga"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232
+msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234
+msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Transparenca:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249
+msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
+msgid "Select the type of transparency to apply."
+msgstr "Wubjeŕśo typ transparence, kótaryž cośo wužywaś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Solid"
+msgstr "Połny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Axial"
+msgstr "Aksialny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radialny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Eliptiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kwadratiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258
+msgctxt "sidebararea|transtype"
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262
+msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
+msgid "Transparency Type"
+msgstr "Typ transparence"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283
+msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
+msgid "Specify the variation of gradient transparency."
+msgstr "Pódajśo wariaciju transparence barwnego pśeběga."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
+msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
+msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
+msgstr "Pódajśo 0% za dopołnje njepśewidny a 100% za dopołnje transparentny."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337
+msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
+msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
+msgstr "Pódajśo 0% za dopołnje njepśewidny a 100% za dopołnje transparentny."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345
+msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46
+msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Swětłosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61
+msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
+msgid "Specify the luminance of the graphic."
+msgstr "Pódajśo swěśenje wobraza."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
+msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Swětłosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
+msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97
+msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
+msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
+msgstr "Pódajśo rozdźěl swětłosći mjazy nejswětlejšymi a nejśamnjejšymi źělami wobraza."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
+msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
+msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
+msgid "Color _mode:"
+msgstr "Barwny _modus:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137
+msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
+msgid "Color mode"
+msgstr "Barwny modus"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150
+msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Transparenca:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
+msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
+msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Pódajśo stopjeń transparence; 0% jo dopołnje njepśewidny a 100% jo dopołnje transparentny."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173
+msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206
+msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
+msgid "Red"
+msgstr "Cerwjeny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211
+msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
+msgid "Red"
+msgstr "Cerwjeny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251
+msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
+msgid "Green"
+msgstr "Zeleny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256
+msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
+msgid "Green"
+msgstr "Zeleny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297
+msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Módry"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302
+msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
+msgid "Blue"
+msgstr "Módry"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
+msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
+msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
+msgstr "Pódajśo gammagódnotu, kótaraž swětłosć srjejźnych tonow wobwliwujo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351
+msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Gammagódnota"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40
+msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
+msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
+msgstr "Wubjeŕśo stil linijowego špicka za zachopjeńk."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44
+msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
+msgid "Beginning Style"
+msgstr "Pśedłoga za zachopjeńk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60
+msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the style of the line."
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy stil."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64
+msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
+msgid "Style"
+msgstr "Pśedłoga"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80
+msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
+msgid "Select the style of the ending arrowhead."
+msgstr "Wubjeŕśo stil linijowego špicka za kóńc."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85
+msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
+msgid "Ending Style"
+msgstr "Pśedłoga za kóńc"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113
+msgctxt "sidebarline|widthlabel"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šyr_okosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130
+msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
+msgid "Select the width of the line."
+msgstr "Wubjeŕśo šyrokosć linije."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159
+msgctxt "sidebarline|colorlabel"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Barwa:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175
+msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
+msgid "Select the color of the line."
+msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182
+msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the color of the line."
+msgstr "Wubjeŕśo linijowu barwu."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204
+msgctxt "sidebarline|translabel"
+msgid "_Transparency:"
+msgstr "_Transparenca:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220
+msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
+msgid "Specify the transparency of the line."
+msgstr "Pódajśo linijowu transparencu."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229
+msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261
+msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
+msgid "_Corner style:"
+msgstr "_Rožkowy stil:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278
+msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the style of the edge connections."
+msgstr "Wubjeŕśo rožkowy stil zwězanych linijow."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280
+msgctxt "sidebarline|edgestyle"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Wukulowaśony"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281
+msgctxt "sidebarline|edgestyle"
+msgid "- none -"
+msgstr "- žeden -"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
+msgctxt "sidebarline|edgestyle"
+msgid "Mitered"
+msgstr "Prěcny rěz"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283
+msgctxt "sidebarline|edgestyle"
+msgid "Beveled"
+msgstr "Nakósny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287
+msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
+msgid "Corner Style"
+msgstr "Rožkowy stil"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302
+msgctxt "sidebarline|caplabel"
+msgid "Ca_p style:"
+msgstr "Linijowe _kóńce:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319
+msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
+msgid "Select the style of the line caps."
+msgstr "Wubjeŕśo stil linijowych kóńcow."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321
+msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
+msgid "Flat"
+msgstr "Płony"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322
+msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
+msgid "Round"
+msgstr "Kulowaty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323
+msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratiski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327
+msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
+msgid "Cap Style"
+msgstr "Stil linijowego kóńca"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26
+msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71
+msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horicontalne wusměrjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172
+msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Wertikalne wusměrjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238
+msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Wót_kłon:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254
+msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Wótkłon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
+msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
+msgid "Above Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319
+msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
+msgid "Above Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon nad wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
+msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
+msgid "Below Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368
+msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
+msgid "Below Paragraph Spacing"
+msgstr "Wótkłon pód wótstawkom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
+msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430
+msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Zasunjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
+msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Zasunuś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453
+msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467
+msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481
+msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
+msgid "Switch to Hanging Indent"
+msgstr "Na wisece zasunjenje pśešaltowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522
+msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
+msgid "Before Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
+msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
+msgid "Before Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje pśed tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570
+msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
+msgid "After Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje za tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576
+msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
+msgid "After Text Indent"
+msgstr "Zasunjenje za tekstom"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
+msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624
+msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Zasunjenje prědneje smužki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656
+msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Paragraph Background Color"
+msgstr "Slězynowa barwa wótstawka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42
+msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
+msgid "Position _X:"
+msgstr "Pozicija _X:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57
+msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
+msgid "Enter the value for the horizontal position."
+msgstr "Zapódajśo gódnotu za horicontalnu poziciju."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63
+msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horicontalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80
+msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
+msgid "Position _Y:"
+msgstr "Pozicija _Y:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95
+msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
+msgid "Enter the value for the vertical position."
+msgstr "Zapódajśo gódnotu za wertikalnu poziciju."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
+msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Wertikalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118
+msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šyr_okosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
+msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
+msgid "Enter a width for the selected object."
+msgstr "Zapódajśo šyrokosć za wubrany objekt."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
+msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
+msgid "Width"
+msgstr "Šyrokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157
+msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "W_usokosć:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173
+msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
+msgid "Enter a height for the selected object."
+msgstr "Zapódajśo wusokosć za wubrany objekt."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
+msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
+msgid "Height"
+msgstr "Wusokosć"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199
+msgctxt "sidebarpossize|ratio"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr "_Poměr bokow wobchowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204
+msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
+msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
+msgstr "Proporcije wobchowaś, gaž wjelikosć wubranego objekta změnjaśo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220
+msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Wobwjertnjenje:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246
+msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Wobwjert"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
+msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Wubjeŕśo zawjertny kut."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289
+msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
+msgid "_Flip:"
+msgstr "_Kipnuś:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
+msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
+msgid "Flip the selected object vertically."
+msgstr "Wubrany objekt wertikalnje kipnuś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
+msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
+msgid "Flip the selected object horizontally."
+msgstr "Wubrany objekt horicontalnje kipnuś."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34
+msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
+msgid "Enable"
+msgstr "Zmóžniś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59
+msgctxt "sidebarshadow|angle"
+msgid "Angle"
+msgstr "Kut"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
+msgctxt "sidebarshadow|distance"
+msgid "Distance"
+msgstr "Wótkłon"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117
+msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
+msgid "Transparency:"
+msgstr "Transparenca:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180
+msgctxt "sidebarshadow|color"
+msgid "Color:"
+msgstr "Barwa:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
+msgctxt "stylemenu|update"
+msgid "Update to Match Selection"
+msgstr "Wuběrk aktualizěrowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
+msgctxt "stylemenu|edit"
+msgid "Edit Style..."
+msgstr "Pśedłogu wobźěłaś..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
+msgid "Very Tight"
+msgstr "Wjelgin wuski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
+msgid "Tight"
+msgstr "Wuski"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
+msgid "Loose"
+msgstr "Šyroki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
+msgid "Very Loose"
+msgstr "Wjelgin šyroki"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
+msgid "Last Custom Value"
+msgstr "Slědna swójska gódnota"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
+msgid "0,0"
+msgstr "0,0"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200
+msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
+msgid "Custom Value"
+msgstr "Swójska gódnota"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
+msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znamuško"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135
+msgctxt "textcontrolchardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181
+msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Pismowe efekty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228
+msgctxt "textcontrolchardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
+msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Wótstawk"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135
+msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
+msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wusměrjenje"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
+msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Aziska typografija"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276
+msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatory"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26
+msgctxt "textunderlinecontrol|none"
+msgid "(Without)"
+msgstr "(Bźez)"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44
+msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
+msgid "Single"
+msgstr "Jadnory"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61
+msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
+msgid "Double"
+msgstr "Dwójny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78
+msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tucny"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95
+msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Dypkaty"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112
+msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr "Dypkaty (tucny)"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129
+msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
+msgid "Dash"
+msgstr "Smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146
+msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
+msgid "Long Dash"
+msgstr "Dłujka smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163
+msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr "Dypk smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180
+msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr "Dypk dypk smužka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197
+msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
+msgid "Wave"
+msgstr "Žwała"
+
+#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211
+msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "_Dalšne nastajenja..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25
+msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
+msgid "Add Item"
+msgstr "Zapisk pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38
+msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
+msgid "Add Element"
+msgstr "Element pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51
+msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Atribut pśidaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
+msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Wobźěłaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77
+msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Lašowaś"
+
+#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
+msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
+msgid "Digital Signatures..."
+msgstr "Digitalne signatury..."
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
+msgctxt "zoommenu|page"
+msgid "Entire Page"
+msgstr "Ceły bok"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20
+msgctxt "zoommenu|width"
+msgid "Page Width"
+msgstr "Šyrokosć boka"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28
+msgctxt "zoommenu|optimal"
+msgid "Optimal View"
+msgstr "Optimalny naglěd"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36
+msgctxt "zoommenu|50"
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44
+msgctxt "zoommenu|75"
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52
+msgctxt "zoommenu|100"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60
+msgctxt "zoommenu|150"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68
+msgctxt "zoommenu|200"
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 1a3c85d9e8f..c3abee3d3a7 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-25 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540502598.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542043533.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -462,6 +462,86 @@ msgctxt "STR_ARR_METRIC"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Wuski"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Pśiměrjony"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Normal (0.75\")"
+msgstr "Normalny (0,75\")"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Normal (1\")"
+msgstr "Normalny (1\")"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Normal (1.25\")"
+msgstr "Normalny (1,25\")"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Wide"
+msgstr "Šyroki"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Wótbłyšćowany"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "None"
+msgstr "Žeden"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Wuski"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Pśiměrjony"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Normal (1.9cm)"
+msgstr "Normalny (1,9 cm)"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Normal (2.54cm)"
+msgstr "Normalny (2,54 cm)"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Normal (3.18cm)"
+msgstr "Normalny (3,18 cm)"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Wide"
+msgstr "Šyroki"
+
+#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38
+msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Wótbłyšćowany"
+
#. Format names
#: sw/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
@@ -6786,12 +6866,12 @@ msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
msgid "Match Fields"
msgstr "Póla pśirědowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:82
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Pśipokažćo adresowym elementam póla ze swójogo datowego žrědła."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:108
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "Pśeglěd adresowego bloka"
@@ -7071,47 +7151,47 @@ msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importěrowaś..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Zapisk zapisa literatury zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "Nałožyś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:140
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:155
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:182
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Krotke mě"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:216
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "From bibliography database"
msgstr "Z datoweje banki literatury"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:232
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "From document content"
msgstr "Z dokumentowego wopśimjeśa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:266
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Entry"
msgstr "Zapisk"
@@ -7916,52 +7996,52 @@ msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
msgid "New Address List"
msgstr "Nowa adresowa lisćina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:93
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "Adresowe informacije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:127
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "_Zapiskowy numer pokazaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:146
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr "|<"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:158
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:170
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ">|"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:182
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:232
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Pytaś..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:274
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Pśi_měriś..."
@@ -9138,7 +9218,7 @@ msgstr "Nalěwo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
msgctxt "footnoteareapage|position"
@@ -9543,7 +9623,7 @@ msgstr "Górjejce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
msgctxt "frmaddpage|liststore"
@@ -9820,82 +9900,82 @@ msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Zapisowy zapisk zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:59
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90
msgctxt "indexentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "Zapis"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Nowy swójski zapis"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "Zapisk"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "1. kluc"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "2. kluc"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Rownina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
-msgctxt "indexentry|mainentrycb"
-msgid "Main entry"
-msgstr "Głowny zapisk"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:365
-msgctxt "indexentry|applytoallcb"
-msgid "Apply to all similar texts"
-msgstr "Na pódobne teksty nałožyś"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:381
-msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
-msgid "Match case"
-msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:398
-msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Jano cełe słowa"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetiske cytanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetiske cytanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetiske cytanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Zapisk z wuběrka aktualizěrowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454
+msgctxt "indexentry|mainentrycb"
+msgid "Main entry"
+msgstr "Głowny zapisk"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469
+msgctxt "indexentry|applytoallcb"
+msgid "Apply to all similar texts"
+msgstr "Na pódobne teksty nałožyś"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484
+msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
+msgid "Match case"
+msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
+msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Jano cełe słowa"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
@@ -10820,117 +10900,117 @@ msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Serijowy list"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:128
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
msgstr "_Wše"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "Wu_brane datowe sajźby"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "_Wót:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:199
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:237
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Datowe sajźby"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:277
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "Ś_išćak"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:294
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektroniski"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:335
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "_Jadnotliwe śišćarske nadawki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:383
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "_Datajowe mě z datoweje banki napóraś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:403
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Pólo:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:416
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Sćažka:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:431
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "Da_tajowy format:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:492
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Tema:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:519
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Pśidanki:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:559
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "E-mailowy format:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:579
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "_HTML"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:609
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:595
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "_RTF"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:611
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:677
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "_Ako jaden dokument składowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:695
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:678
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Ako ja_dnotliwe dokumenty składowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:703
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Zjadnośony dokument składowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:724
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Wudaśe"
@@ -11240,57 +11320,57 @@ msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
msgid "E-Mail Message"
msgstr "E-mailowa powěsć"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "Napišćo swóju powěsć sem"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "Toś ta mejlka měła gronjenje wopśimowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Powšykne gronjenje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:218
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Pólo adresoweje lisćiny za dostawarku"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "Ž_eńscyny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:245
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Muski"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:259
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Pólne mě"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Pólna gódnota"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:283
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:297
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "N_owy..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:379
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Personalizěrowane gronjenje zasajźiś"
@@ -11620,37 +11700,37 @@ msgctxt "mmsendmails|stop"
msgid "_Pause"
msgstr "_Zastajiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:88
msgctxt "mmsendmails|label3"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Zwisk ze serwerom wuchadnego posta jo so nawězał"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:97
msgctxt "mmsendmails|label1"
msgid "Connection status"
msgstr "Zwiskowy status"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:148
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "Jo se %1 z %2 pósłało"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:164
msgctxt "mmsendmails|paused"
msgid "Sending paused"
msgstr "Słanje jo se zastajiło"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:199
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "Njewótpósłane mejlki: %1"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:227
msgctxt "mmsendmails|label5"
msgid "Details"
msgstr "Drobnostki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:246
msgctxt "mmsendmails|label2"
msgid "Transfer status"
msgstr "Pśenjaseński status"
@@ -11825,127 +11905,127 @@ msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4227
msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5279
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5364
msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5394
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6296
msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6324
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referen_ce"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6884
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6885
msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Reference"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7538
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7539
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Wersija"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7623
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7624
msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Pśeglědowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8220
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8305
msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9506
msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9590
msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10715
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10716
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10814
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10815
msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11925
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11926
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12034
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12035
msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Kresliś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12477
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Ś_išćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12560
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12561
msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel"
msgid "Print"
msgstr "Śišć"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13295
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13378
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "Media"
msgstr "Medije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14216
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14301
msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14332
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15257
msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
@@ -11985,131 +12065,131 @@ msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5265
msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5414
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5466
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5513
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Referen_ce"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5902
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5901
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "References"
msgstr "Reference"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6397
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Wersija"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6430
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Pśeglědowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6900
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6899
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Pokazaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6952
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6951
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7000
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6999
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7734
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7731
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8089
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8922
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9593
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8079
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8909
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9579
msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8203
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9036
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9707
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9023
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9693
msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
msgid "A_lign"
msgstr "Wus_měriś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8475
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8508
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9251
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9306
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
msgstr "Kresliś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9845
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9831
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9901
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9887
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10348
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10402
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "Media"
msgstr "Medije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10859
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10844
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10914
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10899
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10963
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10948
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11806
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11791
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
@@ -12155,21 +12235,21 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Wo_bźěłaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3814
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9230
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Pśe_dłogi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3992
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8705
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9409
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4242
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8967
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9629
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8963
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Wót_stawk"
@@ -12191,8 +12271,8 @@ msgstr "_Wersija"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4783
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6794
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8417
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9126
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
@@ -12229,14 +12309,14 @@ msgstr "Ba_rwa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5900
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7430
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8187
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Rědowaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6197
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7570
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8300
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Kśidno"
@@ -12281,42 +12361,42 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "_3D"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7982
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7980
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "Wobłu_k"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8523
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StylesButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Pśe_dłogi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9758
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9754
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9898
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9894
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "_Zjadnośiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10024
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10020
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "S_mužki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10149
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SelectButton"
msgid "Selec_t"
msgstr "W_ubraś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10264
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "Wu_licyś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10387
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10383
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
@@ -12367,161 +12447,161 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Wo_bźěłaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4026
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6790
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6776
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Pśe_dłogi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7078
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11637
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7061
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11605
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4666
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7430
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11904
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4661
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11870
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "Wót_stawk"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4906
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4900
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12201
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5135
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8724
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "Referen_ca"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5337
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9113
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9090
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Wersija"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5487
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9679
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12081
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13669
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12047
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13630
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5749
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5743
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6180
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10750
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13314
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Rědowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6347
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "Ba_rwa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6612
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10943
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6598
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10917
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13480
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Kśidno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7658
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7636
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7857
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7835
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "S_mužki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8059
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8037
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "_Zjadnośiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8266
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "W_ubraś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "Wu_licyś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8884
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8861
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Rěc"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9303
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentary"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9506
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Pśi_rownaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10102
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "K_resliś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10496
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10471
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "Wob_bźěłaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10727
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10702
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|WrapButton"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|AlignButton"
msgid "Align"
msgstr "Wusměriś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11119
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "Ku kupce _zestajiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11296
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "_3D"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12683
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12649
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12921
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12883
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "Wobłu_k"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13953
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13914
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Ś_išćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14146
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Folijowe wugótowanje"
@@ -12751,122 +12831,122 @@ msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Wótkaze"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1646
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "Formy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1755
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1814
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
msgstr "Smužki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1833
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2041
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2077
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
msgstr "Slědk stajiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
msgstr "Zastajiś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "Pśeběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
msgstr "Kontura"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Konturu wobźěłaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:474
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horicontalne wusměrjenje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:598
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:597
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Zasunuś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:677
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Zasunuś"
@@ -13983,7 +14063,7 @@ msgstr "Nalěwo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
@@ -14209,47 +14289,7 @@ msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Kšomy:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:143
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "None"
-msgstr "Žeden"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:144
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Narrow"
-msgstr "Wuski"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:145
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Moderate"
-msgstr "Pśiměrjony"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:146
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Normal 0.75\""
-msgstr "Normalny 0.75\""
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:147
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Normal 1\""
-msgstr "Normalny 1\""
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:148
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Normal 1.25\""
-msgstr "Normalny 1,25\""
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:149
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Wide"
-msgstr "Šyroki"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150
-msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Wótbłyšćowany"
-
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
@@ -14649,47 +14689,47 @@ msgctxt "printeroptions|pagebackground"
msgid "Page background"
msgstr "Slězyna boka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
msgctxt "printeroptions|pictures"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Wobraze a druge grafiske objekty"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:64
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
msgid "Hidden text"
msgstr "Schowany tekst"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78
msgctxt "printeroptions|placeholders"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Zastupujuce znamuška teksta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
msgid "Form controls"
msgstr "Wóźeńske elementy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:116
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
msgstr "Tekst carny śišćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:158
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:185
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Awtomatiski zasajźone prozne boki śišćaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:200
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
@@ -15198,17 +15238,17 @@ msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Mě elementa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
msgid "Rename object: "
msgstr "Objekt pśemjeniś: "
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name"
msgstr "Nowe mě"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:132
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "Mě změniś"
@@ -15483,32 +15523,32 @@ msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
msgid "Select Table"
msgstr "Tabelu wubraś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:88
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Dataja, kótaruž sćo wubrał, wěcej ako jadnu tabelu wopśimujo. Pšosym wubjeŕśo tabelu, kótaraž adresowu lisćinu wopśimujo, kótaruž cośo wužywaś."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:124
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "_Pśeglěd"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:31
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30
msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Wumsěrjenje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55
msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82
msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108
msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text"
msgid "Margin"
msgstr "Kšoma"
@@ -15523,97 +15563,97 @@ msgctxt "sidebartheme|label2"
msgid "Colors"
msgstr "Barwy"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:30
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:54
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
msgstr "Pśeběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
msgid "Through"
msgstr "Pśeběg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour"
msgid "Enable Contour"
msgstr "Konturu zmóžniś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text"
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
msgstr "Klikniśo, aby wótrězał njetrěbne źěle wobraza"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Konturu wobźěłaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
msgid "Edit the trimmed area of the image"
msgstr "Wobcerk wobraza wobźěłaś, kótaryž ma se wótrězaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220
msgctxt "sidebarwrap|label1"
msgid "Spacing:"
msgstr "Wótkłon:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
msgstr "Nastajśo wótkłon mjazy wobrazom a wobdawajucym tekstom"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
@@ -15963,7 +16003,7 @@ msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Dostawarje serijowego lista"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:50
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Slědujuca lisćina pokazujo to wopśimjeśe: %1"
@@ -16106,7 +16146,7 @@ msgstr "Górjejce"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
-msgstr "Centrěrowano"
+msgstr "Centrěrowany"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
@@ -17143,27 +17183,27 @@ msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:39
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:60
msgctxt "tocstylespage|label1"
msgid "_Levels"
msgstr "_Rowniny"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:55
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:74
msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "Wót_stawkowe pśedłogi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:164
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:134
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Wo_bźěłaś"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "Pśipokazanje"
@@ -17318,37 +17358,37 @@ msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "Licenje słowow"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Znamuška z proznymi znamjenjami"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Znamuška bźez proznych znamjenjow"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Aziske znamuška a korejańske złožki"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Standardizěrowane boki"
diff --git a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
index 083ab0f83f6..447c07f9910 100644
--- a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-28 16:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1479115370.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1542044454.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -316,16 +316,16 @@ msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id4571672\n"
"help.text"
-msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr "Wužywajśo dialog MediaWiki, aby swóje kontowe nastajenja MediaWiki pśidał abo změnił."
+msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
+msgstr "Wužywajśo dialog <emph>MediaWiki</emph>, aby swóje kontowe nastajenja MediaWiki pśidał abo wobźěłał."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id7631458\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapódajśo URL serwera MediaWiki, zachopinajucy z http://</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapódajśo URL serwera MediaWiki, zachopinajucy z \"https://\"</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -356,8 +356,8 @@ msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id3112582\n"
"help.text"
-msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr "Zapódajśo internetnu adresu wikiserwera w formaśe ako „http://wiki.documentfoundation.org“ abo kopěrujśo URL z webwobglědowaka."
+msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
+msgstr "Zapódajśo internetnu adresu wikiserwera w formaśe ako „https://wiki.documentfoundation.org“ abo kopěrujśo URL z webwobglědowaka."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -372,8 +372,8 @@ msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id9046601\n"
"help.text"
-msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password."
-msgstr "Jolic sćo zmóžnił głowne gronidło na boku rejtarka Wěstota dialoga <item type=\"menuitem\">Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME</item>, móžo softwara wašo gronidło składowaś a daty awtomatiski tam zasajźiś, źož su trěbne. Stajśo kokulku do kontrolnego kašćika „Gronidło składowaś“, aby swójo gronidło składował."
+msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
+msgstr "Jolic sćo zmóžnił głowne gronidło na boku rejtarka <emph>Wěstota dialoga</emph> <item type=\"menuitem\">Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME</item>, móžo softwara wašo gronidło składowaś a daty awtomatiski tam zasajźiś, źož su trěbne. Stajśo kokulku do kontrolnego kašćika <emph>Gronidło składowaś</emph>, aby swójo gronidło składował."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -620,16 +620,16 @@ msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id1743827\n"
"help.text"
-msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
-msgstr "W dialogu Na MediaWiki pósłaś, pódajśo nastajenja za wašo aktualne wikinagraśe."
+msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload."
+msgstr "W dialogu <emph>Na MediaWiki pósłaś</emph>, pódajśo nastajenja za wašo aktualne wikinagraśe."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id664082\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjeŕśo serwer MediaWiki, źož cośo swój dokument wózjawiś. Klikniśo na Pśidaś, aby lisćinje nowy serwer pśidał.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjeŕśo serwer MediaWiki, źož cośo swój dokument wózjawiś. Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>, aby lisćinje nowy serwer pśidał.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -644,8 +644,8 @@ msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id2486342\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžośo krotke zespominanje abo komentar zapódaś.</ahelp> Glejśo <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžośo krotke zespominanje abo komentar zapódaś.</ahelp> Glejśo <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/uui/messages.po b/source/dsb/uui/messages.po
index 6bbcdf476fa..75acdd811a9 100644
--- a/source/dsb/uui/messages.po
+++ b/source/dsb/uui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -834,12 +834,12 @@ msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
msgstr "Powěźeńka serwera:"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Wěstotne warnowanje"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid ""
"The document contains document macros.\n"
@@ -850,27 +850,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Makra mógu wiruse wopśimowaś. Jo pśecej wěste, makra za dokument znjemóžniś. Jolic makra znjemóžnjaśo, móžośo funkcionalnosć zgubiś, kótaruž dokumentowe makra k dispoziciji stajaju."
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "Makra z_njemóžniś"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
msgstr "Makra z_móžniś"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Dokument dokumentowe makra wopśimujo, signěrowane wót:"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "Makram z toś togo žrědła pś_ecej dowěriś"
-#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129
+#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
msgstr "_Signatury pokazaś…"
@@ -920,12 +920,12 @@ msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr "Dataja eksistěrujo"
-#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:43
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
-#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:57
+#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Pśemjeniś"
diff --git a/source/dsb/vcl/messages.po b/source/dsb/vcl/messages.po
index 5dac3233d85..16ffdeb2653 100644
--- a/source/dsb/vcl/messages.po
+++ b/source/dsb/vcl/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from vcl/inc/font
+#. extracted from vcl/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,394 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538503869.000000\n"
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
-msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Pśistup na wšykne alternatiwy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
-msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
-msgstr "Alternatiwne (wertikalne) łamki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
-msgid "Ancient Ligatures"
-msgstr "Stare ligatury"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
-msgid "Capitals to Petite Capitals"
-msgstr "Wjelike pismiki do małych kapitelkow"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
-msgid "Capitals to Small Capitals"
-msgstr "Wjelike pismiki do kapitelkow"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
-msgid "Contextual Alternates"
-msgstr "Kontekstowe alternatiwy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
-msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "Formy wótwisne wót pisanja"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
-msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr "Kontekstowe ligatury"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
-msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "Centrěrowana CJK-interpunkcija"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
-msgid "Capital Spacing"
-msgstr "Wótkłon wjelikich pismikow"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
-msgid "Contextual Swash"
-msgstr "Kontekstowy wuzgibk"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
-msgid "Character Variant %1"
-msgstr "Znamuškowa warianta %1"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
-msgid "Drop Caps"
-msgstr "Iniciale"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
-msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr "Opcionalne ligatury"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
-msgid "Denominators"
-msgstr "Mjenowaki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
-msgid "Diphthongs (Obsolete)"
-msgstr "Diftongi (zestarjone)"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
-msgid "Expert Forms"
-msgstr "Ekspertowe formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
-msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr "Kóńcny glyf na smužkowych alternatiwach"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
-msgid "DIagonal Fractions"
-msgstr "Diagonalne łamki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
-msgid "Diagonal Fractions"
-msgstr "Diagonalne łamki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
-msgid "Nut Fractions"
-msgstr "Zeštaplowane łamki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
-msgid "Full Widths"
-msgstr "Połne šyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
-msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr "Alternatiwne połšyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
-msgid "Historical Forms"
-msgstr "Historiske formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
-msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr "Horicontalne alternatiwy Kana"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
-msgid "Historical Ligatures"
-msgstr "Historiske ligatury"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
-msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr "Handźa do Hangul (zestarjony)"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
-msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
-msgstr "Formy Hojo Kanji (Formy JIS X 0212-1990 Kanji)"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
-msgid "Half Widths"
-msgstr "Połšyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
-msgid "Italics"
-msgstr "Kursiwny"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
-msgid "Justification Alternates"
-msgstr "Alternatiwy blokoweje sajźby"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
-msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr "Formy JIS2004"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
-msgid "JIS78 Forms"
-msgstr "Formy JIS78"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
-msgid "JIS83 Forms"
-msgstr "Formy JIS83"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
-msgid "JIS90 Forms"
-msgstr "Formy JIS90"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
-msgid "Horizontal Kerning"
-msgstr "Horicontalny pódrěz"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
-msgid "Left Bounds"
-msgstr "Lěwe kšomy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
-msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Standardne ligatury"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
-msgid "Lining Figures"
-msgstr "Majusklowe cyfry"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
-msgid "Mathematical Greek"
-msgstr "Matematiske grichojske"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
-msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr "Alternatiwne pśispomnjeśowe formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
-msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr "Formy NLC Kanźi"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
-msgid "Numerators"
-msgstr "Licaki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
-msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr "Licby oldstyle"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
-msgid "Optical Bounds"
-msgstr "Optiske granice"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
-msgid "Ordinals"
-msgstr "Ordinalne ličcniki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
-msgid "Ornaments"
-msgstr "Ornamenty"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
-msgid "Proportional Alternate Metrics"
-msgstr "Proporcionalne alternatiwne metriki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
-msgid "Lowercase to Petite Capitals"
-msgstr "Małe pismiki do małych kapitelkow"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
-msgid "Proportional Kana"
-msgstr "Proporcionalna Kana"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
-msgid "Proportional Numbers"
-msgstr "Proporcionalne licby"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
-msgid "Proportional Widths"
-msgstr "Proporcionalne šyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
-msgid "Quarter Widths"
-msgstr "Běrtyle šyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
-msgid "Right Bounds"
-msgstr "Pšawe granice"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
-msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "Notaciske formy Ruby"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
-msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr "Stilistiske alternatiwy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
-msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "Wědomnostne indekse"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
-msgid "Lowercase to Small Capitals"
-msgstr "Małe pismiki do kapitelkow"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
-msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Zjadnorjone formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
-msgid "Stylistic Set %1"
-msgstr "Stilowa sajźba %1"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Nižejstajony"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Górjej stajony"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
-msgid "Swash"
-msgstr "Wuzgibk"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
-msgid "Titling"
-msgstr "Titele"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
-msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr "Tradicionelne mjenjowe formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
-msgid "Tabular Numbers"
-msgstr "Tabelariske licbniki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
-msgid "Traditional Forms"
-msgstr "Tradicionelne formy"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
-msgid "Third Widths"
-msgstr "Tśeśinowe šyrokosći"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
-msgid "Unicase"
-msgstr "Jadnotna wjelikosć"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Alternatiwne wertikalne metriki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr "Alternatiwne wertikalne połmetriki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr "Wertikalne alternatiwy Kana"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Wertikalny kerning"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "Proporcionalne alternatiwne wertikalne metriki"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
-msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr "Wertikalne alternatiwy a rotacija"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
-msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr "Wertikalne alternatiwy za rotaciju"
-
-#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
-msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
-msgid "Slashed Zero"
-msgstr "Pśešmarnjona nula"
-
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
@@ -1240,6 +855,391 @@ msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Pśistup na wšykne alternatiwy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
+msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
+msgstr "Alternatiwne (wertikalne) łamki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
+msgid "Ancient Ligatures"
+msgstr "Stare ligatury"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
+msgid "Capitals to Petite Capitals"
+msgstr "Wjelike pismiki do małych kapitelkow"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
+msgid "Capitals to Small Capitals"
+msgstr "Wjelike pismiki do kapitelkow"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr "Kontekstowe alternatiwy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr "Formy wótwisne wót pisanja"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "Kontekstowe ligatury"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr "Centrěrowana CJK-interpunkcija"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr "Wótkłon wjelikich pismikow"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr "Kontekstowy wuzgibk"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
+msgid "Character Variant %1"
+msgstr "Znamuškowa warianta %1"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Iniciale"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "Opcionalne ligatury"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
+msgid "Denominators"
+msgstr "Mjenowaki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
+msgid "Diphthongs (Obsolete)"
+msgstr "Diftongi (zestarjone)"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr "Ekspertowe formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr "Kóńcny glyf na smužkowych alternatiwach"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
+msgid "DIagonal Fractions"
+msgstr "Diagonalne łamki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
+msgid "Diagonal Fractions"
+msgstr "Diagonalne łamki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
+msgid "Nut Fractions"
+msgstr "Zeštaplowane łamki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Połne šyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr "Alternatiwne połšyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr "Historiske formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr "Horicontalne alternatiwy Kana"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "Historiske ligatury"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
+msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
+msgstr "Handźa do Hangul (zestarjony)"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
+msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
+msgstr "Formy Hojo Kanji (Formy JIS X 0212-1990 Kanji)"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "Połšyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursiwny"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr "Alternatiwy blokoweje sajźby"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "Formy JIS2004"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "Formy JIS78"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "Formy JIS83"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "Formy JIS90"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
+msgid "Horizontal Kerning"
+msgstr "Horicontalny pódrěz"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Lěwe kšomy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Standardne ligatury"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr "Majusklowe cyfry"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "Matematiske grichojske"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr "Alternatiwne pśispomnjeśowe formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr "Formy NLC Kanźi"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
+msgid "Numerators"
+msgstr "Licaki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr "Licby oldstyle"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr "Optiske granice"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Ordinalne ličcniki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Ornamenty"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
+msgid "Proportional Alternate Metrics"
+msgstr "Proporcionalne alternatiwne metriki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
+msgid "Lowercase to Petite Capitals"
+msgstr "Małe pismiki do małych kapitelkow"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr "Proporcionalna Kana"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
+msgid "Proportional Numbers"
+msgstr "Proporcionalne licby"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr "Proporcionalne šyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "Běrtyle šyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Pšawe granice"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Notaciske formy Ruby"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Stilistiske alternatiwy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Wědomnostne indekse"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
+msgid "Lowercase to Small Capitals"
+msgstr "Małe pismiki do kapitelkow"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Zjadnorjone formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
+msgid "Stylistic Set %1"
+msgstr "Stilowa sajźba %1"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nižejstajony"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Górjej stajony"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
+msgid "Swash"
+msgstr "Wuzgibk"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titele"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "Tradicionelne mjenjowe formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
+msgid "Tabular Numbers"
+msgstr "Tabelariske licbniki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "Tradicionelne formy"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "Tśeśinowe šyrokosći"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Jadnotna wjelikosć"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Alternatiwne wertikalne metriki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Alternatiwne wertikalne połmetriki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Wertikalne alternatiwy Kana"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Wertikalny kerning"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Proporcionalne alternatiwne wertikalne metriki"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "Wertikalne alternatiwy a rotacija"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "Wertikalne alternatiwy za rotaciju"
+
+#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
+msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Pśešmarnjona nula"
+
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po
index 36ecd77b927..ad7382b6db4 100644
--- a/source/dsb/wizards/source/resources.po
+++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536339276.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541935728.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_74\n"
"property.text"
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
-msgstr "Sortěrowański kriterium '<FIELDNAME>' jo se dwójcy wubrał. Kuždy kriterium dajo se janož jaden raz wubraś."
+msgstr "Sortěrowański kriterium '<FIELDNAME>' jo se dwójcy wubrał. Kuždy kriterium dajo se jano jaden raz wubraś."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/dsb/xmlsecurity/messages.po b/source/dsb/xmlsecurity/messages.po
index b0d029cf484..cdae850a09f 100644
--- a/source/dsb/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/dsb/xmlsecurity/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -341,42 +341,42 @@ msgstr ""
"Jano makra z dowěry gódnych datajowych městnow se wuwjadu.\n"
"Wše druge makra, njeźiwajucy na to, lěc su signěrowane abo nic, su znjemóžnjone."
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:43
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:45
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Pokazaś..."
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:86
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:88
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Wudany za"
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:100
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:102
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Wudany wót"
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:114
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:116
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Płaśiwosć až do"
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:172
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:174
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Dowěry gódne certifikaty"
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:215
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:217
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Dokumentowe makra se pśecej wuwjadu, jolic su se z jadnogo ze slědujucych městnow wócynili."
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:234
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:236
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Pśi_daś..."
-#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:321
+#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:323
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Dowěry gódne datajowe městna"