aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po200
1 files changed, 100 insertions, 100 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index c66c76d03fe..67ad786af11 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-19 09:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>πίνακες; Αυτόματη μορφοποίηση</bookmark_value><bookmark_value>Περιοχές κελιών αυτόματης μορφοποίησης</bookmark_value><bookmark_value>μορφές; αυτόματη μορφοποίηση υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value><bookmark_value>φύλλα;αυτόματη μορφοποίηση</bookmark_value>"
#. EiEMB
#: autoformat.xhp
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτόματης μορφοποίησης για να εφαρμόσετε γρήγορα μια μορφή σε μια επιλεγμένη περιοχή κελιών."
#. rA9iM
#: autoformat.xhp
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή αυτόματης μορφοποίησης σε επιλεγμένο εύρος κελιών"
#. jDKjA
#: autoformat.xhp
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εύρος των κελιών στα οποία πρόκειται να εφαρμοστεί η τεχνοτροπία αυτόματης μορφοποίησης. Το εύρος πρέπει να έχει τουλάχιστον 3 στήλες και 3 σειρές σε μέγεθος."
#. 6GCsB
#: autoformat.xhp
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβείτε στο <menuitem>Μορφή - Τεχνοτροπίες αυτόματης μορφοποίησης</menuitem> για να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Αυτόματη μορφοποίηση."
#. CXiex
#: autoformat.xhp
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Στον κατάλογο <emph>Μορφή</emph> επιλέξτε την τεχνοτροπία αυτόματης μορφοποίησης για εφαρμογή."
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Στην ενότητα <emph>Μορφοποίηση</emph> επιλέξτε ποιες ιδιότητες από την τεχνοτροπία αυτόματης μορφοποίησης θα εφαρμοστούν στην επιλεγμένη περιοχή κελιών."
#. rgXQa
#: autoformat.xhp
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <emph>Εντάξει</emph> για να εφαρμόσετε την τεχνοτροπία αυτόματης μορφοποίησης και κλείστε το παράθυρο διαλόγου."
#. EAyCv
#: autoformat.xhp
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Σε περίπτωση που το χρώμα των περιεχομένων του κελιού δεν αλλάξει, βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένη η επιλογή <menuitem>Προβολή - Επισήμανση τιμής</menuitem>."
#. ovMm9
#: autoformat.xhp
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11630343392868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ορισμός;τεχνοτροπίες αυτόματης μορφοποίησης</bookmark_value>"
#. 5DZHa
#: autoformat.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731630343367098\n"
"help.text"
msgid "Defining a new AutoFormat style"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορισμός νέας τεχνοτροπίας αυτόματης μορφοποίησης"
#. 2QDCM
#: autoformat.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Σε ένα υπολογιστικό φύλλο Calc, μορφοποιήστε μια περιοχή κελιών με τουλάχιστον 4 στήλες και 4 σειρές για να χρησιμεύσει ως πρότυπο για τη δημιουργία νέας τεχνοτροπίας αυτόματης μορφοποίησης."
#. 3GsCL
#: autoformat.xhp
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εύρος κελιών που έχει μορφοποιηθεί στο προηγούμενο βήμα και μεταβείτε στο <menuitem>Μορφή - Τεχνοτοπίες αυτόματης μορφοποίησης</menuitem>."
#. CzaoG
#: autoformat.xhp
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Στο πλαίσιο <emph>Όνομα</emph> του διαλόγου <emph>Προσθήκη αυτόματης μορφοποίησης</emph>, εισαγάγετε ένα όνομα για τη νέα τεχνοτροπία αυτόματης μορφοποίησης."
#. pMxn9
#: autoformat.xhp
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <emph>Εντάξει</emph> και κλείστε τον διάλογο."
#. HJiDi
#: autoformat.xhp
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"par_id51630343134146\n"
"help.text"
msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
-msgstr ""
+msgstr "Οι νέες τεχνοτροπίες αυτόματης μορφοποίησης που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας τα παραπάνω βήματα μπορούν να εφαρμοστούν σε οποιοδήποτε αρχείο %PRODUCTNAME Calc. Ως εκ τούτου, δεν περιορίζονται στο αρχείο όπου δημιουργήθηκε η τεχνοτροπία."
#. hpPvo
#: autoformat.xhp
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>κελιά;περιγράμματα</bookmark_value> <bookmark_value>διατάξεις γραμμών με κελιά</bookmark_value> <bookmark_value>περιγράμματα;κελιά</bookmark_value>"
#. ajMCN
#: borders.xhp
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
"bm_id151630452717743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Γειτονικά κελιά;αφαίρεση περιγράμματος</bookmark_value>"
#. eEE4F
#: borders.xhp
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861630451554176\n"
"help.text"
msgid "Adjacent Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Γειτονικά κελιά"
#. k8s2o
#: borders.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"par_id231630451548190\n"
"help.text"
msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθίσταται διαθέσιμη κατά τη μορφοποίηση μιας περιοχής κελιών που έχουν ήδη περιγράμματα και η νέα μορφή που ορίζεται για το εύρος περιλαμβάνει την αφαίρεση των εξωτερικών περιγραμμάτων."
#. xADD4
#: borders.xhp
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"par_id931630451706604\n"
"help.text"
msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Από προεπιλογή, η επιλογή <emph>Αφαίρεση περιγράμματος</emph> είναι απενεργοποιημένη και τα περιγράμματα στις άκρες του επιλεγμένου εύρους παραμένουν αμετάβλητα. Σημειώστε αυτήν την επιλογή εάν πρέπει να καταργηθούν τα περιγράμματα στην άκρη της επιλογής."
#. V8sNd
#: borders.xhp
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt ""
"par_id641630452272324\n"
"help.text"
msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν είναι επιλεγμένη η προεπιλογή <emph>Χωρίς περιγράμματα</emph>, τότε η επιλογή <emph>Αφαίρεση περιγράμματος</emph> είναι ενεργοποιημένη."
#. kCAyU
#: calc_date.xhp
@@ -9080,14 +9080,14 @@ msgctxt ""
msgid "Converting Text to Numbers"
msgstr "Μετατροπή κειμένου σε αριθμούς"
-#. AzAoQ
+#. dP2GC
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"bm_id3145068\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>μορφές;κείμενο ως αριθμοί</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή μορφής χρόνου</bookmark_value><bookmark_value>μορφές ημερομηνίας;μετατροπή</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή;κείμενο, σε αριθμούς</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. pqhdm
#: numbers_text.xhp
@@ -9316,14 +9316,14 @@ msgctxt ""
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
msgstr "Αλλαγή του προεπιλεγμένου κειμένου σε ρυθμίσεις μετατροπής αριθμού"
-#. FrQEr
+#. p9t4t
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
"numbers_text.xhp\n"
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
-msgid "The text to number conversion can be customized in the <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/> option."
-msgstr "Η μετατροπή κειμένου σε αριθμό μπορεί να προσαρμοστεί στην επιλογή <embedvar href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp#detailed_heading\" markup=\"ignore\"/>."
+msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailed_link\">Detailed Calculation Settings</link> option."
+msgstr ""
#. WE8wt
#: numbers_text.xhp
@@ -10691,7 +10691,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Duplicate Values"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση διπλών τιμών"
#. hGQvA
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10700,7 +10700,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>φίλτρα; αφαίρεση διπλότυπων</bookmark_value><bookmark_value>φίλτρα; εύρεση μοναδικών τιμών</bookmark_value>"
#. Q5494
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10709,7 +10709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501630021281902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Αφαίρεση διπλότυπων τιμών</link></variable>"
#. ocizx
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
-msgstr ""
+msgstr "Εξετάστε μια μεμονωμένη στήλη με τιμές όπου μερικές μπορεί να είναι διπλές. Για να καταργήσετε διπλές τιμές και να λάβετε μόνο τις μοναδικές καταχωρήσεις στη στήλη:"
#. omVUk
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10727,15 +10727,15 @@ msgctxt ""
"par_id631630021463659\n"
"help.text"
msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εύρος τιμών από τις οποίες θα αφαιρεθούν οι διπλές τιμές. Οι τιμές πρέπει να τοποθετηθούν σε μία μόνο στήλη."
-#. XvTTj
+#. 7fDQ9
#: remove_duplicates.xhp
msgctxt ""
"remove_duplicates.xhp\n"
"par_id31630021517873\n"
"help.text"
-msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
+msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"std_dialog_link\"> Standard Filter</link> dialog."
msgstr ""
#. EVEzq
@@ -10745,7 +10745,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630022108301\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Στο <emph>Όνομα πεδίου</emph> βεβαιωθείτε ότι η επιλεγμένη στήλη είναι η στήλη όπου αποθηκεύονται οι τιμές. Εάν επιλεγεί μία μόνο στήλη, αυτό το πεδίο θα οριστεί αυτόματα."
#. TesFn
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt ""
"par_id461630022298515\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
-msgstr ""
+msgstr "Στην <emph>Συνθήκη</emph> επιλέξτε την επιλογή <emph>=</emph> (σύμβολο του ίσον), η οποία είναι η προεπιλεγμένη επιλογή."
#. nWrGh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10763,7 +10763,7 @@ msgctxt ""
"par_id261630022372414\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Στο <emph>Τιμή</emph> επιλέξτε την επιλογή <emph>Δεν είναι κενό</emph>."
#. fFZRM
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10772,7 +10772,7 @@ msgctxt ""
"par_id441630022436605\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <emph>Επιλογές</emph> και επιλέξτε <emph>Χωρίς διπλότυπα</emph>. Εάν η πρώτη τιμή είναι η κεφαλίδα στήλης, σημειώστε το <emph>Το εύρος περιέχει ετικέτες στηλών</emph>."
#. sdBSD
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10781,7 +10781,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630022924442\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Αντιγραφή αποτελεσμάτων</emph> και χρησιμοποιήστε το πλαίσιο εισαγωγής κάτω από αυτό για να ενημερώσετε τη διεύθυνση κελιού όπου πρόκειται να εισαχθούν οι μοναδικές καταχωρήσεις."
#. DJcXh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"par_id61630023053412\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <emph>Εντάξει</emph>. Οι μοναδικές τιμές στην περιοχή θα εισαχθούν ξεκινώντας από το επιλεγμένο κελί του προηγούμενου βήματος."
#. 3qh4V
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10799,7 +10799,7 @@ msgctxt ""
"par_id81630022708336\n"
"help.text"
msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή <emph>Χωρίς διπλότυπα</emph> εξαρτάται από πεζά-κεφαλαία. Επομένως, οι τιμές \"Α\" και \"α\" θεωρούνται η κάθε μία ως μοναδικές τιμές."
#. cPpmr
#: rename_table.xhp
@@ -11591,7 +11591,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Advanced Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή προχωρημένων φίλτρων"
#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11609,7 +11609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Εφαρμογή προχωρημένων φίλτρων</link></variable>"
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
@@ -12068,15 +12068,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge and Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχώνευση και αποσυγχώνευση κελιών"
-#. AEABz
+#. FFV5z
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. BAqR3
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Συγχώνευση και κατάργηση συγχώνευσης κελιών</link></variable>"
#. Hht67
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12095,7 +12095,7 @@ msgctxt ""
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μια περιοχή κελιών και, στη συνέχεια, να τα συγχωνεύσετε σε ένα κελί. Αντιστρόφως, μπορείτε να πάρετε ένα προηγουμένως συγχωνευμένο κελί και να το διαιρέσετε ξανά σε μεμονωμένα κελιά."
#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12113,7 +12113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχώνευση κελιών"
#. PhwAW
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgctxt ""
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επιλέξετε τα κελιά που θα συγχωνευτούν και, στη συνέχεια, κάντε ένα από τα ακόλουθα:"
#. BpCih
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12131,7 +12131,7 @@ msgctxt ""
"par_id221632803290526\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar click:"
-msgstr ""
+msgstr "Στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση πατήστε στο:"
#. tc6Dw
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
-msgstr ""
+msgstr "Η, δεξιοπατήστε στην επιλογή για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε <menuitem>Συγχώνευση κελιών</menuitem>. <br/>Εάν υπάρχει <menuitem>Κατάργηση συγχώνευσης κελιών</menuitem>, τότε η επιλογή κελιού περιέχει συγχωνευμένα κελιά και δεν μπορεί να συγχωνευτεί περαιτέρω."
#. uH6dA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12149,24 +12149,24 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Ή, στην πλαϊνή στήλη <emph>Ιδιότητες</emph>, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου <emph>Συγχώνευση κελιών</emph>."
-#. dzAEu
+#. fAjCD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
-msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
+msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
msgstr ""
-#. DbZBM
+#. 6VxQA
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
-msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
+msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. sHLpi
@@ -12176,7 +12176,7 @@ msgctxt ""
"par_id961632012538771\n"
"help.text"
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
-msgstr ""
+msgstr "Τα κελιά θα συγχωνευτούν και το περιεχόμενο θα κεντραριστεί στο συγχωνευμένο κελί."
#. ULMQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12185,7 +12185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάργηση συγχώνευσης κελιών"
#. 2xrnM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12194,7 +12194,7 @@ msgctxt ""
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το κελί για κατάργηση της συγχώνευσης ή μια επιλογή που περιλαμβάνει τα κελιά που πρόκειται να αποσυγχωνευθούν και κάντε ένα από τα ακόλουθα:"
#. CmALo
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt ""
"par_id581632820903635\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
-msgstr ""
+msgstr "Στη γραμμή εργαλείων μορφοποίηση, πατήστε:"
#. 4TYCy
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12212,7 +12212,7 @@ msgctxt ""
"par_id431632277778130\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ή, δεξιοπατήστε στην επιλογή για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε <menuitem>Κατάργηση συγχώνευσης κελιών</menuitem>.<br/>Εάν υπάρχει <menuitem>Συγχώνευση κελιών</menuitem> αντ 'αυτού, τότε η επιλογή δεν περιέχει συγχωνευμένα κελιά."
#. LrAis
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12221,24 +12221,24 @@ msgctxt ""
"par_id261632277824041\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Ή, στην πλαϊνή στήλη <emph>Ιδιότητες</emph> καθαρίστε το πλαίσιο ελέγχου <emph>Συγχώνευση κελιών</emph>."
-#. zBdRG
+#. uiNiD
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
-msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
+msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr ""
-#. YC7sa
+#. HJEzN
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
-msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
+msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. u5xXE
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους"
#. kZVe7
#: wildcards.xhp
@@ -13535,7 +13535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152149\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>σύμβολα υποκατάστασης σε τύπους</bookmark_value><bookmark_value>σύμβολα υποκατάστασης;παραδείγματα</bookmark_value>"
#. 98C5v
#: wildcards.xhp
@@ -13544,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Χρήση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους</link></variable>"
#. yqMKw
#: wildcards.xhp
@@ -13553,7 +13553,7 @@ msgctxt ""
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
-msgstr ""
+msgstr "Τα σύμβολα υποκατάστασης είναι ειδικοί χαρακτήρες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε συμβολοσειρές αναζήτησης που μεταφέρονται ως ορίσματα σε ορισμένες συναρτήσεις Calc. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό κριτηρίων αναζήτησης στο παράθυρο διαλόγου <emph>Εύρεση & αντικατάσταση</emph>. Η χρήση συμβόλων υποκκατάστασης επιτρέπει τον ορισμό πιο προηγμένων παραμέτρων αναζήτησης με μία συμβολοσειρά αναζήτησης."
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
@@ -13562,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629156224638\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Το %PRODUCTNAME Calc υποστηρίζει είτε <emph>σύμβολα υποκατάστασης</emph>, είτε <emph>κανονικές εκφράσεις</emph> ως ορίσματα ανάλογα με τις τρέχουσες ρυθμίσεις της εφαρμογής. Από προεπιλογή, το %PRODUCTNAME Calc έχει ρυθμιστεί να υποστηρίζει σύμβολα υποκατάστασης αντί για κανονικές εκφράσεις."
#. GVpD7
#: wildcards.xhp
@@ -13571,7 +13571,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Για να βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζονται σύμβολα υποκατάστασης, μεταβείτε στο<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός</menuitem></defaultinline></switchinline> και ελέγξτε εάν είναι επιλεγμένη η επιλογή <emph>Ενεργοποίηση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους</emph>. Λάβετε υπόψη ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το παράθυρο διαλόγου για να μεταβείτε σε κανονικές εκφράσεις επιλέγοντας <emph>Ενεργοποίηση κανονικών εκφράσεων σε τύπους</emph> ή επιλέξτε να μην υποστηρίζει ούτε σύμβολα υποκατάστασης ούτε κανονικές εκφράσεις."
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
@@ -13580,7 +13580,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629156913731\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηρίζονται τα παρακάτω σύμβολα υποκατάστασης:"
#. tbbPM
#: wildcards.xhp
@@ -13589,7 +13589,7 @@ msgctxt ""
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης"
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. DfkJA
#: wildcards.xhp
@@ -13607,7 +13607,7 @@ msgctxt ""
"par_id591629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>? (αγγλικό ερωτηματικό)</emph>"
#. F2wmk
#: wildcards.xhp
@@ -13616,7 +13616,7 @@ msgctxt ""
"par_id31629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ταιριάζει με κάθε μεμονωμένο χαρακτήρα. Για παράδειγμα, η συμβολοσειρά αναζήτησης \"b?g\" ταιριάζει με \"bag\" και \"beg\" αλλά δεν ταιριάζει με \"boog\" ή \"mug\"."
#. pi9ik
#: wildcards.xhp
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629209114452\n"
"help.text"
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε ότι δεν θα ταιριάζει επίσης με το \"bg\", αφού το \"?\" πρέπει να ταιριάζει ακριβώς με <emph>έναν</emph> χαρακτήρα. Το σύμβολο υποκατάστασης \"?\" δεν αντιστοιχεί σε αντιστοίχιση μηδενικού χαρακτήρα."
#. PmsQL
#: wildcards.xhp
@@ -13634,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"par_id981629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>* (αστερίσκος)</emph>"
#. 6V7SE
#: wildcards.xhp
@@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"par_id51629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ταιριάζει με οποιαδήποτε ακολουθία χαρακτήρων, συμπεριλαμβανομένης μιας κενής συμβολοσειράς. Για παράδειγμα, η συμβολοσειρά αναζήτησης \"*cast\" θα ταιριάζει με \"cast\", \"forecast\" και \"outcast\", αλλά δεν θα ταιριάζει με \"forecaster\" χρησιμοποιώντας τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του %PRODUCTNAME."
#. fDuhF
#: wildcards.xhp
@@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η επιλογή <menuitem>Κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να ισχύει για ολόκληρα κελιά</menuitem> είναι απενεργοποιημένη στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select = \"MAC\"> <menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός </menuitem></defaultinline></switchinline>, τότε το \"forecaster\" θα συμφωνεί χρησιμοποιώντας το συμβολοσειρά αναζήτησης \"*cast\"."
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629209277556\n"
"help.text"
msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~ (τίλντε)</emph>"
#. F3Tuy
#: wildcards.xhp
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id881629209280877\n"
"help.text"
msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
-msgstr ""
+msgstr "Ξεφεύγει από την ιδιαίτερη σημασία ενός ερωτηματικού, αστερίσκου ή χαρακτήρα tilde που ακολουθεί αμέσως μετά τον χαρακτήρα τίλντε."
#. P35Fo
#: wildcards.xhp
@@ -13679,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209431020\n"
"help.text"
msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Για παράδειγμα, η συμβολοσειρά αναζήτησης \"why~;\" ταιριάζει με \"why?\" αλλά δεν ταιριάζει με το \"whys\" ούτε με το \"why~s\"."
#. aCtpj
#: wildcards.xhp
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629157561261\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Τα σύμβολα υποκατάστασης υποστηρίζονται στο %PRODUCTNAME Calc και στο Microsoft Excel. Επομένως, εάν απαιτείται διαλειτουργικότητα μεταξύ των δύο εφαρμογών, επιλέξτε να εργάζεστε με σύμβολα υποκατάστασης αντί για κανονικές εκφράσεις. Αντίθετα, εάν η διαλειτουργικότητα δεν είναι απαραίτητη, σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις για πιο ισχυρές δυνατότητες αναζήτησης."
#. Dwt2G
#: wildcards.xhp
@@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671629158766165\n"
"help.text"
msgid "Supported Spreadsheet Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενες συναρτήσεις υπολογιστικού φύλλου"
#. YF9FB
#: wildcards.xhp
@@ -13706,7 +13706,7 @@ msgctxt ""
"par_id161629158785887\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα σύμβολα υποκατάστασεις υποστηρίζονται από τις ακόλουθες συναρτήσεις υπολογιστικού φύλλου:"
#. rRPbf
#: wildcards.xhp
@@ -13715,7 +13715,7 @@ msgctxt ""
"par_id441629158810517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Συναρτήσεις βάσης δεδομένων:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR και DVARP."
#. gfUGT
#: wildcards.xhp
@@ -13724,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"par_id321629158810916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Συναρτήσεις υπό όρους:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF και SUMIFS."
#. oUwuB
#: wildcards.xhp
@@ -13733,7 +13733,7 @@ msgctxt ""
"par_id941629158811325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Συναρτήσεις αναζήτησης:</emph> HLOOKUP, LOOKUP και VLOOKUP."
#. Ka6SK
#: wildcards.xhp
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id41629158919808\n"
"help.text"
msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Άλλες συναρτήσεις:</emph> MATCH και SEARCH."
#. 2ZGuQ
#: wildcards.xhp
@@ -13751,7 +13751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701629159564269\n"
"help.text"
msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους"
#. 3WVEm
#: wildcards.xhp
@@ -13760,7 +13760,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629289062103\n"
"help.text"
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ακόλουθα παραδείγματα θεωρούν ότι οι επιλογές <menuitem>Ενεργοποίηση συμβόλων υποκατάστασης σε τύπους</menuitem> και <menuitem>Κριτήρια αναζήτησης = και <> πρέπει να ισχύουν για ολόκληρα κελιά</menuitem> είναι ενεργοποιημένες στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. znKay
#: wildcards.xhp
@@ -13769,7 +13769,7 @@ msgctxt ""
"par_id271629159111490\n"
"help.text"
msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> μετρά τον αριθμό των κελιών στην περιοχή <emph>A1: A10</emph> που περιέχουν συμβολοσειρές που ξεκινούν με \"Chi\" ακολουθούμενες από μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες."
#. TPRuA
#: wildcards.xhp
@@ -13778,7 +13778,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629159343415\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> αθροίζει τις τιμές στο <emph>B1: B5</emph> των οποίων οι αντίστοιχες τιμές στο <emph>A1: A5</emph> ξεκινούν με \"A\" ακολουθούμενο από ακριβώς δύο άλλους χαρακτήρες."
#. 7GqMs
#: wildcards.xhp
@@ -13787,7 +13787,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629159465592\n"
"help.text"
msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Οι συγκρίσεις συμβόλων υποκατάστασης <emph>δεν</emph> εξαρτώνται από πεζά-κεφαλαία, επομένως το \"A?\" θα ταιριάζει τόσο με το \"A1\" όσο και με το \"a1\"."
#. ysgCC
#: year2000.xhp