aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po181
1 files changed, 98 insertions, 83 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 68c15ab3e61..31bd894e2f5 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 00:47+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Περιέχει μία λίστα των διαδρομών που έχουν ήδη προστεθεί. Επισημάνετε τη προεπιλεγμένη διαδρομή για τα νέα αρχεία.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Περιέχει μία λίστα των διαδρομών που έχουν ήδη προστεθεί. Επισημάνετε τη προεπιλεγμένη διαδρομή για τα νέα αρχεία.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1464,8 +1464,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Επιλογή διαδρομής</emph> για να επιλέξετε άλλο φάκελο ή τον διάλογο <emph>Άνοιγμα</emph> για να επιλέξετε άλλο αρχείο.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Επιλογή διαδρομής</emph> για να επιλέξετε άλλο φάκελο ή τον διάλογο <emph>Άνοιγμα</emph> για να επιλέξετε άλλο αρχείο.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Για να επεξεργαστείτε ένα άρθρωμα γλώσσας, επιλέξτε το και πατήστε στο <emph>Επεξεργασία</emph>.</ahelp> Εμφανίζεται ο διάλογος <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Επεξεργασία αρθρωμάτων\"><emph>Επεξεργασία </emph><emph>Αρθρώματα</emph></link>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,6 +1773,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\"> Μπορείτε να
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
+"par_id3151253\n"
+"help.text"
+msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
+msgstr ""
+
+#: 01010400.xhp
+msgctxt ""
+"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"85\n"
"help.text"
@@ -2080,8 +2088,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Καθορίζει τη γλώσσα και τη διαθέσιμη ορθογραφία, το συλλαβισμό και το θησαυρό που έχουν ενεργοποιηθεί για το συγκεκριμένο άρθρωμα.</ahelp> Μπορείτε επίσης να επανακαθορίσετε τις προτεραιότητες των υπο-αρθρωμάτων."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Καθορίζει τη γλώσσα και τη διαθέσιμη ορθογραφία, το συλλαβισμό και το θησαυρό που έχουν ενεργοποιηθεί για το συγκεκριμένο άρθρωμα.</ahelp> Μπορείτε επίσης να επανακαθορίσετε τις προτεραιότητες των υπο-αρθρωμάτων."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,8 +2142,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Καθορίζει τη γλώσσα του αρθρώματος.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Καθορίζει τη γλώσσα του αρθρώματος.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2170,8 +2178,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Αυξάνει τη προτεραιότητα του επιλεγμένου αρθρώματος στο πεδίο λίστας κατά ένα επίπεδο.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Αυξάνει τη προτεραιότητα του επιλεγμένου αρθρώματος στο πεδίο λίστας κατά ένα επίπεδο.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2188,8 +2196,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Μειώνει τη προτεραιότητα του επιλεγμένου αρθρώματος στο πεδίο λίστας κατά ένα επίπεδο.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Μειώνει τη προτεραιότητα του επιλεγμένου αρθρώματος στο πεδίο λίστας κατά ένα επίπεδο.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,8 +2214,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Πατήστε εδώ για να αναιρέσετε τις τρέχουσες αλλαγές στο πεδίο λίστας.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Πατήστε εδώ για να αναιρέσετε τις τρέχουσες αλλαγές στο πεδίο λίστας.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -3450,8 +3458,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonl\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonl\">Επισημάνετε για να εμφανίσετε μόνο μη αναλογικές γραμματοσειρές στο πεδίο λίστας <emph>Γραμματοσειρές</emph> </ahelp>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Επισημάνετε για να εμφανίσετε μόνο μη αναλογικές γραμματοσειρές στο πεδίο λίστας <emph>Γραμματοσειρές</emph> </ahelp>."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -5961,8 +5969,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν σημειώσετε αυτό το πεδίο, η διάταξη εκτύπωσης του τρέχοντος εγγράφου εξάγεται επίσης.</ahelp> Μπορεί να διαβαστεί από $[officename], Netscape Navigator και MS Internet Explorer."
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
+msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -7977,8 +7985,8 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνδέσεις; ενημέρωση επιλογών (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ενημέρωση; συνδέσεις σε έγγραφα κειμένων</bookmark_value><bookmark_value>ενημέρωση; πεδία και διαγράμματα, αυτόματα (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>πεδία; αυτόματη ενημέρωση (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>διαγράμματα; αυτόματη ενημέρωση (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>επιγραφές; πίνακες/εικόνες/πλαίσια/αντικείμενα OLE (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>πίνακες σε κείμενο; επιγραφές</bookmark_value><bookmark_value>εικόνες; επιγραφές (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>πλαίσια επιγραφές (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>αντικείμενα OLE; επιγραφές (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>τέλος στηλοθέτη; κενά σε έγγραφα κειμένου</bookmark_value><bookmark_value>κενά; τέλος στηλοθέτη σε έγγραφα κειμένου</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7995,8 +8003,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPag\">Καθορίζει τις γενικές ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Καθορίζει τις γενικές ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -8328,6 +8336,31 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Όταν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργή, το πλέγμα κειμένου θα φαίνεται ως τετράγωνη σελίδα.</ahelp> Η τετράγωνη σελίδα είναι ένα είδος διάταξης σελίδας που χρησιμοποιείται για να εκπαιδεύσει σπουδαστές να γράψουν άρθρα στην Κίνα και την Ιαπωνία."
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"hd_id3166976\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "Word count"
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"hd_id3166980\n"
+"help.text"
+msgid "Additional separators"
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"par_id3166985\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
+msgstr ""
+
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
@@ -10052,8 +10085,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/OptSortLists\">Στο διάλογο <emph>Κατάλογοι ταξινόμησης</emph> εμφανίζονται όλοι οι οριζόμενοι από το χρήστη κατάλογοι. Μπορείτε, επίσης, να καθορίσετε και να επεξεργαστείτε τους δικούς σας καταλόγους. Μόνο κείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κατάλογος ταξινόμησης, όχι αριθμοί.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Στο διάλογο <emph>Κατάλογοι ταξινόμησης</emph> εμφανίζονται όλοι οι οριζόμενοι από το χρήστη κατάλογοι. Μπορείτε, επίσης, να καθορίσετε και να επεξεργαστείτε τους δικούς σας καταλόγους. Μόνο κείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κατάλογος ταξινόμησης, όχι αριθμοί.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,8 +10103,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/lists\">Εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες λίστες. Αυτές οι λίστες μπορούν να επιλεγούν για επεξεργασία.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες λίστες. Αυτές οι λίστες μπορούν να επιλεγούν για επεξεργασία.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10088,8 +10121,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/entries\">Εμφανίζει το περιεχόμενο του τρέχοντος επιλεγμένου καταλόγου. Αυτό το περιεχόμενο μπορεί να επεξεργαστεί.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Εμφανίζει το περιεχόμενο του τρέχοντος επιλεγμένου καταλόγου. Αυτό το περιεχόμενο μπορεί να επεξεργαστεί.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10106,8 +10139,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copyfrom\">Καθορίζει το υπολογιστικό φύλλο και τα κελιά που θα αντιγραφούν, ώστε να συμπεριληφθούν στο πεδίο <emph>Κατάλογοι</emph>. Η τρέχουσα επιλεγμένη περιοχή στο έγγραφο πίνακα είναι η προεπιλογή.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Καθορίζει το υπολογιστικό φύλλο και τα κελιά που θα αντιγραφούν, ώστε να συμπεριληφθούν στο πεδίο <emph>Κατάλογοι</emph>. Η τρέχουσα επιλεγμένη περιοχή στο έγγραφο πίνακα είναι η προεπιλογή.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10124,8 +10157,8 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/copy\">Αντιγράφει τα περιεχόμενα των κελιών στο πεδίο <emph>Αντιγραφή καταλόγου από</emph>. Αν επιλέξετε μία αναφορά σε σχετικές γραμμές ή στήλες, εμφανίζεται ο διάλογος <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Αντιγραφή λίστας\"><emph>Αντιγραφή καταλόγου</emph></link> αφού πατήσετε το κουμπί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον διάλογο για να ορίσετε αν η αναφορά μετατρέπεται για να ταξινομεί καταλόγους ανά γραμμές ή ανά στήλες.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Αντιγράφει τα περιεχόμενα των κελιών στο πεδίο <emph>Αντιγραφή καταλόγου από</emph>. Αν επιλέξετε μία αναφορά σε σχετικές γραμμές ή στήλες, εμφανίζεται ο διάλογος <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Αντιγραφή λίστας\"><emph>Αντιγραφή καταλόγου</emph></link> αφού πατήσετε το κουμπί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον διάλογο για να ορίσετε αν η αναφορά μετατρέπεται για να ταξινομεί καταλόγους ανά γραμμές ή ανά στήλες.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,8 +10175,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/new\">Εισάγει τα περιεχόμενα ενός νέου καταλόγου στο πεδίο <emph>Εγγραφές</emph>.</ahelp> Αυτό το κουμπί θα μεταβληθεί από <emph>Δημιουργία</emph> σε <emph>Απόρριψη</emph>, που σας επιτρέπει να διαγράψετε τον νέο κατάλογο."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Εισάγει τα περιεχόμενα ενός νέου καταλόγου στο πεδίο <emph>Εγγραφές</emph>.</ahelp> Αυτό το κουμπί θα μεταβληθεί από <emph>Δημιουργία</emph> σε <emph>Απόρριψη</emph>, που σας επιτρέπει να διαγράψετε τον νέο κατάλογο."
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10160,8 +10193,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortslist/add\">Προσθέτει έναν νέο κατάλογο στο πλαίσιο <emph>Κατάλογοι</emph>.</ahelp> Αν θέλετε να επεξεργαστείτε αυτον τον κατάλογο στο πλαίσιο <emph>Εγγραφές</emph>, αυτό το κουμπί θα μεταβληθεί από <emph>Προσθήκη</emph> σε <emph>Τροποποίηση</emph>, που σας επιτρέπει να συμπεριλάβετε τον πρόσφατα τροποποιημένο κατάλογο."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Προσθέτει έναν νέο κατάλογο στο πλαίσιο <emph>Κατάλογοι</emph>.</ahelp> Αν θέλετε να επεξεργαστείτε αυτον τον κατάλογο στο πλαίσιο <emph>Εγγραφές</emph>, αυτό το κουμπί θα μεταβληθεί από <emph>Προσθήκη</emph> σε <emph>Τροποποίηση</emph>, που σας επιτρέπει να συμπεριλάβετε τον πρόσφατα τροποποιημένο κατάλογο."
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,8 +10227,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Σας επιτρέπει να αντιγράψετε τα κελιά που έχουν επισημανθεί σε έναν κατάλογο ταξινόμησης.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Σας επιτρέπει να αντιγράψετε τα κελιά που έχουν επισημανθεί σε έναν κατάλογο ταξινόμησης.</ahelp>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,8 +10263,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Ενεργοποιήστε την επιλογή<emph> Γραμμές </emph>για να συνοψίσετε τα περιεχόμενα επιλεγμένων γραμμών σε μία λίστα.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Ενεργοποιήστε την επιλογή<emph> Γραμμές </emph>για να συνοψίσετε τα περιεχόμενα επιλεγμένων γραμμών σε μία λίστα.</ahelp>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -10248,8 +10281,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Ενεργοποιήστε την επιλογή <emph> Στήλες </emph>για να συνοψίσετε τα περιεχόμενα των επιλεγμένων στηλών λίστας.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Ενεργοποιήστε την επιλογή <emph> Στήλες </emph>για να συνοψίσετε τα περιεχόμενα των επιλεγμένων στηλών λίστας.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,8 +11560,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPag\">Προσδιορίζει τις διαθέσιμες λειτουργίες προβολής.</ahelp> Επιλέγοντας μια εναλλακτική προβολή, μπορείτε να αυξήσετε την ταχύτητα προβολής στην οθόνη ενώ επεξεργάζεστε την παρουσίαση σας."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Προσδιορίζει τις διαθέσιμες λειτουργίες προβολής.</ahelp> Επιλέγοντας μια εναλλακτική προβολή, μπορείτε να αυξήσετε την ταχύτητα προβολής στην οθόνη ενώ επεξεργάζεστε την παρουσίαση σας."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12517,24 +12550,6 @@ msgstr "Παρουσίαση (μόνο σε παρουσιάσεις)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
-"hd_id3155902\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Always with current page"
-msgstr "Πάντα με την τρέχουσα σελίδα"
-
-#: 01070500.xhp
-msgctxt ""
-"01070500.xhp\n"
-"par_id3155962\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/strtwithPag\">Καθορίζει ότι θέλετε πάντα μια παρουσίαση να ξεκινά με την τρέχουσα διαφάνεια.</ahelp> Αποεπιλέξτε την επιλογή <emph>Πάντα με την τρέχουσα σελίδα</emph> για να ξεκινάτε πάντα μια παρουσίαση με την πρώτη σελίδα."
-
-#: 01070500.xhp
-msgctxt ""
-"01070500.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
"26\n"
"help.text"
@@ -14529,8 +14544,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Ανοίγει έναν διάλογο αρχείου όπου μπορείτε να επιλέξετε το αρχείο βάσης δεδομένων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Ανοίγει έναν διάλογο αρχείου όπου μπορείτε να επιλέξετε το αρχείο βάσης δεδομένων.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14545,8 +14560,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Εισάγετε ένα όνομα για την βάση δεδομένων. Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί αυτό το όνομα για την πρόσβαση στην βάση δεδομένων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Εισάγετε ένα όνομα για την βάση δεδομένων. Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί αυτό το όνομα για την πρόσβαση στην βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -14769,8 +14784,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/archive\">Επιλέξτε ένα αρχείο σε μορφή jar ή zip και προσθέστε το στην διαδρομή κλάσης.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Επιλέξτε ένα αρχείο σε μορφή jar ή zip και προσθέστε το στην διαδρομή κλάσης.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14785,8 +14800,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/folder\">Επιλέξτε ένα φάκελο και προσθέστε τον στην διαδρομή κλάσης.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Επιλέξτε ένα φάκελο και προσθέστε τον στην διαδρομή κλάσης.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14801,8 +14816,8 @@ msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspath/remove\">Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο στην λίστα και πατήστε στο Αφαίρεση για να το διαγράψετε από την διαδρομή κλάσης .</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο στην λίστα και πατήστε στο Αφαίρεση για να το διαγράψετε από την διαδρομή κλάσης .</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14841,8 +14856,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/parameterfield\">Εισάγετε μια παράμετρο εκκίνησης για το JRE στην γραμμή εντολών. Πατήστε στο Αντιστοίχιση για να προσθέσετε την παράμετρο στην λίστα των διαθέσιμων αρχικών παραμέτρων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Εισάγετε μια παράμετρο εκκίνησης για το JRE στην γραμμή εντολών. Πατήστε στο Αντιστοίχιση για να προσθέσετε την παράμετρο στην λίστα των διαθέσιμων αρχικών παραμέτρων.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14913,8 +14928,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignlist\">Παραθέτει τις αντιστοιχισμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE. Για να αφαιρέσετε μια παράμετρο εκκίνησης, επιλέξτε την παράμετρο, και πατήστε στο <emph>Αφαίρεση</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Παραθέτει τις αντιστοιχισμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE. Για να αφαιρέσετε μια παράμετρο εκκίνησης, επιλέξτε την παράμετρο, και πατήστε στο <emph>Αφαίρεση</emph>.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14929,8 +14944,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/assignbtn\">Προσθέτει την τρέχουσα παράμετρο εκκίνησης JRE στον κατάλογο.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Προσθέτει την τρέχουσα παράμετρο εκκίνησης JRE στον κατάλογο.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14945,8 +14960,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/JavaStartParameters/removebtn\">Διαγράφει τις επιλεγμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Διαγράφει τις επιλεγμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE.</ahelp>"
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""