aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2/source
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2/source')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po268
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po1151
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po143
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po22
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po31
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po22
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po20
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
10 files changed, 1026 insertions, 657 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 85cdd74316a..80b4a7b10d6 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/el/>\n"
@@ -10809,32 +10809,32 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "Επιστρέφει το μέγεθος ενός ανοιχτού αρχείου σε byte."
-#. 43MqD
+#. D84bA
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
-msgid "Lof (FileNumber)"
-msgstr "Lof (FileNumber)"
+msgid "Lof (FileNumber) As Long"
+msgstr ""
-#. BBamj
+#. 6oGoB
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Κάθε αριθμητική παράσταση που περιέχει τον αριθμό του αρχείου που καθορίστηκε με την πρόταση Open."
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the <literal>Open</literal> statement."
+msgstr ""
-#. vTRvK
+#. EAe7H
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
-msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
-msgstr "Για να λάβετε το μήκος ενός αρχείου που δεν είναι ανοιχτό, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση <emph>FileLen</emph>."
+msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen function\"><literal>FileLen</literal></link> function."
+msgstr ""
#. AGL3X
#: 03020304.xhp
@@ -11871,41 +11871,14 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the length of a file in bytes."
msgstr "Επιστρέφει το μήκος του αρχείου σε byte."
-#. GfNg3
+#. RpGc5
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
-"hd_id3159414\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Σύνταξη:"
-
-#. MoBSd
-#: 03020408.xhp
-msgctxt ""
-"03020408.xhp\n"
-"par_id3149656\n"
+"par_id401651744449325\n"
"help.text"
-msgid "FileLen (Text As String)"
-msgstr "FileLen (Text As String)"
-
-#. LVwBo
-#: 03020408.xhp
-msgctxt ""
-"03020408.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Τιμή επιστροφής:"
-
-#. H2KXW
-#: 03020408.xhp
-msgctxt ""
-"03020408.xhp\n"
-"hd_id3150768\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
+msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"ScriptForge.FileSystem service\">ScriptForge.FileSystem</link> service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\" name=\"GetFileLen method\">GetFileLen()</link> method when size is expected to be over 2 gigabytes."
+msgstr ""
#. Fo2XH
#: 03020408.xhp
@@ -11916,23 +11889,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
msgstr "<emph>Text:</emph> Κάθε παράσταση συμβολοσειράς που περιέχει ένα σαφή καθορισμό αρχείου. Η <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"γραφή URL\">γραφή URL</link> μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί."
-#. SCB9u
+#. 7RtHj
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
-msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
-msgstr "Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται για να καθορίσει το μήκος του αρχείου. Αν κληθεί η συνάρτηση FileLen για ένα ανοιχτό αρχείο, επιστρέφει το μήκος του αρχείου πριν αυτό ανοιχθεί. Για να καθορίσετε το τρέχον μήκος ενός ανοιχτού αρχείου, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση Lof αντί της συνάρτησης FileLen."
-
-#. j8DBv
-#: 03020408.xhp
-msgctxt ""
-"03020408.xhp\n"
-"hd_id3163710\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Παράδειγμα:"
+msgid "This function determines the length of a file. If the <literal>FileLen</literal> function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof function\"><literal>Lof</literal></link> function."
+msgstr ""
#. FerKv
#: 03020409.xhp
@@ -24984,59 +24948,14 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
msgstr "Μετατρέπει κάθε παράσταση συμβολοσειράς ή αριθμητική παράσταση σε τύπο διπλής ακριβείας."
-#. jjGQH
-#: 03100400.xhp
-msgctxt ""
-"03100400.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Σύνταξη"
-
-#. aTHD8
+#. wEVGF
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
"03100400.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "CDbl (Expression)"
-msgstr "CDbl (Expression)"
-
-#. 38G4w
-#: 03100400.xhp
-msgctxt ""
-"03100400.xhp\n"
-"hd_id3153061\n"
-"help.text"
-msgid "Return value"
-msgstr "Τιμή επιστροφής"
-
-#. LM9Ye
-#: 03100400.xhp
-msgctxt ""
-"03100400.xhp\n"
-"hd_id3154760\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
-
-#. DVRKM
-#: 03100400.xhp
-msgctxt ""
-"03100400.xhp\n"
-"par_id3153897\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Παράσταση:</emph> Οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική παράσταση που θέλετε να μετατρέψετε. Για να μετατρέψετε μια παράσταση συμβολοσειράς, ο αριθμός πρέπει να εισαχθεί ως κανονικό κείμενο (\"123.5\") χρησιμοποιώντας την προεπιλεγμένη μορφή αριθμού του λειτουργικού συστήματος."
-
-#. HxfeM
-#: 03100400.xhp
-msgctxt ""
-"03100400.xhp\n"
-"hd_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Παράδειγμα:"
+msgid "CDbl (Expression As Variant) As Double"
+msgstr ""
#. Hs9F5
#: 03100500.xhp
@@ -25074,59 +24993,14 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
msgstr "Μετατρέπει οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική έκφραση σε έναν ακέραιο αριθμό."
-#. AFSBH
-#: 03100500.xhp
-msgctxt ""
-"03100500.xhp\n"
-"hd_id3147573\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Σύνταξη:"
-
-#. ZGxYP
+#. CCHrN
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
"03100500.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
-msgid "CInt (Expression)"
-msgstr "CInt (Expression)"
-
-#. AQaNC
-#: 03100500.xhp
-msgctxt ""
-"03100500.xhp\n"
-"hd_id3147531\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Τιμή επιστροφής:"
-
-#. a2YC7
-#: 03100500.xhp
-msgctxt ""
-"03100500.xhp\n"
-"hd_id3145069\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
-
-#. 94dPA
-#: 03100500.xhp
-msgctxt ""
-"03100500.xhp\n"
-"par_id3159414\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expression:</emph> (Έκφραση) Κάθε έκφραση που θέλετε να μετατρέψετε."
-
-#. tSQka
-#: 03100500.xhp
-msgctxt ""
-"03100500.xhp\n"
-"par_id3159415\n"
-"help.text"
-msgid "If the argument is a number, it is used as numeric value of the expression."
-msgstr "Εάν το όρισμα είναι αριθμός, χρησιμοποιείται ως αριθμητική τιμή της παράστασης."
+msgid "CInt (Expression As Variant) As Integer"
+msgstr ""
#. UnfBB
#: 03100500.xhp
@@ -25236,50 +25110,23 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
msgstr "Μετατρέπει κάθε παράσταση συμβολοσειράς ή αριθμητική παράσταση σε ακέραιο μεγάλου μήκους."
-#. CtL6e
-#: 03100600.xhp
-msgctxt ""
-"03100600.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Σύνταξη:"
-
-#. 3HnrW
+#. 8aFmF
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
-msgid "CLng (Expression)"
-msgstr "CLng (Expression)"
-
-#. iViY7
-#: 03100600.xhp
-msgctxt ""
-"03100600.xhp\n"
-"hd_id3145610\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Τιμή επιστροφής:"
-
-#. pC3ZX
-#: 03100600.xhp
-msgctxt ""
-"03100600.xhp\n"
-"hd_id3154760\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
+msgid "CLng (Expression As Variant) As Long"
+msgstr ""
-#. kyujG
+#. HDHVW
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
"03100600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Έκφραση:</emph> Οποιαδήποτε αριθμητική έκφραση που θέλετε να μετατρέψετε. Εάν η <emph>Έκφραση</emph> υπερβαίνει το εύρος τιμών μεταξύ -2.147.483.648 και 2.147.483.647, η $[officename] Basic εμφανίζει ένα λάθος υπερχείλισης. Για να μετατρέψει μια έκφραση συμβολοσειράς, ο αριθμός πρέπει να εισαχθεί ως κανονικό κείμενο (\"123.5\") χρησιμοποιώντας την προεπιλεγμένη μορφή αριθμού του λειτουργικού σας συστήματός."
+msgid "If <literal>Expression</literal> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error."
+msgstr ""
#. hgEwt
#: 03100600.xhp
@@ -25515,59 +25362,68 @@ msgctxt ""
msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
msgstr "Μετατρέπει κάθε παράσταση συμβολοσειράς ή αριθμητική παράσταση σε τύπο δεδομένων απλής ακριβείας."
-#. BNPsA
+#. dQQAS
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"hd_id3153255\n"
+"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Σύνταξη:"
+msgid "CSng (Expression As Variant) As Single"
+msgstr ""
-#. JxpvM
+#. ZodWe
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"par_id3148983\n"
+"par_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "CSng (Expression)"
-msgstr "CSng (Expression)"
+msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78), which may differ from your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">language settings</link>."
+msgstr ""
-#. FR3tS
+#. 6CgWz
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"hd_id3152347\n"
+"par_id761652451117906\n"
"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Τιμή επιστροφής:"
+msgid "Numeric expressions are displayed according %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"language settings\">language settings</link>:"
+msgstr ""
-#. cSsM4
+#. DirnZ
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"hd_id3146957\n"
+"par_idm1341608224\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Παράμετροι:"
+msgid "MsgBox CDbl(1234.5678) ' 1234.5678"
+msgstr ""
-#. XEQKF
+#. BoiF4
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"par_id3153345\n"
+"par_idm1341604480\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox CSng(1234.5678) ' 1234.567749023"
+msgstr ""
+
+#. rf5Br
+#: 03100900.xhp
+msgctxt ""
+"03100900.xhp\n"
+"par_idm1341608242\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Παράσταση:</emph> Οποιαδήποτε συμβολοσειρά ή αριθμητική παράσταση που θέλετε να μετατρέψετε. Για να μετατρέψετε μια παράσταση συμβολοσειράς, ο αριθμός πρέπει να εισαχθεί ως κανονικό κείμενο (\"123.5\") χρησιμοποιώντας την προεπιλεγμένη μορφή αριθμού του λειτουργικού συστήματος."
+msgid "MsgBox CDbl(expression := 5678.1234) ' 5678.1234"
+msgstr ""
-#. kT9UB
+#. uVUDG
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
"03100900.xhp\n"
-"hd_id3149514\n"
+"par_idm1341604408\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Παράδειγμα:"
+msgid "MsgBox CSng(expression := 5678.1234) ' 5678.123535156"
+msgstr ""
#. MCFBf
#: 03101000.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 9559eeceb28..72ad39f8ea9 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549442158.000000\n"
#. ViEWM
@@ -178,6 +178,15 @@ msgctxt ""
msgid "ScriptForge libraries build up an extensible collection of macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts."
msgstr "Οι βιβλιοθήκες ScriptForge δημιουργούν μια επεκτάσιμη συλλογή πόρων δέσμης ενεργειών μακροεντολών για το %PRODUCTNAME που θα κληθεί από μακροεντολές Basic ή σενάρια Python."
+#. fL8KK
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id901528999850603\n"
+"help.text"
+msgid "• Basic macros require to load <literal>ScriptForge</literal> library using the following statement:<br/><literal>GlobalScope.BasicLibraries.loadLibrary(\"ScriptForge\")</literal><br/><br/>• Python scripts require an import from <literal>scriptforge</literal> module:<br/><literal>from scriptforge import CreateScriptService</literal>"
+msgstr ""
+
#. eotwE
#: lib_ScriptForge.xhp
msgctxt ""
@@ -5020,6 +5029,366 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
msgstr "<emph>range</emph> (περιοχή): Η περιοχή της οποίας οι τιμές και οι τύποι πρέπει να διαγραφούν, ως συμβολοσειρά."
+#. JWFDb
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592919903025\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the columns of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each column to decide whether it will be deleted or not."
+msgstr ""
+
+#. 4JWnp
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601652269911029\n"
+"help.text"
+msgid "The deleted column can be limited to the height of the specified range or span to the height of the entire sheet, thus deleting whole columns."
+msgstr ""
+
+#. VAVU3
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id701652271281106\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all columns are deleted, then an empty string is returned."
+msgstr ""
+
+#. j2GAb
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id191652271892064\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection."
+msgstr ""
+
+#. WsrKe
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919922181\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range from which columns will be deleted, as a string."
+msgstr ""
+
+#. Q9QBp
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919932260\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholecolumn</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire column will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted column will be limited to the height of the specified <literal>range</literal>."
+msgstr ""
+
+#. M7qto
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919915974\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each column to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first column. When the formula returns <emph>True</emph> for a column, that column will be deleted. The default filter deletes all empty columns."
+msgstr ""
+
+#. 8sYWa
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id361652271022647\n"
+"help.text"
+msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (height = 200), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:A200)=200)</emph>. This means that if all 200 cells are empty in the first column (Column A), then the column is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first column only. Internally the <literal>CompactLeft</literal> method will generalize this formula for all the remaining columns."
+msgstr ""
+
+#. FDspT
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id941652271391005\n"
+"help.text"
+msgid "' Delete all empty columns in the range G1:L10 from Sheet1"
+msgstr ""
+
+#. huH9x
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id691652271390762\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr ""
+
+#. 2BkcC
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id921652271392627\n"
+"help.text"
+msgid "' The example below is similar, but the entire column is deleted from the sheet"
+msgstr ""
+
+#. 6GoCu
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id941652271392873\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
+msgstr ""
+
+#. KfQRA
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id751652271393226\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes all columns where the first row is marked with an \"X\""
+msgstr ""
+
+#. fLJ7y
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id761652271393514\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
+msgstr ""
+
+#. UqpQB
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id241652271725676\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes all columns where the sum of values in the column is odd"
+msgstr ""
+
+#. 5rxDM
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id531652271726131\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
+msgstr ""
+
+#. i4ux6
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id451621536612334\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr ""
+
+#. j5kGd
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id201652272121176\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
+msgstr ""
+
+#. pBca4
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id781652272122794\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
+msgstr ""
+
+#. VGAj6
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id731652272123209\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
+msgstr ""
+
+#. vqJ5B
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id841592919903699\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the rows of a specified range that match a filter expressed as a Calc formula. The filter is applied to each row to decide whether it will be deleted or not."
+msgstr ""
+
+#. RhiRD
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id601652269910091\n"
+"help.text"
+msgid "The deleted rows can be limited to the width of the specified range or span to the width of the entire sheet, thus deleting whole rows."
+msgstr ""
+
+#. Yw3WB
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id701652271283456\n"
+"help.text"
+msgid "This method returns a string with the range address of the compacted range. If all rows are deleted, then an empty string is returned."
+msgstr ""
+
+#. RtGtW
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id191652271893913\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of cells is selected, calling this method will not impact the selection."
+msgstr ""
+
+#. X3Ekj
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919922080\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>range</emph>: The range from which rows will be deleted, as a string."
+msgstr ""
+
+#. sAtHM
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919921160\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>wholerow</emph>: If this option is set to <literal>True</literal> the entire row will be deleted from the sheet. The default value is <literal>False</literal>, which means that the deleted row will be limited to the width of the specified <literal>range</literal>."
+msgstr ""
+
+#. pKXWR
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id771592919926374\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>filterformula</emph>: The filter to be applied to each row to determine whether or not it will be deleted. The filter is expressed as a Calc formula that should be applied to the first row. When the formula returns <emph>True</emph> for a row, that row will be deleted. The default filter deletes all empty rows."
+msgstr ""
+
+#. 2DsWD
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"par_id361652271022681\n"
+"help.text"
+msgid "For example, suppose range <emph>A1:J200</emph> is selected (width = 10), so the default formula is <emph>=(COUNTBLANK(A1:J1)=10)</emph>. This means that if all 10 cells are empty in the first row (Row 1), then the row is deleted. Note that the formula is expressed with respect to the first row only. Internally the <literal>CompactUp</literal> method will generalize this formula for all the remaining rows."
+msgstr ""
+
+#. GuWzD
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id941652271391554\n"
+"help.text"
+msgid "' Delete all empty rows in the range G1:L10 from Sheet1"
+msgstr ""
+
+#. GBrKx
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id691652271390789\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr ""
+
+#. FV3Ev
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id921652271392567\n"
+"help.text"
+msgid "' The example below is similar, but the entire row is deleted from the sheet"
+msgstr ""
+
+#. Y5YVh
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id941652271392553\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
+msgstr ""
+
+#. mFqmA
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id751652271393117\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes all rows where the first column is marked with an \"X\""
+msgstr ""
+
+#. gJQRm
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id761652271393034\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
+msgstr ""
+
+#. DoDfJ
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id241652271725065\n"
+"help.text"
+msgid "' Deletes all rows where the sum of values in the row is odd"
+msgstr ""
+
+#. zXErV
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"bas_id531652271726010\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
+msgstr ""
+
+#. Mcwq5
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id451621536612227\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr ""
+
+#. tXmJD
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id201652272121288\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
+msgstr ""
+
+#. WZ3XF
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id781652272122931\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
+msgstr ""
+
+#. 4DfG9
+#: sf_calc.xhp
+msgctxt ""
+"sf_calc.xhp\n"
+"pyc_id731652272123109\n"
+"help.text"
+msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
+msgstr ""
+
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -9124,6 +9493,87 @@ msgctxt ""
msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library."
msgstr "Τα παραδείγματα Python και %PRODUCTNAME Basic υποθέτουν και τα δύο ότι το παράθυρο διαλόγου είναι αποθηκευμένο στη βιβλιοθήκη <literal>Standard</literal> (Τυπική)του τρέχοντος εγγράφου."
+#. 7VrwE
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id391651225506119\n"
+"help.text"
+msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window."
+msgstr ""
+
+#. xEJEH
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id391651552206119\n"
+"help.text"
+msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr ""
+
+#. Woksx
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id1001585441257789\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parent</emph>: An optional object that can be either …"
+msgstr ""
+
+#. DCeY9
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id412598177970993\n"
+"help.text"
+msgid "a ScriptForge dialog object"
+msgstr ""
+
+#. D5yN3
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id81591858229301\n"
+"help.text"
+msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object"
+msgstr ""
+
+#. 8DDWf
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id12598185484092\n"
+"help.text"
+msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event"
+msgstr ""
+
+#. dx9rf
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id641598184589492\n"
+"help.text"
+msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog"
+msgstr ""
+
+#. kqFdv
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id351619267575732\n"
+"help.text"
+msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event"
+msgstr ""
+
+#. fDQAG
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id431619267576082\n"
+"help.text"
+msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog"
+msgstr ""
+
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,6 +9790,87 @@ msgctxt ""
msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled."
msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N\">Υπηρεσία L10N</link> για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο χειρισμού των αρχείων PO και POT."
+#. mA4Nm
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id21598187953697\n"
+"help.text"
+msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
+msgstr ""
+
+#. XRdLE
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id481651236673068\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner"
+msgstr ""
+
+#. FcTcU
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id721651236674379\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner"
+msgstr ""
+
+#. uX7ps
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id991651236674995\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog"
+msgstr ""
+
+#. ApqA8
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id771651236675564\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog"
+msgstr ""
+
+#. H4CtP
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id211651236676180\n"
+"help.text"
+msgid "Negative or missing arguments are left unchanged"
+msgstr ""
+
+#. guvaM
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"bas_id791620301085031\n"
+"help.text"
+msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
+msgstr ""
+
+#. pEVvm
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"par_id181620112217958\n"
+"help.text"
+msgid "With Python:"
+msgstr ""
+
+#. gBerj
+#: sf_dialog.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dialog.xhp\n"
+"pyc_id941620303073866\n"
+"help.text"
+msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
+msgstr ""
+
#. ARCGg
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -18671,7 +19202,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623373769471\n"
"help.text"
msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε άλλες εντολές Python και θα μπορούν να επικοινωνούν με τη διαδικασία του %PRODUCTNAME. Για παράδειγμα:"
#. VCRTD
#: sf_l10n.xhp
@@ -18680,7 +19211,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.L10N service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.L10N"
#. q7BSh
#: sf_l10n.xhp
@@ -18689,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521585843652750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\" name=\"L10N service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal></link></variable>"
#. FRAiJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18698,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"par_id411585843652556\n"
"help.text"
msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the <literal>L10N</literal> service can be used mainly to:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία παρέχει έναν αριθμό μεθόδων που σχετίζονται με τη μετάφραση συμβολοσειρών με ελάχιστη επίδραση στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος. Οι μέθοδοι που παρέχονται από την υπηρεσία <literal>L10N</literal> μπορούν να χρησιμοποιηθούν κυρίως για:"
#. gw2rW
#: sf_l10n.xhp
@@ -18707,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id601614351922212\n"
"help.text"
msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήστε αρχεία POT που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πρότυπα για τη μετάφραση όλων των συμβολοσειρών του προγράμματος."
#. sbVQL
#: sf_l10n.xhp
@@ -18716,7 +19247,7 @@ msgctxt ""
"par_id131614352196513\n"
"help.text"
msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε μεταφρασμένες συμβολοσειρές κατά το χρόνο εκτέλεσης για τη γλώσσα που ορίζεται στην ιδιότητα <literal>Locale</literal> (τοπικές ρυθμίσεις)."
#. kCrgU
#: sf_l10n.xhp
@@ -18725,7 +19256,7 @@ msgctxt ""
"par_id971614966420419\n"
"help.text"
msgid "The acronym <literal>L10N</literal> stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακρωνύμιο <literal>L10N</literal> σημαίνει τοπικοποίηση και αναφέρεται σε ένα σύνολο διαδικασιών για τη μετάφραση λογισμικού σε μια συγκεκριμένη χώρα ή περιοχή."
#. supr5
#: sf_l10n.xhp
@@ -18734,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585843652438\n"
"help.text"
msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία PO έχουν από καιρό προωθηθεί στην κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού ως μέσο για την παροχή πολύγλωσσων διεπαφών χρήστη. Αυτό επιτυγχάνεται μέσω της χρήσης αρχείων κειμένου αναγνώσιμων από τον άνθρωπο με μια καλά καθορισμένη δομή που καθορίζει, για οποιαδήποτε δεδομένη γλώσσα, τη συμβολοσειρά της γλώσσας πηγής και την τοπική συμβολοσειρά."
#. j6xsd
#: sf_l10n.xhp
@@ -18743,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585843652814\n"
"help.text"
msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language."
-msgstr ""
+msgstr "Το κύριο πλεονέκτημα της μορφής PO είναι ο διαχωρισμός του προγραμματιστή και του μεταφραστή. Τα αρχεία PO είναι ανεξάρτητα αρχεία κειμένου, επομένως ο προγραμματιστής μπορεί να στείλει αρχεία προτύπων POT στους μεταφραστές, οι οποίοι στη συνέχεια θα μεταφράσουν τα περιεχόμενά τους και θα επιστρέψουν τα μεταφρασμένα αρχεία PO για κάθε υποστηριζόμενη γλώσσα."
#. iBQxR
#: sf_l10n.xhp
@@ -18752,7 +19283,7 @@ msgctxt ""
"par_id811614352321187\n"
"help.text"
msgid "The <literal>L10N</literal> service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>L10N</literal> βασίζεται στην υλοποίηση GNU αρχείων PO (φορητό αντικείμενο). Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτήν τη μορφή αρχείου, επισκεφτείτε τα <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\" name=\"GetText\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>."
#. DGiG9
#: sf_l10n.xhp
@@ -18761,7 +19292,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585843652832\n"
"help.text"
msgid "This service implements the methods listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία εφαρμόζει τις μεθόδους που αναφέρονται παρακάτω:"
#. fBXDW
#: sf_l10n.xhp
@@ -18770,7 +19301,7 @@ msgctxt ""
"par_id1158584365237\n"
"help.text"
msgid "<emph>AddText</emph>: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>AddText</emph> (Προσθήκη κειμένου): Χρησιμοποιείται από τον προγραμματιστή για τη δημιουργία ενός συνόλου συμβολοσειρών που θα μεταφραστούν αργότερα."
#. BtuQ3
#: sf_l10n.xhp
@@ -18779,7 +19310,7 @@ msgctxt ""
"par_id81637866601151\n"
"help.text"
msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Εξάγει όλες τις συμβολοσειρές από μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Dialog</literal>."
#. cm7fq
#: sf_l10n.xhp
@@ -18788,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
"par_id681585843652331\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Εξάγει τις συμβολοσειρές που προστέθηκαν με τη μέθοδο <literal>AddText</literal> σε ένα αρχείο POT."
#. Z7dU5
#: sf_l10n.xhp
@@ -18797,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585843652697\n"
"help.text"
msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GetText</emph>: Λαμβάνει τις μεταφρασμένες συμβολοσειρές κατά το χρόνο εκτέλεσης."
#. D4Fyf
#: sf_l10n.xhp
@@ -18806,7 +19337,7 @@ msgctxt ""
"par_id361614361362393\n"
"help.text"
msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε ότι οι δύο πρώτες μέθοδοι χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία ενός συνόλου μεταφράσιμων συμβολοσειρών και την εξαγωγή τους σε ένα αρχείο POT. Ωστόσο, δεν είναι υποχρεωτικό να δημιουργείτε αρχεία POT χρησιμοποιώντας αυτές τις μεθόδους. Δεδομένου ότι είναι αρχεία κειμένου, ο προγραμματιστής θα μπορούσε να τα έχει δημιουργήσει χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου."
#. Rn7FL
#: sf_l10n.xhp
@@ -18815,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351585843652312\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. 2WXAQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18824,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>L10N</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>L10N</literal> πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:"
#. 9xE8t
#: sf_l10n.xhp
@@ -18833,7 +19364,7 @@ msgctxt ""
"par_id421614353247163\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to invoke the <literal>L10N</literal> service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να καλέσετε την υπηρεσία <literal>L10N</literal> χρησιμοποιώντας έως και πέντε προαιρετικά ορίσματα που καθορίζουν τον φάκελο όπου αποθηκεύονται τα αρχεία PO, τις τοπικές ρυθμίσεις και την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθούν, καθώς και ένα εναλλακτικό αρχείο PO και την κωδικοποίησή του ."
#. cCwBS
#: sf_l10n.xhp
@@ -18842,7 +19373,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652877\n"
"help.text"
msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>foldername</emph> (όνομα φακέλου): Ο φάκελος που περιέχει τα αρχεία PO. Πρέπει να εκφράζεται με τη σημειογραφία <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#. oQD4m
#: sf_l10n.xhp
@@ -18851,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585843652789\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Μια συμβολοσειρά με τη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ) ή με τη μορφή \"la\" (γλώσσα) μόνο."
#. gswGR
#: sf_l10n.xhp
@@ -18860,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"par_id591646219881864\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>encoding</emph> (κωδικοποίηση): Το σύνολο των χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"."
#. CXd3e
#: sf_l10n.xhp
@@ -18869,7 +19400,7 @@ msgctxt ""
"par_id281646219882464\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale2</emph>: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the <literal>locale</literal> parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale2</emph>: Μια συμβολοσειρά που καθορίζει την εναλλακτική τοπική ρύθμιση που θα χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που το αρχείο PO που αντιστοιχεί στην τοπική ρύθμιση που ορίζει την παράμετρο <literal>locale</literal> δεν υπάρχει. Αυτή η παράμετρος εκφράζεται μόνο με τη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ) ή \"la\" (γλώσσα)."
#. TaFFX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18878,7 +19409,7 @@ msgctxt ""
"par_id881646219882951\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>encoding2</emph>: Το σύνολο χαρακτήρων του εναλλακτικού αρχείου PO που αντιστοιχεί στο όρισμα <literal>locale2</literal>. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"."
#. wbSFz
#: sf_l10n.xhp
@@ -18887,7 +19418,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ονόματα των συνόλων χαρακτήρων, επισκεφτείτε τη σελίδα <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">Σύνολο χαρακτήρων IANA</link>. Προσέξτε ότι το %PRODUCTNAME δεν υλοποιεί όλα τα υφιστάμενα σύνολα χαρακτήρων."
#. 3ApdD
#: sf_l10n.xhp
@@ -18896,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_id891614358528334\n"
"help.text"
msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods, which is useful for creating POT files."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα δημιουργεί την υπηρεσία <literal>L10N</literal> χωρίς προαιρετικά ορίσματα. Αυτό θα ενεργοποιήσει μόνο τις μεθόδους <literal>AddText</literal> και <literal>ExportToPOTFile</literal>, οι οποίες είναι χρήσιμες για τη δημιουργία αρχείων POT."
#. rFfgF
#: sf_l10n.xhp
@@ -18905,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"par_id611614358672609\n"
"help.text"
msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the <literal>OfficeLocale</literal> property of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"OfficeLocale_link\">Platform</link> service."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα καθορίζει τον φάκελο που περιέχει τα αρχεία PO. Επειδή η τοπική ρύθμιση δεν έχει οριστεί, η παρουσία της υπηρεσίας θα χρησιμοποιήσει την τοπική ρύθμιση που έχει οριστεί για τη διεπαφή χρήστη στο %PRODUCTNAME, η οποία είναι η ίδια τοπική ρύθμιση που ορίζεται στην ιδιότητα <literal>OfficeLocale</literal> της υπηρεσίας <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"OfficeLocale_link\">Πλατφόρμα</link>."
#. FewYJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18914,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"par_id391625855630975\n"
"help.text"
msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the <literal>OfficeLocale</literal> locale does not exist in the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "Το παραπάνω παράδειγμα θα οδηγήσει σε σφάλμα χρόνου εκτέλεσης εάν το αρχείο PO που αντιστοιχεί στην τοπική ρύθμιση <literal>OfficeLocale</literal> δεν υπάρχει στον καθορισμένο φάκελο."
#. gSzLN
#: sf_l10n.xhp
@@ -18923,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614358809763\n"
"help.text"
msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Στο παρακάτω παράδειγμα, η τοπική ρύθμιση ορίζεται ρητά ότι είναι Βελγικά Γαλλικά (\"fr-BE\"), επομένως η υπηρεσία θα φορτώσει το αρχείο \"fr-BE.po\" από το φάκελο \"C:\\myPOFiles\". Εάν το αρχείο δεν υπάρχει, θα προκύψει σφάλμα."
#. WpYLF
#: sf_l10n.xhp
@@ -18932,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_id271646220649616\n"
"help.text"
msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Για την αποφυγή σφαλμάτων, είναι δυνατό να ορίσετε μια προτιμώμενη και μια εναλλακτική τοπική ρύθμιση και κωδικοποίηση. Το παρακάτω παράδειγμα θα προσπαθήσει πρώτα να φορτώσει το αρχείο \"fr-BE.po\" από τον καθορισμένο φάκελο και εάν δεν υπάρχει, θα φορτωθεί το αρχείο \"en-US.po\"."
#. UGFWB
#: sf_l10n.xhp
@@ -18941,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"par_id411585843652496\n"
"help.text"
msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία PO πρέπει να ονομάζονται με τη μορφή \"la-CO.po\" ή \"la.po\", όπου το \"la\" αναφέρεται στη γλώσσα και το \"CO\" είναι η χώρα. Μερικά παραδείγματα είναι: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ή \"fr.po\"."
#. zQhHX
#: sf_l10n.xhp
@@ -18950,7 +19481,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585843652545\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνιστάται η απελευθέρωση πόρων μετά τη χρήση:"
#. CmhnJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -18959,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"par_id281625854773330\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παραπάνω παραδείγματα μπορούν να μεταφραστούν σε Python ως εξής:"
#. Z5Pb3
#: sf_l10n.xhp
@@ -18968,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"par_id301614358956087\n"
"help.text"
msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορεί να συνυπάρχουν πολλές περιπτώσεις της υπηρεσίας <literal>L10N</literal>. Ωστόσο, κάθε παρουσία πρέπει να χρησιμοποιεί ξεχωριστό κατάλογο για τα αρχεία PO του."
#. 6mcLb
#: sf_l10n.xhp
@@ -18977,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561585843652465\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. mJaFd
#: sf_l10n.xhp
@@ -18986,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585843652958\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. FFbDK
#: sf_l10n.xhp
@@ -18995,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585843652162\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. X3tJK
#: sf_l10n.xhp
@@ -19004,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585843652823\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. 8ECBX
#: sf_l10n.xhp
@@ -19013,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585843652638\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. j3wEj
#: sf_l10n.xhp
@@ -19022,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585843652928\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. uED9S
#: sf_l10n.xhp
@@ -19031,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id751585843652642\n"
"help.text"
msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)."
-msgstr ""
+msgstr "Ο φάκελος που περιέχει τα αρχεία PO (δείτε την ιδιότητα <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\" name=\"FileNaming property\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> για να μάθετε για τη σημειογραφία που χρησιμοποιείται)."
#. Zsp7p
#: sf_l10n.xhp
@@ -19040,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"par_id96158584365279\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. vdfiw
#: sf_l10n.xhp
@@ -19049,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652912\n"
"help.text"
msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας πίνακας μηδενικής βάσης που παραθέτει όλα τα ονόματα βάσης (χωρίς την επέκταση \".po\") των PO-αρχείων που βρίσκονται στον καθορισμένο <literal>Folder</literal> (φάκελο)."
#. NWxhu
#: sf_l10n.xhp
@@ -19058,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
"par_id961585843652589\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. LSNA3
#: sf_l10n.xhp
@@ -19067,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585843652947\n"
"help.text"
msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Ο επί του παρόντος ενεργός συνδυασμός γλώσσας-ΧΩΡΑ. Αυτή η ιδιότητα θα είναι αρχικά κενή εάν η υπηρεσία δημιουργήθηκε χωρίς κανένα από τα προαιρετικά ορίσματα."
#. 5cs7h
#: sf_l10n.xhp
@@ -19076,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614360519973\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the L10N Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία L10N"
#. Q24j9
#: sf_l10n.xhp
@@ -19085,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585843652271\n"
"help.text"
msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει μια νέα καταχώρηση στον κατάλογο τοπικών συμβολοσειρών. Δεν πρέπει να υπάρχει ακόμα."
#. 5Fs5v
#: sf_l10n.xhp
@@ -19094,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725050\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. gyUYQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19103,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id391585843652753\n"
"help.text"
msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>context</emph>: Το κλειδί για την ανάκτηση της μεταφρασμένης συμβολοσειράς με τη μέθοδο <literal>GetText</literal>. Αυτή η παράμετρος έχει μια προεπιλεγμένη τιμή \"\"."
#. YVUWx
#: sf_l10n.xhp
@@ -19112,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585844419114\n"
"help.text"
msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>msgid</emph>: Η αμετάφραστη συμβολοσειρά, η οποία είναι το κείμενο που εμφανίζεται στον κώδικα του προγράμματος. Δεν πρέπει να είναι άδειο. Το <literal>msgid</literal> γίνεται το κλειδί για την ανάκτηση της μεταφρασμένης συμβολοσειράς μέσω της μεθόδου <literal>GetText</literal>, όταν το <literal>context</literal> είναι κενό."
#. 7FDE9
#: sf_l10n.xhp
@@ -19121,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
"par_id311614361926844\n"
"help.text"
msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβολοσειρά <literal>msgid</literal> μπορεί να περιέχει οποιονδήποτε αριθμό δεσμευτικών θέσης (%1 %2 %3 ...) για δυναμική τροποποίηση της συμβολοσειράς κατά το χρόνο εκτέλεσης."
#. ioGmP
#: sf_l10n.xhp
@@ -19130,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_id541585844475331\n"
"help.text"
msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>comment</emph> (σχόλιο): Προαιρετικό σχόλιο που θα προστεθεί δίπλα στη συμβολοσειρά για να βοηθηθούν οι μεταφραστές."
#. TAyPG
#: sf_l10n.xhp
@@ -19139,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id461614364298440\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a set of strings in English:"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δημιουργεί ένα σύνολο συμβολοσειρών στα Αγγλικά:"
#. rWt7U
#: sf_l10n.xhp
@@ -19148,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001585843659821\n"
"help.text"
msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:"
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει αυτόματα συμβολοσειρές από ένα παράθυρο διαλόγου και τις προσθέτει στον κατάλογο των τοπικών συμβολοσειρών κειμένου. Εξάγονται οι ακόλουθες συμβολοσειρές:"
#. bS7ZL
#: sf_l10n.xhp
@@ -19157,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
"par_id621637863440015\n"
"help.text"
msgid "The title of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου."
#. EBFAC
#: sf_l10n.xhp
@@ -19166,7 +19697,7 @@ msgctxt ""
"par_id61637863440399\n"
"help.text"
msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton."
-msgstr ""
+msgstr "Η λεζάντα των ακόλουθων τύπων ελέγχου: Button (πλήκτρο), CheckBox (πλαίσιο ελέγχου), FixedLine (σταθερή γραμμή), FixedText (σταθερό κείμενο), GroupBox (πλαίσιο ομάδας)και RadioButton (πλήκτρο επιλογής)."
#. uCL85
#: sf_l10n.xhp
@@ -19175,7 +19706,7 @@ msgctxt ""
"par_id251637863440626\n"
"help.text"
msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes."
-msgstr ""
+msgstr "Στατικές συμβολοσειρές σε πλαίσια καταλόγου και σύνθετα πλαίσια."
#. HWkAU
#: sf_l10n.xhp
@@ -19184,7 +19715,7 @@ msgctxt ""
"par_id811637863596791\n"
"help.text"
msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control."
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης ή το κείμενο βοήθειας που εμφανίζεται όταν το ποντίκι τοποθετείται πάνω από το στοιχείο ελέγχου."
#. gKbEN
#: sf_l10n.xhp
@@ -19193,7 +19724,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855723650\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. Kcowa
#: sf_l10n.xhp
@@ -19202,7 +19733,7 @@ msgctxt ""
"par_id731637863894577\n"
"help.text"
msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο διαλόγου από το οποίο θα εξαχθούν οι συμβολοσειρές δεν πρέπει να είναι ανοιχτό όταν καλείται η μέθοδος."
#. 75EGY
#: sf_l10n.xhp
@@ -19211,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_id911637864050221\n"
"help.text"
msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν δημιουργείται μια παρουσία υπηρεσίας <literal>L10N</literal> από ένα υπάρχον αρχείο PO, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\" name=\"GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> από την υπηρεσία <literal>Dialog</literal> για αυτόματη φόρτωση όλων των μεταφρασμένων συμβολοσειρών στο παράθυρο διαλόγου."
#. ejhbN
#: sf_l10n.xhp
@@ -19220,7 +19751,7 @@ msgctxt ""
"par_id391585843652113\n"
"help.text"
msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dialog</emph> (διάλογος): μια παρουσία υπηρεσίας διαλόγου που αντιστοιχεί στο παράθυρο διαλόγου από το οποίο θα εξαχθούν οι συμβολοσειρές."
#. QzWzG
#: sf_l10n.xhp
@@ -19229,7 +19760,7 @@ msgctxt ""
"par_id461614364298983\n"
"help.text"
msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:"
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα εξάγει όλες τις συμβολοσειρές από το παράθυρο διαλόγου \"MyDialog\" που είναι αποθηκευμένο στη βιβλιοθήκη \"Standard\" και τις εξάγει σε ένα αρχείο POT:"
#. DqFBf
#: sf_l10n.xhp
@@ -19238,7 +19769,7 @@ msgctxt ""
"par_id281586102707242\n"
"help.text"
msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει ένα σύνολο αμετάφραστων συμβολοσειρών ως αρχείο POT."
#. NABBq
#: sf_l10n.xhp
@@ -19247,7 +19778,7 @@ msgctxt ""
"par_id711586102939257\n"
"help.text"
msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>foldername</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα σύνολο συμβολοσειρών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε μια διαδοχή κλήσεων μεθόδου <literal>AddText</literal>, είτε με μια επιτυχημένη κλήση της υπηρεσίας <literal>L10N</literal> με το όρισμα <literal>foldername</literal> (όνομα φακέλου) παρόν. Είναι επίσης δυνατό να χρησιμοποιηθεί ένας συνδυασμός και των δύο τεχνικών."
#. Pb4VF
#: sf_l10n.xhp
@@ -19256,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
"par_id641625855725141\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. BsmCX
#: sf_l10n.xhp
@@ -19265,7 +19796,7 @@ msgctxt ""
"par_id31586102707537\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Το αρχείο εξόδου στη σημειογραφία <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#. jQV77
#: sf_l10n.xhp
@@ -19274,7 +19805,7 @@ msgctxt ""
"par_id851586102707579\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph> (κεφαλίδα): Σχόλια που θα προστεθούν επιπλέον του POT που δημιουργήθηκε."
#. YhYbQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19283,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"par_id111614364686973\n"
"help.text"
msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>header</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Μην συμπεριλάβετε κανέναν \"#\" χαρακτήρα στην αρχή. Εάν θέλετε η κεφαλίδα να σπάσει σε πολλές γραμμές, εισαγάγετε τις ακολουθίες διαφυγής (\\n) όπου χρειάζεται. Μια τυπική κεφαλίδα θα προστεθεί δίπλα στο κείμενο που καθορίζεται στο όρισμα <literal>header</literal>."
#. E2Loj
#: sf_l10n.xhp
@@ -19292,7 +19823,7 @@ msgctxt ""
"par_id5158610270728\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>encoding</emph> (κωδικοποίηση): Το σύνολο χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί (Προεπιλογή = \"UTF-8\")."
#. uDu7z
#: sf_l10n.xhp
@@ -19301,7 +19832,7 @@ msgctxt ""
"par_id581614364494235\n"
"help.text"
msgid "The generated file should successfully pass the <literal>msgfmt --check</literal> GNU command."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο που δημιουργήθηκε θα πρέπει να περάσει με επιτυχία την εντολή GNU <literal>msgfmt --check</literal>."
#. 32fPj
#: sf_l10n.xhp
@@ -19310,7 +19841,7 @@ msgctxt ""
"par_id891586165768715\n"
"help.text"
msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>msgid</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Λαμβάνει τη μεταφρασμένη συμβολοσειρά που αντιστοιχεί στο δεδομένο όρισμα <literal>msgid</literal>."
#. NzGZC
#: sf_l10n.xhp
@@ -19319,7 +19850,7 @@ msgctxt ""
"par_id291614365296959\n"
"help.text"
msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορεί να καθοριστεί ένας κατάλογος ορισμάτων για να αντικαταστήσει τα δεσμευτικά θέσης (%1, %2, ...) στη συμβολοσειρά."
#. 9DBFa
#: sf_l10n.xhp
@@ -19328,7 +19859,7 @@ msgctxt ""
"par_id231586166181909\n"
"help.text"
msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δεν βρεθεί μεταφρασμένη συμβολοσειρά, η μέθοδος επιστρέφει τη αμετάφραστη συμβολοσειρά αφού αντικαταστήσει τα δεσμευτικά θέσης με τα καθορισμένα ορίσματα."
#. bAcmJ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19337,7 +19868,7 @@ msgctxt ""
"par_id871586352505927\n"
"help.text"
msgid "This method can be called either by the full name <literal>GetText</literal> or by the shortcut <literal>_</literal> (a single underscore):"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος μπορεί να καλείται είτε με το πλήρες όνομα <literal>GetText</literal>, είτε με τη συντόμευση <literal>_</literal> (μία μόνο υπογράμμιση):"
#. mvB66
#: sf_l10n.xhp
@@ -19346,7 +19877,7 @@ msgctxt ""
"par_id421614967136502\n"
"help.text"
msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Στη βιβλιοθήκη ScriptForge, όλες οι μέθοδοι που ξεκινούν με τον χαρακτήρα \"_\" δεσμεύονται μόνο για εσωτερική χρήση. Ωστόσο, η συντόμευση <literal>_</literal> που χρησιμοποιείται για το <literal>GetText</literal> είναι η μόνη εξαίρεση σε αυτόν τον κανόνα, επομένως μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε σενάρια Basic και Python."
#. 2ZVAQ
#: sf_l10n.xhp
@@ -19355,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
"par_id51586165768525\n"
"help.text"
msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>msgid</emph>: Η αμετάφραστη συμβολοσειρά, η οποία είναι το κείμενο που εμφανίζεται στον κώδικα του προγράμματος. Δεν πρέπει να είναι άδειο. Μπορεί να περιέχει οποιονδήποτε αριθμό δεσμευτικών θέσης (%1 %2 %3 ...) που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για δυναμική εισαγωγή κειμένου κατά το χρόνο εκτέλεσης."
#. dALxK
#: sf_l10n.xhp
@@ -19364,7 +19895,7 @@ msgctxt ""
"par_id11614365537450\n"
"help.text"
msgid "Besides using a single <literal>msgid</literal> string, this method also accepts the following formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτός από τη χρήση μιας μόνο συμβολοσειράς <literal>msgid</literal>, αυτή η μέθοδος δέχεται επίσης τις ακόλουθες μορφές:"
#. Q7Bbm
#: sf_l10n.xhp
@@ -19373,7 +19904,7 @@ msgctxt ""
"par_id961614365557277\n"
"help.text"
msgid "The <literal>context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>msgid</literal> in the PO file, or;"
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβολοσειρά <literal>context</literal> με την οποία η μέθοδος θα ανακτήσει το <literal>msgid</literal> στο αρχείο PO, ή,"
#. rTDrq
#: sf_l10n.xhp
@@ -19382,7 +19913,7 @@ msgctxt ""
"par_id981614365589866\n"
"help.text"
msgid "A combination <literal>context|msgid</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>msgid</literal> using specified <literal>context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας συνδυασμός <literal>context|msgid</literal>, που δίνει οδηγίες στη μέθοδο να ανακτήσει το <literal>msgid</literal> χρησιμοποιώντας την καθορισμένη τιμή <literal>context</literal>. Το δεύτερο μέρος του ορίσματος χρησιμοποιείται για τη βελτίωση της αναγνωσιμότητας του κώδικα."
#. dW6RE
#: sf_l10n.xhp
@@ -19391,7 +19922,7 @@ msgctxt ""
"par_id571586165768106\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>args</emph>: Τιμές που θα εισαχθούν στα δεσμευτικά θέσης. Επιτρέπεται οποιοσδήποτε τύπος μεταβλητής, ωστόσο θα ληφθούν υπόψη μόνο συμβολοσειρές, αριθμοί και ημερομηνίες."
#. cCZDK
#: sf_l10n.xhp
@@ -19400,7 +19931,7 @@ msgctxt ""
"par_id701614365961454\n"
"help.text"
msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Σκεφτείτε ότι ο ακόλουθος κώδικας εκτελείται σε μια εγκατάσταση του %PRODUCTNAME με την τοπική ρύθμιση σε \"es-ES\". Επιπλέον, υπάρχει ένα αρχείο \"es-ES.po\" μέσα στον καθορισμένο φάκελο που μεταφράζει τη συμβολοσειρά που μεταβιβάστηκε στη μέθοδο <literal>GetText</literal>:"
#. yD78g
#: sf_menu.xhp
@@ -19409,7 +19940,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.Menu service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.Menu"
#. F5KPb
#: sf_menu.xhp
@@ -19418,7 +19949,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"Menu service\">Υπηρεσία <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal></link></variable>"
#. FqGPg
#: sf_menu.xhp
@@ -19427,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Menu</literal> service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Μενού</literal> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία και την αφαίρεση μενού από τη γραμμή μενού ενός παραθύρου εγγράφου του %PRODUCTNAME. Κάθε καταχώρηση μενού μπορεί να συσχετιστεί με ένα σενάριο ή με μια εντολή UNO. Αυτή η υπηρεσία παρέχει τις ακόλουθες δυνατότητες:"
#. UYDdv
#: sf_menu.xhp
@@ -19436,7 +19967,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία μενού με προσαρμοσμένες καταχωρήσεις, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής και διαχωριστικά."
#. KB9XF
#: sf_menu.xhp
@@ -19445,7 +19976,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips."
-msgstr ""
+msgstr "Διακόσμηση στοιχείων μενού με εικονίδια και συμβουλές οθόνης."
#. JSwJW
#: sf_menu.xhp
@@ -19454,7 +19985,7 @@ msgctxt ""
"par_id581643133675012\n"
"help.text"
msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings."
-msgstr ""
+msgstr "Τα μενού που δημιουργούνται με αυτήν την υπηρεσία είναι διαθέσιμα μόνο για ένα καθορισμένο παράθυρο εγγράφου. Δεν αποθηκεύονται στο έγγραφο ή ως ρυθμίσεις εφαρμογής. Το κλείσιμο και το άνοιγμα του εγγράφου θα επαναφέρει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις της γραμμής μενού."
#. FEfWE
#: sf_menu.xhp
@@ -19463,7 +19994,7 @@ msgctxt ""
"par_id291643224925643\n"
"help.text"
msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the <literal>Menu</literal> service are removed and are not be restored after editing the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν τα αντικείμενα OLE, όπως μαθηματικοί τύποι ή γραφήματα Calc επεξεργάζονται μέσα από ένα έγγραφο, το %PRODUCTNAME διαμορφώνει εκ νέου τη γραμμή μενού σύμφωνα με το αντικείμενο. Όταν συμβεί αυτό, τα μενού που δημιουργούνται με την υπηρεσία <literal>Menu</literal> καταργούνται και δεν επαναφέρονται μετά την επεξεργασία του αντικειμένου OLE."
#. GftK9
#: sf_menu.xhp
@@ -19472,7 +20003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. o7QCg
#: sf_menu.xhp
@@ -19481,7 +20012,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Menu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>Menu</literal>, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:"
#. DzDmt
#: sf_menu.xhp
@@ -19490,7 +20021,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Menu</literal> service is instantiated by calling the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> method from the <literal>Document</literal> service. The code snippet below creates a menu named <emph>My Menu</emph> in the current document window with two entries <emph>Item A</emph> and <emph>Item B</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Μενού</literal> δημιουργείται με την κλήση της μεθόδου <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\" name=\"CreateMenu_link\"><literal>CreateMenu</literal></link> από την υπηρεσία <literal>Document</literal>. Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δημιουργεί ένα μενού με το όνομα <emph>My Menu</emph> στο τρέχον παράθυρο του εγγράφου με δύο καταχωρήσεις <emph>Item A</emph> (Στοιχείο A) και <emph>Item B</emph> (Στοιχείο Β) ."
#. pf7FV
#: sf_menu.xhp
@@ -19499,7 +20030,7 @@ msgctxt ""
"bas_id261643134374056\n"
"help.text"
msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")"
-msgstr ""
+msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")"
#. Hoh4Q
#: sf_menu.xhp
@@ -19508,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
"bas_id431643134582213\n"
"help.text"
msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")"
-msgstr ""
+msgstr ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")"
#. u52BY
#: sf_menu.xhp
@@ -19517,7 +20048,7 @@ msgctxt ""
"bas_id571643134582396\n"
"help.text"
msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")"
-msgstr ""
+msgstr ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")"
#. nd5od
#: sf_menu.xhp
@@ -19526,7 +20057,7 @@ msgctxt ""
"par_id371643135157996\n"
"help.text"
msgid "After creating the menu, it is recommended to call the <literal>Dispose</literal> method to free the resources used by the <literal>Menu</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Μετά τη δημιουργία του μενού, συνιστάται να καλέσετε τη μέθοδο <literal>Dispose</literal> (Απόρριψη) για να ελευθερώσετε τους πόρους που χρησιμοποιούνται από την παρουσία της υπηρεσίας <literal>Menu</literal>."
#. 2VDkD
#: sf_menu.xhp
@@ -19535,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
"par_id341636718182262\n"
"help.text"
msgid "In the example above, <emph>Item A</emph> is associated with the UNO command <literal>.uno:About</literal> whereas <emph>Item B</emph> is associated with the script <literal>ItemB_Listener</literal> defined in <literal>Module1</literal> of the <literal>Standard</literal> library of the <literal>My Macros</literal> container."
-msgstr ""
+msgstr "Στο παραπάνω παράδειγμα, το <emph>Item A</emph> (Στοιχείο A) σχετίζεται με την εντολή UNO <literal>.uno:About</literal>, ενώ το <emph>Item B</emph> (Στοιχείο B) σχετίζεται με το σενάριο <literal>ItemB_Listener </literal> που ορίστηκε στο <literal>Module1</literal> της βιβλιοθήκης <literal>Standard</literal> του περιέκτη <literal>My Macros</literal> (Οι μακροεντολές μου)."
#. 9G7de
#: sf_menu.xhp
@@ -19544,7 +20075,7 @@ msgctxt ""
"par_id851635274721129\n"
"help.text"
msgid "The following example defines <literal>ItemB_Listener</literal> that will be called when <emph>Item B</emph> is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the <literal>Sub</literal> and shows them in a message box."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα ορίζει το <literal>ItemB_Listener</literal> που θα καλείται όταν πατάτε στο <emph>Item B</emph>. Αυτός ο ακροατής απλώς χωρίζει τη συμβολοσειρά ορισμάτων που μεταβιβάστηκε στο <literal>Sub</literal> και τα εμφανίζει σε ένα πλαίσιο μηνύματος."
#. AFHBG
#: sf_menu.xhp
@@ -19553,7 +20084,7 @@ msgctxt ""
"bas_id716431354225603\n"
"help.text"
msgid "' Process the argument string passed to the listener"
-msgstr ""
+msgstr "' Επεξεργασία της συμβολοσειράς ορισμάτων που μεταβιβάστηκε στον ακροατή"
#. GzLwF
#: sf_menu.xhp
@@ -19562,7 +20093,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901643135423012\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Όνομα μενού: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _"
#. qGB7L
#: sf_menu.xhp
@@ -19571,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301643136028263\n"
"help.text"
msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _"
-msgstr ""
+msgstr "\"Στοιχείο μενού: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _"
#. wFTww
#: sf_menu.xhp
@@ -19580,7 +20111,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181643136028557\n"
"help.text"
msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _"
-msgstr ""
+msgstr "\"Αναγνωριστικό στοιχείου: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _"
#. 9SGVd
#: sf_menu.xhp
@@ -19589,7 +20120,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561643136028710\n"
"help.text"
msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)"
-msgstr ""
+msgstr "\"Κατάσταση στοιχείου: \" & sArgs(3)"
#. MQJ7M
#: sf_menu.xhp
@@ -19598,7 +20129,7 @@ msgctxt ""
"par_id531636493797707\n"
"help.text"
msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:"
-msgstr ""
+msgstr "Όπως φαίνεται στο παραπάνω παράδειγμα, οι καταχωρήσεις μενού που σχετίζονται με ένα σενάριο λαμβάνουν ένα όρισμα συμβολοσειράς διαχωρισμένο με κόμμα με τις ακόλουθες τιμές:"
#. uprfo
#: sf_menu.xhp
@@ -19607,7 +20138,7 @@ msgctxt ""
"par_id921643136489994\n"
"help.text"
msgid "The toplevel name of the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα ανωτάτου επιπέδου του μενού."
#. 7Jxz9
#: sf_menu.xhp
@@ -19616,7 +20147,7 @@ msgctxt ""
"par_id611643136491059\n"
"help.text"
msgid "The string ID of the selected menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Το αναγνωριστικό συμβολοσειράς της επιλεγμένης καταχώρισης μενού."
#. hENoG
#: sf_menu.xhp
@@ -19625,7 +20156,7 @@ msgctxt ""
"par_id961643136491491\n"
"help.text"
msgid "The numeric ID of the selected menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "Το αριθμητικό αναγνωριστικό της επιλεγμένης καταχώρισης μενού."
#. nYABy
#: sf_menu.xhp
@@ -19634,7 +20165,7 @@ msgctxt ""
"par_id381643136494580\n"
"help.text"
msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα κατάσταση του στοιχείου μενού. Αυτό είναι χρήσιμο για πλαίσια ελέγχου και κουμπιά επιλογής. Εάν το στοιχείο είναι επιλεγμένο, επιστρέφεται η τιμή \"1\", διαφορετικά επιστρέφεται το \"0\"."
#. HHjiV
#: sf_menu.xhp
@@ -19643,7 +20174,7 @@ msgctxt ""
"par_id131635275172617\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παραπάνω παραδείγματα μπορούν να γραφτούν στην Python ως εξής:"
#. 6LQF4
#: sf_menu.xhp
@@ -19652,7 +20183,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id981636717957632\n"
"help.text"
msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "msg = f\"Όνομα του μενού: {s_args[0]}\\n\""
#. GPKGe
#: sf_menu.xhp
@@ -19661,7 +20192,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id851636718008427\n"
"help.text"
msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "msg += f\"Στοιχείο του μενού: {s_args[1]}\\n\""
#. EfEaE
#: sf_menu.xhp
@@ -19670,7 +20201,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id331636727047102\n"
"help.text"
msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "msg += f\"Αναγνωριστικό του μενού: {s_args[2]}\\n\""
#. FPzcf
#: sf_menu.xhp
@@ -19679,7 +20210,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id71643137333404\n"
"help.text"
msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\""
-msgstr ""
+msgstr "msg += f\"Κατάσταση του στοιχείου: {s_args[3]}\""
#. XxChZ
#: sf_menu.xhp
@@ -19688,7 +20219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. 98USM
#: sf_menu.xhp
@@ -19697,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. fT8mQ
#: sf_menu.xhp
@@ -19706,7 +20237,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. DGBgA
#: sf_menu.xhp
@@ -19715,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. 2EE9k
#: sf_menu.xhp
@@ -19724,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. qnRDA
#: sf_menu.xhp
@@ -19733,7 +20264,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. LE27e
#: sf_menu.xhp
@@ -19742,7 +20273,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του κλειδιού πρόσβασης ενός στοιχείου μενού. Ο προεπιλεγμένος χαρακτήρας είναι \"~\"."
#. GSJAG
#: sf_menu.xhp
@@ -19751,7 +20282,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. fb3iG
#: sf_menu.xhp
@@ -19760,7 +20291,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ο χαρακτήρας ή η συμβολοσειρά που καθορίζει τον τρόπο ένθεσης των στοιχείων μενού. Ο προεπιλεγμένος χαρακτήρας είναι \">\"."
#. bDCZ8
#: sf_menu.xhp
@@ -19769,7 +20300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181636719707892\n"
"help.text"
msgid "Menu and Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού και υπομενού"
#. YE5FL
#: sf_menu.xhp
@@ -19778,7 +20309,7 @@ msgctxt ""
"par_id741636719725402\n"
"help.text"
msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα μενού με υπομενού, χρησιμοποιήστε τον χαρακτήρα που ορίστηκε στην ιδιότητα <literal>SubmenuCharacter</literal>, ενώ δημιουργείτε την καταχώρηση μενού για να ορίσετε πού θα τοποθετηθεί. Για παράδειγμα, εξετάστε την ακόλουθη ιεραρχία μενού/υπομενού."
#. Y4ETY
#: sf_menu.xhp
@@ -19787,7 +20318,7 @@ msgctxt ""
"par_id211636720111489\n"
"help.text"
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω κώδικας χρησιμοποιεί τον προεπιλεγμένο χαρακτήρα υπομενού \">\" για να δημιουργήσει την ιεραρχία μενού/υπομενού που ορίζεται παραπάνω:"
#. WkCis
#: sf_menu.xhp
@@ -19796,7 +20327,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβολοσειρά \"---\" χρησιμοποιείται για τον ορισμό διαχωριστικών γραμμών σε μενού ή υπομενού."
#. CYbLC
#: sf_menu.xhp
@@ -19805,7 +20336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι"
#. Lofgb
#: sf_menu.xhp
@@ -19814,7 +20345,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Menu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία μενού"
#. aDqJH
#: sf_menu.xhp
@@ -19823,7 +20354,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει ένα πλαίσιο ελέγχου στο μενού. Επιστρέφει μια ακέραιη τιμή που προσδιορίζει το στοιχείο που έχει εισαχθεί."
#. T8Fkq
#: sf_menu.xhp
@@ -19832,7 +20363,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. SkMmC
#: sf_menu.xhp
@@ -19841,7 +20372,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203116\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Η τιμή της συμβολοσειράς που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του στοιχείου μενού. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. 7zhpM
#: sf_menu.xhp
@@ -19850,7 +20381,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203133\n"
"help.text"
msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>status:</emph> (κατάσταση:) Καθορίζει εάν το στοιχείο επιλέγεται κατά τη δημιουργία του μενού (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. JPboo
#: sf_menu.xhp
@@ -19859,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653313\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. YzJwB
#: sf_menu.xhp
@@ -19868,7 +20399,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653208\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. 3WPXT
#: sf_menu.xhp
@@ -19877,7 +20408,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653328\n"
"help.text"
msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>command:</emph> (εντολή:) Το όνομα μιας εντολής UNO χωρίς το πρόθεμα <literal>.uno:</literal>. Εάν το όνομα της εντολής δεν υπάρχει, δεν συμβαίνει τίποτα."
#. LaF26
#: sf_menu.xhp
@@ -19886,7 +20417,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653107\n"
"help.text"
msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>script:</emph> Το URI για ένα σενάριο Basic ή Python που θα εκτελεστεί όταν πατηθεί το στοιχείο."
#. PTXhK
#: sf_menu.xhp
@@ -19895,7 +20426,7 @@ msgctxt ""
"par_id31643198954204\n"
"help.text"
msgid "The arguments <literal>command</literal> and <literal>script</literal> are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα <literal>command</literal> και <literal>script</literal> είναι αμοιβαία αποκλειόμενα, επομένως μόνο ένα από αυτά μπορεί να οριστεί για κάθε στοιχείο μενού."
#. 7fb2n
#: sf_menu.xhp
@@ -19904,7 +20435,7 @@ msgctxt ""
"par_id31643148484084\n"
"help.text"
msgid "Read <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Διαβάστε το <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI_Notation\">Προδιαγραφές URI του πλαισίου δέσμης ενεργειών</link> για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη σύνταξη URI που χρησιμοποιείται στο όρισμα <literal>script</literal>."
#. Aj8cF
#: sf_menu.xhp
@@ -19913,7 +20444,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191643306748853\n"
"help.text"
msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "' Καταχώρηση μενού που σχετίζεται με την εντολή .uno:Paste"
#. gQCkK
#: sf_menu.xhp
@@ -19922,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"bas_id271643147793320\n"
"help.text"
msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελεί το σενάριο της Basic Standard.Module1.MyListener που είναι αποθηκευμένο στο έγγραφο"
#. 5fxEG
#: sf_menu.xhp
@@ -19931,7 +20462,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801643306742620\n"
"help.text"
msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder"
-msgstr ""
+msgstr "' Εκτελεί το σενάριο της Python MyListener που βρίσκεται στο αρχείο myScripts.py στον φάκελο scripts του χρήστη"
#. uAbp9
#: sf_menu.xhp
@@ -19940,7 +20471,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919963364\n"
"help.text"
msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει μια καταχώρηση ετικέτας στο μενού. Επιστρέφει μια ακέραια τιμή που προσδιορίζει το εισαγόμενο στοιχείο."
#. tCHcD
#: sf_menu.xhp
@@ -19949,7 +20480,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203021\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. yFQns
#: sf_menu.xhp
@@ -19958,7 +20489,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203026\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Τιμή συμβολοσειράς που θα επιστραφεί όταν πατηθεί το στοιχείο. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. DMEeJ
#: sf_menu.xhp
@@ -19967,7 +20498,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652886\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. aZPNP
#: sf_menu.xhp
@@ -19976,7 +20507,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653118\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. 23fax
#: sf_menu.xhp
@@ -19985,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653314\n"
"help.text"
msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>command:</emph> (εντολή:) Το όνομα μιας εντολής UNO χωρίς το πρόθεμα <literal>.uno:</literal>. Εάν το όνομα της εντολής δεν υπάρχει, δεν συμβαίνει τίποτα."
#. wysyV
#: sf_menu.xhp
@@ -19994,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652057\n"
"help.text"
msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>script:</emph> Το URI για ένα σενάριο Basic ή Python που θα εκτελεστεί όταν πατηθεί το στοιχείο."
#. QYzCL
#: sf_menu.xhp
@@ -20003,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"bas_id41158919969106\n"
"help.text"
msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")"
-msgstr ""
+msgstr "oMenu.AddItem(\"Στοιχείο A\", Tooltip := \"Ένα περιγραφικό μήνυμα\")"
#. dxYAv
#: sf_menu.xhp
@@ -20012,7 +20543,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id321621534170554\n"
"help.text"
msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")"
-msgstr ""
+msgstr "oMenu.AddItem (\"Στοιχείο Α\", tooltip = \"Περιγραφικό μήνυμα\")"
#. qB7zU
#: sf_menu.xhp
@@ -20021,7 +20552,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969399\n"
"help.text"
msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει μια καταχώρηση κουμπιού επιλογής στο μενού. Επιστρέφει μια ακέραια τιμή που προσδιορίζει το στοιχείο που έχει εισαχθεί."
#. FTrvY
#: sf_menu.xhp
@@ -20030,7 +20561,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203501\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. syjtC
#: sf_menu.xhp
@@ -20039,7 +20570,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631228716\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Τιμή συμβολοσειράς που θα επιστραφεί όταν πατηθεί το στοιχείο. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. 7WBgE
#: sf_menu.xhp
@@ -20048,7 +20579,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203643\n"
"help.text"
msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>status:</emph> (κατάσταση:) Καθορίζει εάν το στοιχείο επιλέγεται κατά τη δημιουργία του μενού (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. 4uxXA
#: sf_menu.xhp
@@ -20057,7 +20588,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653228\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. ZfFDR
#: sf_menu.xhp
@@ -20066,7 +20597,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653114\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. Sx9Bm
#: sf_menu.xhp
@@ -20075,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653447\n"
"help.text"
msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>command:</emph> (εντολή:) Το όνομα μιας εντολής UNO χωρίς το πρόθεμα <literal>.uno:</literal>. Εάν το όνομα της εντολής δεν υπάρχει, δεν συμβαίνει τίποτα."
#. AEnA6
#: sf_menu.xhp
@@ -20084,7 +20615,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652598\n"
"help.text"
msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>script:</emph> Το URI για ένα σενάριο Basic ή Python που θα εκτελεστεί όταν πατηθεί το στοιχείο."
#. yYNtX
#: sf_methods.xhp
@@ -20093,7 +20624,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge Method Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφές μεθόδου ScriptForge"
#. ycA6s
#: sf_methods.xhp
@@ -20102,7 +20633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\"><literal>ScriptForge</literal> Method Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\">Υπογραφές μεθόδου του <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. gEAos
#: sf_methods.xhp
@@ -20111,7 +20642,7 @@ msgctxt ""
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ScriptForge; Method signatures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ScriptForge; Υπογραφές μεθόδου</bookmark_value>"
#. Xq2N5
#: sf_methods.xhp
@@ -20120,7 +20651,7 @@ msgctxt ""
"par_id681619700336879\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events."
-msgstr ""
+msgstr "Οι βιβλιοθήκες ScriptForge συγκεντρώνουν πόρους σεναρίων μακροεντολών για το %PRODUCTNAME που θα κληθούν από μακροεντολές Basic ή σενάρια Python. Οι ενότητες και οι κλάσεις του καλούνται από σενάρια χρήστη ως \"Υπηρεσίες\" που εκθέτουν ιδιότητες, μεθόδους και συμβάντα."
#. paARG
#: sf_methods.xhp
@@ -20129,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623415196030\n"
"help.text"
msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties."
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε φορά που προτείνονται μέθοδοι υπηρεσίας αποκλειστικά για το %PRODUCTNAME Basic, η παρουσίαση της σύνταξης τους ταιριάζει με εκείνη των βασικών υπορουτινών, συναρτήσεων ή ιδιοτήτων."
#. 4dWnv
#: sf_methods.xhp
@@ -20138,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"par_id401623415235965\n"
"help.text"
msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout."
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε φορά που προτείνονται μέθοδοι υπηρεσίας για Python και Basic, ή αποκλειστικά για Python, η σύνταξη και τα ορίσματά τους χρησιμοποιούν μια συγκεκριμένη διάταξη κειμένου."
#. McY36
#: sf_methods.xhp
@@ -20147,7 +20678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001623415980365\n"
"help.text"
msgid "Basic only service method"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος υπηρεσίας μόνο για Basic"
#. tCvuL
#: sf_methods.xhp
@@ -20156,7 +20687,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623418737799\n"
"help.text"
msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπογραφικοί χαρακτήρες όπως αγκύλες, έλλειψη ή άγκιστρα υποδηλώνουν προαιρετικά, επαναλαμβανόμενα ή υποχρεωτικά ορίσματα:"
#. FkDFy
#: sf_methods.xhp
@@ -20165,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711623416000470\n"
"help.text"
msgid "Python or Basic service methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι υπηρεσίας Python ή Basic"
#. 8C6EM
#: sf_methods.xhp
@@ -20174,7 +20705,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623415475781\n"
"help.text"
msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι ακόλουθοι τυπογραφικοί κανόνες συνδυάζουν τη σημειογραφία UML, τη διάταξη τεκμηρίωσης API και τη διεπαφή χρήστη του επιθεωρητή αντικειμένων UNO:"
#. aSSDq
#: sf_methods.xhp
@@ -20183,7 +20714,7 @@ msgctxt ""
"par_id661623417427142\n"
"help.text"
msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Οι προαιρετικές παράμετροι υποδεικνύονται είτε με opt, '=' που συνοδεύουν μια προεπιλεγμένη τιμή, ή αγκύλες '[ ]'."
#. 534sD
#: sf_methods.xhp
@@ -20192,7 +20723,7 @@ msgctxt ""
"par_id351623417430814\n"
"help.text"
msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic."
-msgstr ""
+msgstr "τα ορίσματα είναι πεζά, προκειμένου να συμμορφωθούν με το Python PEP 8, ενώ στη Basic είναι χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων."
#. kFDAg
#: sf_methods.xhp
@@ -20201,7 +20732,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623417432494\n"
"help.text"
msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα συλλογών ή οι ακολουθίες API υποδηλώνονται χρησιμοποιώντας πολλαπλότητα UML. Αυτό ισχύει και για τις επιστρεφόμενες τιμές."
#. bmVjq
#: sf_methods.xhp
@@ -20210,7 +20741,7 @@ msgctxt ""
"par_id741623417433319\n"
"help.text"
msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι τύποι δεδομένων της Basic και οι σχολιασμοί της Python μεταφέρονται συντακτικά ως:"
#. GGeNU
#: sf_methods.xhp
@@ -20219,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"par_id441613838858931\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#. ENqPg
#: sf_methods.xhp
@@ -20228,7 +20759,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613847558931\n"
"help.text"
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή Μπουλ"
#. vWABe
#: sf_methods.xhp
@@ -20237,7 +20768,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623419595424\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο UNO"
#. 2q5Bk
#: sf_methods.xhp
@@ -20246,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"par_id951623419595631\n"
"help.text"
msgid "User Defined<br/>Type (UDT)"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος χρήστη<br/> (UDT)"
#. h4Tu4
#: sf_methods.xhp
@@ -20255,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623419793734\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal><br/>"
#. Ah5Gj
#: sf_platform.xhp
@@ -20264,7 +20795,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Platform service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Platform"
#. PCkEG
#: sf_platform.xhp
@@ -20273,7 +20804,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\">Υπηρεσία<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal></link></variable>"
#. 7D6Dx
#: sf_platform.xhp
@@ -20282,7 +20813,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Platform</literal> παρέχει μια συλλογή ιδιοτήτων σχετικά με το τρέχον περιβάλλον εκτέλεσης και το περιεχόμενο, όπως:"
#. FDJFB
#: sf_platform.xhp
@@ -20291,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα υλικού (αρχιτεκτονική, αριθμός CPU, τύπος μηχανής, κ.λπ.)"
#. i9FbJ
#: sf_platform.xhp
@@ -20300,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες λειτουργικού συστήματος (τύπος λειτουργικού συστήματος, έκδοση, κ.λπ.)"
#. 6sN8Q
#: sf_platform.xhp
@@ -20309,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME version"
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση του %PRODUCTNAME"
#. BrEr7
#: sf_platform.xhp
@@ -20318,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"par_id671600788076855\n"
"help.text"
msgid "The current user name"
-msgstr ""
+msgstr "Το τρέχον όνομα χρήστη"
#. ZvBqs
#: sf_platform.xhp
@@ -20327,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"par_id951614903258253\n"
"help.text"
msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι ιδιότητες της υπηρεσίας <literal>Platform</literal> είναι μόνο για ανάγνωση."
#. iK4Gv
#: sf_platform.xhp
@@ -20336,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. dogmo
#: sf_platform.xhp
@@ -20345,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Platform</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>Platform</literal>, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:"
#. mHGZk
#: sf_platform.xhp
@@ -20354,7 +20885,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Platform</literal> service and access the <literal>Architecture</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python δημιουργούν την υπηρεσία <literal>Platform</literal> και προσπελάζουν την ιδιότητα <literal>Architecture</literal>."
#. KC5eN
#: sf_platform.xhp
@@ -20363,7 +20894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. VXJ8a
#: sf_platform.xhp
@@ -20372,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. JN68D
#: sf_platform.xhp
@@ -20381,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. ZndAt
#: sf_platform.xhp
@@ -20390,7 +20921,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. dAoKA
#: sf_platform.xhp
@@ -20399,7 +20930,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. XdLGG
#: sf_platform.xhp
@@ -20408,7 +20939,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. EEWuL
#: sf_platform.xhp
@@ -20417,7 +20948,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'"
-msgstr ""
+msgstr "Η αρχιτεκτονική δυαδικών (bit) του υλικού. Παράδειγμα: \"<literal>32bit</literal>\", ή \"<literal>64bit</literal>\""
#. 8EZ8A
#: sf_platform.xhp
@@ -20426,7 +20957,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. iG4iH
#: sf_platform.xhp
@@ -20435,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "The computer's network name."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα δικτύου του υπολογιστή."
#. hvAeY
#: sf_platform.xhp
@@ -20444,7 +20975,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. v3N6U
#: sf_platform.xhp
@@ -20453,7 +20984,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "The number of central processing units."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός των κεντρικών μονάδων επεξεργασίας."
#. 89Lo8
#: sf_platform.xhp
@@ -20462,7 +20993,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. rmGRV
#: sf_platform.xhp
@@ -20471,7 +21002,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "The name of the currently logged user."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του τρέχοντος συνδεδεμένου χρήστη."
#. rCN2h
#: sf_platform.xhp
@@ -20480,7 +21011,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. T2MVx
#: sf_platform.xhp
@@ -20489,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών"
#. 5Fkqe
#: sf_platform.xhp
@@ -20498,7 +21029,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749125\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει έναν πίνακα συμβολοσειρών που βασίζεται στο μηδέν που περιέχει τα εσωτερικά αναγνωριστικά όλων των εγκατεστημένων επεκτάσεων."
#. 9aGdF
#: sf_platform.xhp
@@ -20507,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. yuuvA
#: sf_platform.xhp
@@ -20516,7 +21047,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών"
#. BvYt3
#: sf_platform.xhp
@@ -20525,7 +21056,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει έναν πίνακα συμβολοσειρών με βάση το μηδέν που περιέχει τα ονόματα όλων των διαθέσιμων γραμματοσειρών."
#. 86VFG
#: sf_platform.xhp
@@ -20534,7 +21065,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 9qBZR
#: sf_platform.xhp
@@ -20543,7 +21074,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749297\n"
"help.text"
msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την τοπική ρύθμιση που χρησιμοποιείται για αριθμούς και ημερομηνίες ως συμβολοσειρά στη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ)."
#. Av85C
#: sf_platform.xhp
@@ -20552,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. sYrDn
#: sf_platform.xhp
@@ -20561,7 +21092,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749018\n"
"help.text"
msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τις τοπικές ρυθμίσεις του λειτουργικού συστήματος ως συμβολοσειρά στη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ). Αυτό είναι ισοδύναμο με την ιδιότητα <literal>SystemLocale</literal>."
#. Dt7J5
#: sf_platform.xhp
@@ -20570,7 +21101,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. LA6EN
#: sf_platform.xhp
@@ -20579,7 +21110,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'."
-msgstr ""
+msgstr "Ο τύπος του μηχανήματος. Παραδείγματα είναι: '<literal>i386</literal>', ή '<literal>x86_64</literal>'."
#. LbQr2
#: sf_platform.xhp
@@ -20588,7 +21119,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. ZZcSc
#: sf_platform.xhp
@@ -20597,7 +21128,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741117\n"
"help.text"
msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τις τοπικές ρυθμίσεις της διεπαφής χρήστη ως συμβολοσειρά στη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ)."
#. tqwyD
#: sf_platform.xhp
@@ -20606,7 +21137,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. WLRju
#: sf_platform.xhp
@@ -20615,7 +21146,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'."
-msgstr ""
+msgstr "Η ενεργή έκδοση του %PRODUCTNAME εκφράζεται ως<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'."
#. 2q29b
#: sf_platform.xhp
@@ -20624,7 +21155,7 @@ msgctxt ""
"par_id621614902220807\n"
"help.text"
msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα: \"<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian και Ubuntu)</literal>\""
#. 7WDer
#: sf_platform.xhp
@@ -20633,7 +21164,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. NUSby
#: sf_platform.xhp
@@ -20642,7 +21173,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'."
-msgstr ""
+msgstr "Ο τύπος του λειτουργικού συστήματος. Παράδειγμα: \"<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>\", ή \"<literal>Windows</literal>\"."
#. cLiaw
#: sf_platform.xhp
@@ -20651,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. nepQ6
#: sf_platform.xhp
@@ -20660,7 +21191,7 @@ msgctxt ""
"par_id11600788076757\n"
"help.text"
msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Μια μοναδική συμβολοσειρά που προσδιορίζει την υποκείμενη πλατφόρμα με όσο το δυνατόν περισσότερες χρήσιμες και αναγνώσιμες από τον άνθρωπο πληροφορίες."
#. EH36m
#: sf_platform.xhp
@@ -20669,7 +21200,7 @@ msgctxt ""
"par_id501614902381381\n"
"help.text"
msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα: \"<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>\""
#. hbyth
#: sf_platform.xhp
@@ -20678,7 +21209,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 4iEvV
#: sf_platform.xhp
@@ -20687,7 +21218,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση του λειτουργικού συστήματος. Παράδειγμα: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'"
#. 2fBtD
#: sf_platform.xhp
@@ -20696,7 +21227,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600789286532\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. iukPq
#: sf_platform.xhp
@@ -20705,7 +21236,7 @@ msgctxt ""
"par_id701600789286280\n"
"help.text"
msgid "The operating system's build or version."
-msgstr ""
+msgstr "Η δόμηση ή η έκδοση του λειτουργικού συστήματος."
#. DWQNA
#: sf_platform.xhp
@@ -20714,7 +21245,7 @@ msgctxt ""
"par_id351614902520555\n"
"help.text"
msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'"
#. E8DzK
#: sf_platform.xhp
@@ -20723,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id941608709527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. ArFcn
#: sf_platform.xhp
@@ -20732,7 +21263,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "The list of available printers as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων εκτυπωτών ως πίνακας μηδενικής βάσης."
#. nN5EG
#: sf_platform.xhp
@@ -20741,7 +21272,7 @@ msgctxt ""
"par_id111614952098396\n"
"help.text"
msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής εισάγεται στην πρώτη θέση του καταλόγου (ευρετήριο = 0)."
#. fCdYi
#: sf_platform.xhp
@@ -20750,7 +21281,7 @@ msgctxt ""
"par_id941600789527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. wkthE
#: sf_platform.xhp
@@ -20759,7 +21290,7 @@ msgctxt ""
"par_id631600789527859\n"
"help.text"
msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'."
-msgstr ""
+msgstr "Το πραγματικό όνομα του επεξεργαστή. Παράδειγμα: '<literal>amdk6</literal>'."
#. MYY9M
#: sf_platform.xhp
@@ -20768,7 +21299,7 @@ msgctxt ""
"par_id111614902598396\n"
"help.text"
msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ιδιότητα μπορεί να επιστρέψει την ίδια τιμή με την ιδιότητα <literal>Machine</literal>."
#. yWwgE
#: sf_platform.xhp
@@ -20777,7 +21308,7 @@ msgctxt ""
"par_id941608709527036\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Rw373
#: sf_platform.xhp
@@ -20786,7 +21317,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527994\n"
"help.text"
msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την έκδοση του διερμηνέα Python που χρησιμοποιείται ως συμβολοσειρά στη μορφή \"Python major.minor.patchlevel\" (π.χ. \"Python 3.9.7\")."
#. Ad9Cw
#: sf_platform.xhp
@@ -20795,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021708547\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Aue6E
#: sf_platform.xhp
@@ -20804,7 +21335,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741336\n"
"help.text"
msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τις τοπικές ρυθμίσεις του λειτουργικού συστήματος ως συμβολοσειρά στη μορφή \"la-CO\" (γλώσσα-ΧΩΡΑ). Αυτό ισοδυναμεί με την ιδιότητα <literal>Locale</literal> (Τοπικές ρυθμίσεις)."
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
@@ -20813,7 +21344,7 @@ msgctxt ""
"par_id311633022159446\n"
"help.text"
msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the <literal>Fonts</literal> property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ακόλουθα παραδείγματα σε Basic και Python επεξηγούν πώς να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα <literal>Fonts</literal> για να γράψετε τα ονόματα όλων των διαθέσιμων γραμματοσειρών στο τρέχον φύλλο Calc ξεκινώντας από το κελί \"A1\":"
#. 3yeMr
#: sf_platform.xhp
@@ -20822,7 +21353,7 @@ msgctxt ""
"par_id301613065794148\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Πληροφορίες πλατφόρμας με τύπο υπολογισμού INFO(\"system\")</link>"
#. h6atN
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20831,7 +21362,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.PopupMenu service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.PopupMenu"
#. QADne
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20840,7 +21371,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"PopupMenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_popupmenu.xhp\" name=\"PopupMenu service\">Υπηρεσία<literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal></link></variable>"
#. DGbZ3
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20849,7 +21380,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be used to create popup menus that can be associated with events or executed by scripts. This service provides the following capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>PopupMenu</literal> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία αναδυόμενων μενού που μπορούν να συσχετιστούν με συμβάντα ή να εκτελεστούν από σενάρια. Αυτή η υπηρεσία παρέχει τις ακόλουθες δυνατότητες:"
#. fGtNp
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20858,7 +21389,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αναδυόμενων μενού με προσαρμοσμένες καταχωρήσεις, πλαίσια ελέγχου και κουμπιά επιλογής."
#. QvyBB
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20867,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips."
-msgstr ""
+msgstr "Διακόσμηση στοιχείων μενού με εικονίδια και συμβουλές οθόνης."
#. GA9DY
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20876,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. wHrLq
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20885,7 +21416,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>PopupMenu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>PopupMenu</literal>, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:"
#. aGukU
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20894,7 +21425,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The <literal>PopupMenu</literal> service can be instantiated in multiple ways. The example below creates a popup menu without associating it with a mouse or application event."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>PopupMenu</literal> μπορεί να δημιουργηθεί με πολλούς τρόπους. Το παρακάτω παράδειγμα δημιουργεί ένα αναδυόμενο μενού χωρίς να το συσχετίζει με ένα συμβάν ποντικιού ή εφαρμογής."
#. zEX7M
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20903,7 +21434,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841636717357955\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"Selected item ID: \" & vResponse)"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"Επιλεγμένο αναγνωριστικό στοιχείου:\" & vResponse)"
#. XcbWz
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20912,7 +21443,7 @@ msgctxt ""
"par_id341636718182262\n"
"help.text"
msgid "Running the <literal>Sub</literal> defined above will create a popup menu with two entries in the position X=300 and Y=300 on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Η εκτέλεση του <literal>Sub</literal> που ορίζεται παραπάνω θα δημιουργήσει ένα αναδυόμενο μενού με δύο καταχωρήσεις στη θέση X=300 και Y=300 στην οθόνη."
#. AySnz
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20921,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
"par_id711636493696169\n"
"help.text"
msgid "The prefix <literal>SFWidgets</literal> can be suppressed while invoking the <literal>PopupMenu</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Το πρόθεμα <literal>SFWidgets</literal> μπορεί να καταργηθεί κατά την κλήση της υπηρεσίας <literal>PopupMenu</literal>."
#. HnBew
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20930,7 +21461,7 @@ msgctxt ""
"par_id851635274721129\n"
"help.text"
msgid "The following example defines a <literal>Sub</literal> that can be associated with a mouse event:"
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα ορίζει ένα <literal>Sub</literal> που μπορεί να συσχετιστεί με ένα συμβάν του ποντικιού:"
#. iZdDG
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20939,7 +21470,7 @@ msgctxt ""
"bas_id721636488722999\n"
"help.text"
msgid "' Populate popupmenu with items"
-msgstr ""
+msgstr "' Συμπλήρωση του αναδυόμενου μενού με στοιχεία"
#. Czn9U
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20948,7 +21479,7 @@ msgctxt ""
"bas_id311636488724795\n"
"help.text"
msgid "' Do something based on vResponse"
-msgstr ""
+msgstr "' Εκτελέστε κάτι με βάση το vResponse"
#. ChBWz
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20957,7 +21488,7 @@ msgctxt ""
"par_id991636718278125\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>Dispose</literal> method to free resources after executing the popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <literal>Dispose</literal> (Απόρριψη) για να ελευθερώσετε πόρους μετά την εκτέλεση του αναδυόμενου μενού."
#. K8FAQ
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20966,7 +21497,7 @@ msgctxt ""
"par_id531636493797707\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to associate a popup menu with events triggered by %PRODUCTNAME applications, form and dialog controls. Events such as \"Mouse button pressed\" and \"Mouse button released\" are commonly associated with popup menus."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης δυνατός ο συσχετισμός ενός αναδυόμενου μενού με συμβάντα που ενεργοποιούνται από τις εφαρμογές του %PRODUCTNAME, στοιχεία ελέγχου φορμών και διαλόγου. Συμβάντα όπως \"Πατήθηκε το κουμπί του ποντικιού\" και \"Το πλήκτρο του ποντικιού απελευθερώθηκε\" συνήθως συσχετίζονται με αναδυόμενα μενού."
#. L5Dhq
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20975,7 +21506,7 @@ msgctxt ""
"par_id131635275172617\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παραπάνω παραδείγματα μπορούν να γραφτούν στην Python ως εξής:"
#. 6esys
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20984,7 +21515,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id916367179574588\n"
"help.text"
msgid "# Populate popupmenu with items"
-msgstr ""
+msgstr "# Συμπλήρωση του αναδυόμενου μενού με στοιχεία"
#. Nj85P
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -20993,7 +21524,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id851636718008427\n"
"help.text"
msgid "# Do something based on response"
-msgstr ""
+msgstr "# Εκτελέστε κάτι με βάση την απόκριση"
#. Bkw3n
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21002,7 +21533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. 7remQ
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21011,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. zWaD9
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21020,7 +21551,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. 3bRwD
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21029,7 +21560,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. yAUC9
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21038,7 +21569,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. qnMK2
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21047,7 +21578,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. zYGVp
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21056,7 +21587,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του κλειδιού πρόσβασης ενός στοιχείου μενού. Ο προεπιλεγμένος χαρακτήρας είναι \"~\"."
#. G2c6G
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21065,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. bcd7a
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21074,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ο χαρακτήρας ή η συμβολοσειρά που καθορίζει τον τρόπο ένθεσης των στοιχείων μενού. Ο προεπιλεγμένος χαρακτήρας είναι \">\"."
#. drBFS
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21083,7 +21614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181636719707892\n"
"help.text"
msgid "Menu and Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού και υπομενού"
#. XGwV6
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21092,7 +21623,7 @@ msgctxt ""
"par_id741636719725402\n"
"help.text"
msgid "To create a popup menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αναδυόμενο μενού με υπομενού, χρησιμοποιήστε τον χαρακτήρα που ορίζεται στην ιδιότητα <literal>SubmenuCharacter</literal>, ενώ δημιουργείτε την καταχώρηση μενού για να ορίσετε πού θα τοποθετηθεί. Για παράδειγμα, εξετάστε την ακόλουθη ιεραρχία μενού/υπομενού."
#. D3b2e
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21101,7 +21632,7 @@ msgctxt ""
"par_id211636720111489\n"
"help.text"
msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω κώδικας χρησιμοποιεί τον προεπιλεγμένο χαρακτήρα υπομενού \">\" για να δημιουργήσει την ιεραρχία μενού/υπομενού που ορίζεται παραπάνω:"
#. MvF78
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21110,7 +21641,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string \"---\" is used to define line separators in menus or submenus.."
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβολοσειρά \"---\" χρησιμοποιείται για τον ορισμό διαχωριστικών γραμμών σε μενού ή υπομενού.."
#. nA7BW
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21119,7 +21650,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211636723438558\n"
"help.text"
msgid "Using icons"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εικονιδίων"
#. UKLV5
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21128,7 +21659,7 @@ msgctxt ""
"par_id981636723485402\n"
"help.text"
msgid "Items in the menu can have icons, which are specified as arguments in the <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> and <literal>AddRadioButton</literal> methods."
-msgstr ""
+msgstr "Τα στοιχεία στο μενού μπορούν να έχουν εικονίδια, τα οποία καθορίζονται ως ορίσματα στις μεθόδους <literal>AddCheckBox</literal>, <literal>AddItem</literal> και <literal>AddRadioButton</literal>."
#. TLDpD
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21137,7 +21668,7 @@ msgctxt ""
"par_id881636724112434\n"
"help.text"
msgid "All icons available in %PRODUCTNAME can be used by specifying their path relative to the folder where icon files are located in the installation folder. Icons are located in the following folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα εικονίδια που είναι διαθέσιμα στο %PRODUCTNAME μπορούν να χρησιμοποιηθούν καθορίζοντας τη διαδρομή τους σε σχέση με το φάκελο όπου βρίσκονται τα αρχεία εικονιδίων στο φάκελο εγκατάστασης. Τα εικονίδια βρίσκονται στον ακόλουθο φάκελο:"
#. n2owj
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21146,7 +21677,7 @@ msgctxt ""
"par_id941636724808906\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>InstallFolder</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service to determine where %PRODUCTNAME is installed in your system."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την ιδιότητα <literal>InstallFolder</literal> της υπηρεσίας <literal>FileSystem</literal> για να προσδιορίσετε πού είναι εγκατεστημένο το %PRODUCTNAME στο σύστημά σας."
#. xbEsC
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21155,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id201636724575911\n"
"help.text"
msgid "This folder contains a series of ZIP files containing the image files of each available icon set. The images inside these ZIP files are organized into folders. To use an icon, specify the icon file with the path to its location inside the ZIP file."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει μια σειρά από αρχεία ZIP που περιέχουν τα αρχεία εικόνας κάθε διαθέσιμου συνόλου εικονιδίων. Οι εικόνες μέσα σε αυτά τα αρχεία ZIP είναι οργανωμένες σε φακέλους. Για να χρησιμοποιήσετε ένα εικονίδιο, καθορίστε το αρχείο εικονιδίου με τη διαδρομή προς τη θέση του μέσα στο αρχείο ZIP."
#. 5yvv9
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21164,7 +21695,7 @@ msgctxt ""
"par_id641636724972071\n"
"help.text"
msgid "The example below uses the icon \"sc_newdoc.svg\" that is located inside the \"cmd\" folder. The forward slash \"/\" character is used as the path separator regardless of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί το εικονίδιο \"sc_newdoc.svg\" που βρίσκεται μέσα στο φάκελο \"cmd\". Ο χαρακτήρας \"/\" χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό διαδρομής ανεξάρτητα από το λειτουργικό σύστημα."
#. 2QW4m
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21173,7 +21704,7 @@ msgctxt ""
"par_id691636725233961\n"
"help.text"
msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use."
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα σύνολα εικονιδίων έχουν την ίδια εσωτερική δομή. Το ενεργό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το σύνολο εικονιδίων που χρησιμοποιείται."
#. v6wRS
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21182,7 +21713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι"
#. CWGtf
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21191,7 +21722,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the PopupMenu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία PopupMenu"
#. RAcsN
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21200,7 +21731,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει ένα πλαίσιο ελέγχου στο αναδυόμενο μενού. Επιστρέφει μια ακέραια τιμή που προσδιορίζει το στοιχείο που έχει εισαχθεί."
#. ZZrDA
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21209,7 +21740,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. riy7p
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21218,7 +21749,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203116\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Τιμή συμβολοσειράς που θα επιστραφεί όταν πατηθεί το στοιχείο. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. yxK8E
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21227,7 +21758,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203133\n"
"help.text"
msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>status:</emph> (κατάσταση:) Καθορίζει εάν το στοιχείο επιλέγεται κατά τη δημιουργία του μενού (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. Q4ZNV
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21236,7 +21767,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653313\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. dkqgP
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21245,7 +21776,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653208\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. NEE76
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21254,7 +21785,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919963364\n"
"help.text"
msgid "Inserts a menu entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει μια καταχώρηση μενού στο αναδυόμενο μενού. Επιστρέφει μια ακέραια τιμή που προσδιορίζει το στοιχείο που έχει εισαχθεί."
#. vdtEn
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21263,7 +21794,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203021\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. 8eE5y
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21272,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203026\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Τιμή συμβολοσειράς που θα επιστραφεί όταν πατηθεί το στοιχείο. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. F646F
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21281,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652886\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. XFkGB
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21290,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653118\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. dJTZs
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21299,7 +21830,7 @@ msgctxt ""
"bas_id41158919969106\n"
"help.text"
msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")"
-msgstr ""
+msgstr "myPopup.AddItem(\"Στοιχείο A\", Tooltip := \"Ένα περιγραφικό μήνυμα\")"
#. VDLFK
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21308,7 +21839,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id321621534170554\n"
"help.text"
msgid "my_popup.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")"
-msgstr ""
+msgstr "my_popup.AddItem(\"Στοιχείο A\", tooltip = \"Ένα περιγραφικό μήνυμα\")"
#. U2vBb
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21317,7 +21848,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969399\n"
"help.text"
msgid "Inserts a radio button entry in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει μια καταχώρηση πλήκτρου επιλογής στο αναδυόμενο μενού. Επιστρέφει μια ακέραια τιμή που προσδιορίζει το στοιχείο που έχει εισαχθεί."
#. 92F32
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21326,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203501\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuitem:</emph> (στοιχείο μενού:) Καθορίζει το κείμενο που θα εμφανίζεται στο μενού. Αυτό το όρισμα ορίζει επίσης την ιεραρχία του στοιχείου μέσα στο μενού χρησιμοποιώντας τον χαρακτήρα του υπομενού."
#. 2PuBE
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21335,7 +21866,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631228716\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>name:</emph> (όνομα:) Τιμή συμβολοσειράς που θα επιστραφεί όταν πατηθεί το στοιχείο. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται το τελευταίο στοιχείο της ιεραρχίας του μενού."
#. yLvRM
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21344,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203643\n"
"help.text"
msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>status:</emph> (κατάσταση:) Καθορίζει εάν το στοιχείο επιλέγεται κατά τη δημιουργία του μενού (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. 6XiD7
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21353,7 +21884,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653228\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>icon:</emph> (εικονίδιο:) Η διαδρομή και το όνομα του εικονιδίου που θα εμφανιστεί χωρίς το αρχικό διαχωριστικό της διαδρομής. Το πραγματικό εικονίδιο που εμφανίζεται εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο σύνολο των εικονιδίων."
#. cRTRD
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21362,7 +21893,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653114\n"
"help.text"
msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tooltip:</emph> Το κείμενο που θα εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου."
#. nQrD3
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21371,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919963279\n"
"help.text"
msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει το αναδυόμενο μενού και περιμένει μια ενέργεια του χρήστη. Επιστρέφει το στοιχείο που πάτησε ο χρήστης."
#. qwwKx
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21380,7 +21911,7 @@ msgctxt ""
"par_id101636726249788\n"
"help.text"
msgid "If the user clicks outside the popup menu or presses the <keycode>Esc</keycode> key, then no item is selected. In such cases, the returned value depends on the <literal>returnid</literal> parameter. If <literal>returnid = True</literal> and no item is selected, then the value 0 (zero) is returned. Otherwise an empty string \"\" is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν ο χρήστης πατήσει έξω από το αναδυόμενο μενού ή πατήσει το πλήκτρο <keycode>Esc</keycode>, τότε δεν επιλέγεται κανένα στοιχείο. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η επιστρεφόμενη τιμή εξαρτάται από την παράμετρο <literal>returnid</literal>. Αν <literal>returnid = True</literal> και δεν έχει επιλεγεί κανένα στοιχείο, τότε επιστρέφεται η τιμή 0 (μηδέν). Διαφορετικά, επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά \"\"."
#. EFriZ
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21389,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631202088\n"
"help.text"
msgid "<emph>returnid:</emph> If <literal>True</literal> the selected item ID is returned. If <literal>False</literal> the method returns the item's name (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>returnid:</emph> Εάν <literal>True</literal> επιστρέφεται το επιλεγμένο αναγνωριστικό στοιχείου. Εάν <literal>False</literal> η μέθοδος επιστρέφει το όνομα του στοιχείου (Προεπιλογή = <literal>True</literal>)."
#. y4PWP
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -21398,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"par_id51636726671698\n"
"help.text"
msgid "In the examples below, a popup menu is created and the item's name is returned because the <literal>returnid</literal> argument is set to <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Στα παρακάτω παραδείγματα, δημιουργείται ένα αναδυόμενο μενού και το όνομα του στοιχείου επιστρέφεται επειδή το όρισμα <literal>returnid</literal> έχει οριστεί σε <literal>False</literal>."
#. GpvmN
#: sf_services.xhp
@@ -21407,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Services service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Services"
#. bFtkf
#: sf_services.xhp
@@ -21416,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471582710868716\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal></link></variable>"
#. SDbDJ
#: sf_services.xhp
@@ -21425,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"par_id241627513489594\n"
"help.text"
msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κύριος σκοπός της ενότητας <literal>Services</literal> (Υπηρεσίες) είναι να παρέχει πρόσβαση στη μέθοδο <literal>CreateScriptService</literal>, η οποία μπορεί να κληθεί σε σενάρια χρήστη για να δημιουργήσει υπηρεσίες που υλοποιούνται χρησιμοποιώντας το πλαίσιο ScriptForge."
#. 7B2KJ
#: sf_services.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index a86c61a81a7..40a342c2e48 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:00+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -384,14 +384,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>προβολές; δημιουργία προβολών βάσης δεδομένων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ερωτήματα;δημιουργία σε προβολή σχεδίασης (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>σχεδίαση; ερωτήματα (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>προβολή σχεδίασης; ερωτήματα/προβολές (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>συνένωση;πίνακες (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>πίνακες σε βάσεις δεδομένων; συνένωση ερωτημάτων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ερωτήματα; συνένωση πινάκων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>πίνακες σε βάσεις δεδομένων; σχέσεις (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>σχέσεις; συνένωση πινάκων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ερωτήματα; διαγραφή συνδέσμων πινάκων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>κριτήρια σχεδίασης ερωτημάτων (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ερωτήματα; σχηματισμός συνθηκών φίλτρου (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>συνθήκες φίλτρου;σε ερωτήματα (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>παράμετροι; ερωτήματα (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>ερωτήματα; παράμετροι (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; ερωτήματα (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>εγγενής SQL (Base)</bookmark_value>"
-#. fmcBY
+#. 2BrD2
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Σχεδίαση ερωτήματος</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr ""
#. GU8Jd
#: 02010100.xhp
@@ -447,14 +447,14 @@ msgctxt ""
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα ερώτημα, πατήστε το εικονίδιο <emph>Ερωτήματα</emph> σε ένα έγγραφο βάσης δεδομένων, έπειτα πατήστε <emph>Δημιουργία ερωτήματος σε προβολή σχεδίασης</emph>."
-#. EN5uU
+#. AtAHv
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
-msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "Το κάτω παράθυρο της προβολής σχεδίασης είναι εκεί που <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">καθορίζετε</link> το ερώτημα. Για να καθορίσετε ένα ερώτημα, καθορίστε τα <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">ονόματα πεδίων</link> της βάσης δεδομένων που θα συμπεριληφθούν και τα <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">κριτήρια</link> εμφάνισης των πεδίων. Για αναδιάταξη των στηλών στο κάτω παράθυρο της προβολής σχεδίασης, μεταφέρτε μια κεφαλίδα στήλης σε μια νέα θέση, ή επιλέξτε τη στήλη και πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+πλήκτρο βέλους."
+msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr ""
#. GMVkG
#: 02010100.xhp
@@ -924,15 +924,6 @@ msgctxt ""
msgid "For example:"
msgstr "Παραδείγματος χάρη:"
-#. ynSGq
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148478\n"
-"help.text"
-msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
-msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
-
#. roTzi
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -996,14 +987,14 @@ msgctxt ""
msgid "Criteria"
msgstr "Κριτήρια"
-#. f3DvJ
+#. fWRgB
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145134\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Καθορίζει τα πρώτα <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria \">κριτήρια</link> με βάση το περιεχόμενο του πεδίου δεδομένων που θα φιλτραριστεί.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
+msgstr ""
#. qpADC
#: 02010100.xhp
@@ -2157,15 +2148,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
msgstr "<emph>Like</emph> Ακολουθία διαφυγής: {escape 'escape-character'}"
-#. Cy7Cc
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3150661\n"
-"help.text"
-msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-msgstr "Παράδειγμα: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
-
#. newGb
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2184,15 +2166,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
msgstr "<emph>Εξωτερική συνένωση</emph> Ακολουθία διαφυγής: {oj outer-join}"
-#. VnKGf
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3156052\n"
-"help.text"
-msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-msgstr "Παράδειγμα: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-
#. mWG9p
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2292,24 +2265,6 @@ msgctxt ""
msgid "DateTime"
msgstr "Ημερομηνία/Χρόνος"
-#. FqZXM
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149539\n"
-"help.text"
-msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
-msgstr "Παράδειγμα: select {d '1999-12-31'} from world.years"
-
-#. WJ4YB
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149540\n"
-"help.text"
-msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
-msgstr "Παράδειγμα: select * from mytable where years='31-12-1999'"
-
#. CZdA4
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2481,14 +2436,14 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
msgstr "Στα ονόματα παραμέτρων προηγείται ένα : (colon) και στη σχεδίαση και στις προβολές SQL ενός ερωτήματος. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί όποτε μπορεί να εμφανιστεί μια τιμή. Εάν η ίδια τιμή πρόκειται να εμφανιστεί περισσότερες από μία φορά στο ερώτημα, χρησιμοποιείται το ίδιο όνομα παραμέτρου."
-#. 57vjv
+#. f2NMg
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
-msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
-msgstr "Στην πιο απλή περίπτωση, όπου ο χρήστης εισάγει μια τιμή που ταιριάζει με ισότητα, το όνομα της παραμέτρου με το : που προηγείται εισάγεται απλά στη γραμμή κριτηρίων. Στην <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">κατάσταση SQL</link> αυτό πρέπει να πληκτρολογηθεί ως <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
+msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
+msgstr ""
#. DZCXm
#: 02010100.xhp
@@ -2499,14 +2454,14 @@ msgctxt ""
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
msgstr "Τα ονόματα παραμέτρων δεν μπορεί να περιέχουν οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Δεν μπορεί να είναι τα ίδια με τα ονόματα των πεδίων ή με τις δεσμευμένες λέξεις του SQL. Μπορεί να είναι τα ίδια με τα ψευδώνυμα."
-#. bGnxL
+#. WBEtt
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
-msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr "Μια χρήσιμη κατασκευή επιλογής εγγραφών με βάση τμήματα περιεχομένου πεδίου κειμένου είναι η προσθήκη κρυφής στήλης με <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> ως κριτηρίου. Αυτό θα επιλέξει εγγραφές με ακριβή συμφωνία. Εάν ζητείται έλεγχος χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων, μία λύση είναι η χρήση του <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> ως πεδίο και <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> ως κριτήριο. Σημειώστε ότι τα κενά στο κριτήριο είναι σημαντικά· εάν παραληφθούν ο αναλυτής SQL parser ερμηνεύει όλο το κριτήριο ως συμβολοσειρά για συμφωνία. Στην <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">κατάσταση SQL</link> αυτό πρέπει να πληκτρολογηθεί ως <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
+msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
+msgstr ""
#. sSSB9
#: 02010100.xhp
@@ -5919,6 +5874,42 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις εντολές SQL, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση που συνοδεύει τη βάση δεδομένων."
+#. hdoAK
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id91652478785999\n"
+"help.text"
+msgid "Show output of \"select\" statements"
+msgstr ""
+
+#. nB4gp
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id281652481037143\n"
+"help.text"
+msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box."
+msgstr ""
+
+#. uaXF8
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"hd_id3154071\n"
+"help.text"
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#. 6UCdY
+#: 11080000.xhp
+msgctxt ""
+"11080000.xhp\n"
+"par_id3151210\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#. BQmT9
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5928,14 +5919,14 @@ msgctxt ""
msgid "Previous commands"
msgstr "Προηγούμενες εντολές"
-#. hkxBT
+#. 8AWBX
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Παραθέτει τις προηγούμενες εντολές SQL που εκτελέστηκαν. Για να εκτελέσετε ξανά μια εντολή, πατήστε στην εντολή και στη συνέχεια πατήστε <emph>Run</emph>. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Execute</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#. AvXck
#: 11080000.xhp
@@ -5946,32 +5937,32 @@ msgctxt ""
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#. yhCpt
+#. 7RS4e
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Εμφανίζει τα αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένων των σφαλμάτων, της εντολής SQL που εκτελέσατε. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
+msgstr ""
-#. BUpxX
+#. 8qcm5
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
-"hd_id3154071\n"
+"hd_id841652479655639\n"
"help.text"
-msgid "Run"
-msgstr "Εκτέλεση"
+msgid "Output"
+msgstr ""
-#. qDYRx
+#. pEFoq
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
-"par_id3151210\n"
+"par_id511652479714010\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Εκτελεί την εντολή που εισαγάγατε στο πλαίσιο <emph>Εντολή για εκτέλεση</emph>. </ahelp>"
+msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
+msgstr ""
#. 93Xfs
#: 11090000.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index e8a30e0cfa0..b56ef142208 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540893036.000000\n"
#. EUcrc
@@ -474,21 +474,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "YouTube Videos"
msgstr "Βίντεο YouTube"
-
-#. dNxMD
-#: youtubevideos.xhp
-msgctxt ""
-"youtubevideos.xhp\n"
-"par_id311644338760624\n"
-"help.text"
-msgid "Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party."
-msgstr "Παρακαλούμε αποδεχτείτε αυτό το βίντεο. Με την αποδοχή, θα έχετε πρόσβαση σε περιεχόμενο από το YouTube, μια υπηρεσία που παρέχεται από εξωτερικό τρίτο μέρος."
-
-#. 6FN4K
-#: youtubevideos.xhp
-msgctxt ""
-"youtubevideos.xhp\n"
-"par_id91644338793051\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"https://policies.google.com/privacy\" name=\"linkname\">YouTube Privacy Policy</link>"
-msgstr "<link href=\"https://policies.google.com/privacy\" name=\"linkname\">Πολιτική απορρήτου του YouTube</link>"
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 27284ad2f01..56e26c11899 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n"
@@ -5750,14 +5750,14 @@ msgctxt ""
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "Εισαγωγή σε ένα έγγραφο κειμένου"
-#. tnY74
+#. yCE5L
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
-msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "Πραγματοποιείται αγκύρωση ενός αντικειμένου σχεδίασης που έχει εισαχθεί στην τρέχουσα παράγραφο. Μπορείτε να αλλάξετε την αγκύρωση επιλέγοντας το αντικείμενο και κάνοντας κλικ στο εικονίδιο <emph>Αλλαγή αγκύρωσης</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>OLE-Αντικείμενο</emph> ή στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλαίσιο</emph>. Ανοίγει ένα αναδυόμενο μενού στο οποίο μπορείτε να αλλάξετε τους πιθανούς τύπους αγκύρωσης."
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
+msgstr ""
#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index d651257d7ad..bdd201e3903 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557680480.000000\n"
#. jdDhb
@@ -862,6 +862,24 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>"
msgstr "<variable id=\"xap_didyoumean\">Μήπως εννοούσατε:</variable>"
+#. PrbPA
+#: browserhelp.xhp
+msgctxt ""
+"browserhelp.xhp\n"
+"hd_id471652287598699\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"externalvideo\">External video</variable>"
+msgstr ""
+
+#. CKGLp
+#: browserhelp.xhp
+msgctxt ""
+"browserhelp.xhp\n"
+"par_id311644338760624\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ytaccept\">Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.</variable>"
+msgstr ""
+
#. BvoqF
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -870,3 +888,12 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>"
msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Αποδοχή περιεχομένου YouTube</variable>"
+
+#. jDvUs
+#: browserhelp.xhp
+msgctxt ""
+"browserhelp.xhp\n"
+"par_id91644338793051\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ytprivacy\">YouTube Privacy Policy</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 259cb235d84..9884d79e85e 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550127385.000000\n"
@@ -5570,24 +5570,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να ανεβάσετε αυτόματα τις ενσωματωμένες εικόνες στον επιλεγμένο διακομιστή διαδικτύου όταν μεταφορτώνετε με χρήση FTP. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο διαλόγου <emph>Αποθήκευση Ως</emph> για να αποθηκεύσετε το έγγραφο και να εισάγετε ένα ολοκληρωμένο FTP URL ως όνομα αρχείου για να προσπελαστεί από το διαδίκτυο.</ahelp>"
-#. tBaEs
-#: 01030500.xhp
-msgctxt ""
-"01030500.xhp\n"
-"hd_id3152960\n"
-"help.text"
-msgid "Character set"
-msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
-
-#. giSiE
-#: 01030500.xhp
-msgctxt ""
-"01030500.xhp\n"
-"par_id3149018\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Επιλέξτε το κατάλληλο σύνολο χαρακτήρων για την εξαγωγή</ahelp>."
-
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
index f96570750ca..1ec19f8a83e 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/el/>\n"
@@ -2590,32 +2590,32 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Ιδιότητες πλαισίου\">Ιδιότητες πλαισίου</link>"
-#. vjbUV
+#. uXf8a
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "OLE-Object Bar"
-msgstr "Γραμμή αντικειμένου OLE"
+msgid "OLE Object Bar"
+msgstr ""
-#. W8UvK
+#. iiqD4
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3150726\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Γραμμή αντικειμένου OLE\">Γραμμή αντικειμένου OLE</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE Object Bar\">OLE Object Bar</link>"
+msgstr ""
-#. CQsLx
+#. phgBb
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Η γραμμή <emph>Αντικείμενο OLE</emph> εμφανίζεται όταν επιλέγονται αντικείμενα και περιλαμβάνει τις πιο απαραίτητες λειτουργίες μορφοποίησης και τοποθέτησης αντικειμένων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The <emph>OLE Object</emph> bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
+msgstr ""
#. FGEsG
#: main0216.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index f7b63e1c330..bd8a26779c0 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n"
@@ -4454,14 +4454,14 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Manual Break"
msgstr "Εισαγωγή χειροκίνητης αλλαγής"
-#. hvzGW
+#. HFYWT
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"bm_id991649682491332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>manual break:next full line</bookmark_value><bookmark_value>manual break:right</bookmark_value><bookmark_value>manual break:clear right</bookmark_value><bookmark_value>clear right:manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break:clear left</bookmark_value><bookmark_value>manual break:left</bookmark_value><bookmark_value>clear left:manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break:next line</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:επόμενη πλήρης γραμμή</bookmark_value><bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:δεξιά</bookmark_value><bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:απαλοιφή δεξιά</bookmark_value><bookmark_value>απαλοιφή δεξιά:χειροκίνητη αλλαγή</bookmark_value><bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:απαλοιφή αριστερά</bookmark_value><bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:αριστερά</bookmark_value><bookmark_value>απαλοιφή αριστερά:χειροκίνητη αλλαγή</bookmark_value><bookmark_value>χειροκίνητη αλλαγή:επόμενη γραμμή</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>manual break;next full line</bookmark_value><bookmark_value>manual break;right</bookmark_value><bookmark_value>manual break;clear right</bookmark_value><bookmark_value>clear right;manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break;clear left</bookmark_value><bookmark_value>manual break;left</bookmark_value><bookmark_value>clear left;manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break;next line</bookmark_value>"
+msgstr ""
#. FuBqy
#: 04010000.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index cc00932c6b0..70b6881f93f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564497859.000000\n"
@@ -1610,14 +1610,14 @@ msgctxt ""
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε να ορίσετε περίγραμμα."
-#. 77sGp
+#. BQmhJ
#: border_object.xhp
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr "Κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Περιγράμματα</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Αντικείμενο OLE</emph> ή στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλαίσιο</emph> για να ανοίξετε το παράθυρο <emph>Περιγράμματα</emph>."
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
+msgstr ""
#. 2ZzA5
#: border_object.xhp